← Retour vers "Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés "
Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés | Omzendbrief betreffende het opmaken van de lijsten van gezworenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 JANVIER 2021. - Circulaire relative à l'établissement des listes de jurés Mesdames, Messieurs les gouverneurs de province, J'ai l'honneur d'attirer votre attention sur le fait que dans le | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 JANUARI 2021. - Omzendbrief betreffende het opmaken van de lijsten van gezworenen Aan Dames en heren Provinciegouverneurs, |
courant de l'année 2021 les listes des jurés des cours d'assises | Ik vestig uw aandacht erop dat in de loop van het jaar 2021 de lijsten |
van de gezworenen van de hoven van assisen opnieuw moeten worden | |
doivent être renouvelées, conformément aux articles 217 et suivants du | opgemaakt overeenkomstig de artikelen 217 en volgende van het |
Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
L'exécution des articles 221, 223 et 227 du même Code est réglée par | De uitvoering van de artikelen 221, 223 en 227 van dat Wetboek wordt |
l'arrêté ministériel du 19 octobre 1972 (Moniteur belge du 24 novembre | geregeld bij ministerieel besluit van 19 oktober 1972 (Belgisch |
1972), tel qu'il a été modifié par les arrêtés ministériels du 10 | Staatsblad van 24 november 1972), gewijzigd bij de ministeriële |
besluiten van 10 december 1980 (Belgisch Staatsblad van 19 december | |
décembre 1980 (Moniteur belge du 19 décembre 1980, erratum du 11 | 1980, erratum van 11 februari 1981), van 12 januari 1995 (Belgisch |
février 1981), du 12 janvier 1995 (Moniteur belge du 24 janvier 1995), | Staatsblad van 24 januari 1995), van 2 mei 1995 (Belgisch Staatsblad |
du 2 mai 1995 (Moniteur belge du 14 juin 1995), du 17 août 2012 | van 14 juni 1995), van 17 augustus 2012 (Belgisch Staatsblad van 15 |
(Moniteur belge du 15 octobre 2012), du 30 décembre 2016 (Moniteur | oktober 2012), van 30 december 2016 (Belgisch Staatsblad van 30 |
belge du 30 décembre 2016) et du 19 septembre 2019 (Moniteur belge du | december 2016) en van 19 september 2019 (Belgisch Staatsblad van 24 |
24 septembre 2019). | september 2019). |
Vous voudrez bien trouver ci après des directives relatives à la | |
procédure à suivre pour l'établissement des listes communales et | Hierna volgen de richtlijnen nopens de wijze waarop de gemeentelijke |
provinciales en 2021 : | en provinciale lijsten in 2021 moeten worden opgemaakt : |
I. Etablissement des listes communales des jurés : | I. Opmaak van de gemeentelijke lijsten van de gezworenen : |
1. Le bourgmestre, assisté de deux échevins, procède au tirage au sort | 1. De loting van de gezworenen wordt verricht door de burgemeester, |
des jurés. Ce tirage a lieu publiquement à la maison communale au | bijgestaan door twee schepenen. Zij heeft in het openbaar plaats op |
cours du mois de janvier, les jour et heure sont annoncés par voie | het gemeentehuis tijdens de maand januari, de dag en het uur worden |
d'affichage (voir annexe 1 de la présente circulaire). | door aanplakking bekendgemaakt (zie bijlage 1 van deze omzendbrief). |
2. Auxdits jour et heure, dix feuillets pliés en quatre et portant les | 2. Op de vastgestelde dag en uur worden tien in vieren gevouwen bladen |
chiffres de 1 à 0 sont déposés dans une urne. | met de cijfers 1 tot 0 in een bus gelegd. |
3. Le bourgmestre, assisté des deux échevins, procède au tirage. Le premier chiffre représente les unités. Après avoir réintroduit le feuillet dans l'urne, il extrait un second chiffre qui représente les dizaines. Ce feuillet est également remis dans l'urne. Ce tirage est effectué une seule fois dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Brabant flamand et de Liège. Il est effectué à deux reprises dans les provinces du Hainaut, du Limbourg, de Luxembourg, de Namur, du Brabant Wallon ainsi que dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-capitale. | 3. De burgemeester, bijgestaan door de twee schepenen, gaat over tot de loting. Het eerst getrokken cijfer stelt de eenheden voor. Nadat hij het blaadje weer in de bus in heeft gelegd, trekt hij een tweede cijfer dat de tientallen voorstelt. Ook dit blaadje wordt in de bus gelegd. Deze loting heeft eenmaal plaats in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant en Luik. Zij heeft tweemaal plaats in de provincies Henegouwen, Limburg, Luxemburg, Namen, Waals-Brabant en het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. |
4. Aux termes de l'article 218 du Code judiciaire, les jurés sont | 4. Luidens artikel 218 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
tirés au sort dans la dernière liste des personnes inscrites au | gezworenen bij loting aangewezen uit de laatste lijst van de in het |
registre des électeurs, dressée conformément à l'article 10, § 1er, du | kiezersregister ingeschreven personen opgemaakt overeenkomstig artikel |
Code électoral c.-à.-d. la liste établie en vue des élections | 10, § 1, van het Kieswetboek, d.w.z. de lijst opgesteld met het oog op |
législatives. | de wetgevende verkiezingen. |
Les personnes dont le numéro d'ordre sur cette liste (de la commune ou | De personen van wie het rangnummer op die lijst (van de gemeente of |
de chaque section de commune) se termine par un des nombres ainsi | van elke wijk van de gemeente) eindigt op een van de aldus gevormde |
formés, sont inscrites sur une liste préparatoire de jurés. Cependant, | getallen, worden op de voorbereidende lijst van de gezworenen |
à l'aide des données reprises dans la liste des électeurs, sont | ingeschreven. Aan de hand van de gegevens die voorkomen op de |
immédiatement éliminés les noms des personnes qui au 1er janvier 2021, | |
ne sont pas âgées de vingt-huit ans ou ont atteint l'âge de | kiezerslijst worden evenwel onmiddellijk de namen weggelaten van de |
soixante-cinq ans. Peuvent donc uniquement être retenus sur la liste, | personen die op 1 januari 2021 geen 28 jaar of reeds 65 jaar oud zijn. |
les électeurs tirés au sort qui sont nés après le 1er janvier 1956 et | Alleen de gelote kiezers die na 1 januari 1956 en vóór 2 januari 1993, |
avant le 2 janvier 1993. | zijn geboren komen aldus in aanmerking. |
5. Le numéro d'ordre, tel qu'il apparaît sur la liste des électeurs, | 5. Naast de naam van elke persoon die op de voorbereidende lijst |
est inscrit en regard du nom de chaque personne mentionnée sur la | voorkomt wordt het rangnummer vermeld zoals het op de kiezerslijst |
liste préparatoire. | voorkomt. |
6. Le bourgmestre fait rayer de cette liste les personnes décédées ou | 6. De burgemeester laat op de voorbereidende lijst de personen |
privées de leurs droits civils ou politiques depuis l'établissement de | schrappen die sinds het opmaken van de kiezerslijst overleden zijn of |
la liste des électeurs. | die hun burgerlijke of politieke rechten niet meer hebben. |
Les personnes inscrites sur la liste des électeurs, mais qui ont | Degenen die op de kiezerslijst zijn ingeschreven maar van |
changé de résidence, sont néanmoins maintenues sur la liste | verblijfplaats zijn veranderd blijven evenwel op de voorbereidende |
préparatoire. | lijst ingeschreven. |
7. Ensuite, pour toute personne encore inscrite sur la liste | 7. Vervolgens wordt per persoon die overblijft op de voorbereidende |
préparatoire des jurés, il est établi une fiche blanche conformément | lijst van gezworenen een witte kaart opgemaakt overeenkomstig de |
aux annexes 1, 2, 3 ou 4 de l'arrêté ministériel du 19 octobre 1972, | bijlagen 1, 2, 3 of 4 van het ministerieel besluit van 19 oktober |
remplacées par l'arrêté ministériel du 30 décembre 2016. | 1972, zoals vervangen bij het ministerieel besluit van 30 december 2016. |
Les cases figurant au recto et relatives à l'identité et à l'état | Op de voorzijde van elke kaart worden door het gemeentebestuur de |
civil du juré, à la date de la vérification du casier judiciaire et au | vakken ingevuld betreffende de identiteit en de burgerlijke stand van |
numéro inscrit sur la liste des électeurs, sont remplies par les soins de l'administration communale. | de gezworenen, betreffende de datum van het nazicht in het |
Ces fiches sont transmises aux intéressés par l'intermédiaire de | strafregister en betreffende het rangnummer op de kiezerslijst. |
l'autorité communale au moyen d'une lettre d'accompagnement (voir | |
annexe 2 de la présente circulaire). D'autre part, les fiches | Die kaarten worden samen met een begeleidende brief (zie bijlage 2 van |
concernant les personnes inscrites sur la liste des électeurs qui ont | deze omzendbrief) aan de belanghebbenden bezorgd, door tussenkomst van |
changé de résidence, doivent leur être adressées par l'intermédiaire | de gemeente-overheid. Anderzijds moeten de kaarten betreffende de |
de l'administration communale de leur nouvelle résidence. | personen die ingeschreven zijn op de kiezerslijst maar van |
verblijfplaats zijn veranderd, hun toegezonden worden door tussenkomst | |
Pour les habitants de l'arrondissement administratif de Bruxelles | van de gemeente-overheid van hun nieuwe verblijfplaats. |
Capitale, des communes périphériques et des communes de la frontière | Het past voor de inwoners van het administratief arrondissement |
linguistique, il convient d'établir cette lettre d'accompagnement en | Brussel-Hoofdstad, van de randgemeenten en van de taalgrensgemeenten, |
français et en néerlandais sur deux documents séparés ou aux recto et | de begeleidende brief in het Nederlands en in het Frans op te stellen, |
op twee afzonderlijke documenten of op een document volgens het | |
verso d'un même document. Pour les habitants des communes de la région | recto-verso-systeem. Voor de inwoners uit het Duits taalgebied en van |
de langue allemande et des communes malmédiennes, la lettre sera | de gemeenten uit het Malmedyse worden ze in het Duits en in het Frans |
rédigée en français et en allemand (articles 12, 19 et 25 des lois sur | opgemaakt (artikelen 12, 19 en 25 van de wetten op het gebruik der |
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 | talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966). Op die wijze |
juillet 1966). Ainsi sera évité tout risque d'erreur concernant la | kan elke vergissing betreffende de taal van de betrokkenen worden |
langue de l'intéressé. Pour la même raison, il est souhaitable | voorkomen. Om dezelfde reden is het wenselijk om aan deze inwoners |
d'envoyer à ces habitants deux fiches séparées en invitant ceux ci à | twee afzonderlijke kaarten te zenden en aan de betrokkenen te vragen |
remplir celle établie dans la langue qu'ils auront choisie. Il | de kaart in te vullen die in de taal van hun keuze is opgesteld. Het |
convient donc d'inviter l'électeur qui se déclare capable de suivre | is dus aangewezen om de kiezer die zich bekwaam verklaart om de |
les débats dans les 2 langues et qui ne donne pas la préférence à une | debatten in beide talen te volgen en diegene die geen voorkeur heeft |
des 2 langues à remplir les 2 fiches. | voor een taal te verzoeken om beide kaarten in te vullen. |
Les intéressés doivent dans les huit jours de sa réception compléter | De belanghebbenden dienen binnen acht dagen de achterzijde van de |
la (ou les) fiche(s) blanche(s) au verso et la signer au recto, à | witte kaart(en) in te vullen en ze op de voorzijde te ondertekenen op |
l'endroit prévu à cet effet. Ensuite, ces fiches seront récoltées par | de daartoe bestemde plaats. De kaarten worden nadien door een |
un membre du personnel communal. | personeelslid van de gemeente opgehaald. |
8. En se fondant sur les éléments recueillis, le bourgmestre omet de | 8. Op grond van de inlichtingen die werden ingewonnen laat de |
la liste préparatoire : | burgemeester uit de voorbereidende lijst van gezworen weg : |
1° les personnes qui ne savent ni lire ni écrire ; | 1° de personen die niet kunnen lezen of schrijven; |
2° les personnes qui ne connaissent pas la langue dont il est fait | 2° de personen die de taal niet kennen die gebruikt wordt in de |
usage dans la procédure à l'audience de la Cour d'assises près | rechtspleging ter zitting van het Hof van Assisen bij hetwelk zij |
laquelle elles seraient appelées à exercer les fonctions de jurés ; | zouden worden opgeroepen om het ambt van gezworene te vervullen; |
3° les membres du Parlement européen, des chambres législatives | 3° de personen die lid zijn van het Europees Parlement, van de |
fédérales, des parlements de Communauté et de Région, des conseils | federale wetgevende kamers, van de parlementen van de gemeenschappen |
provinciaux, des conseils communaux, des conseils d'agglomération, des | en gewesten, van de provincieraden, van de gemeenteraden, van de |
conseil de fédération, de la Commission communautaire commune, de la | agglomeratieraden, van de federatieraden, van de Gemeenschappelijke |
Commission communautaire française, de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie, van de Franse Gemeenschapscommissie, van de |
flamande, du gouvernement fédéral et des gouvernements de Communautés | Vlaamse Gemeenschapscommissie, van de federale regering en van de |
et de Régions et les bourgmestres. | gemeenschaps- en gewestregeringen en de burgemeesters. |
Par ces termes, il convient d'entendre les personnes exerçant un | Hieronder wordt verstaan de personen die een politiek mandaat |
mandat politique ; | bekleden; |
4° les magistrats effectifs de l'ordre judiciaire, les conseillers et | 4° de werkende magistraten van de rechterlijke orde, de raadsheren en |
les juges sociaux et consulaires, les assesseurs au tribunal de | de rechters in sociale zaken en in ondernemingszaken, de assessoren in |
l'application des peines, les référendaires près la Cour de cassation, | de strafuitvoeringsrechtbank, de referendarissen bij het Hof van |
les greffiers et les membres des secrétariats de parquet ; | Cassatie, de griffiers en de leden van de parketsecretariaten; |
5° les membres du Conseil d'Etat, les assesseurs de la section de | 5° de leden van de Raad van State, de assessoren van de afdeling |
législation, les membres de l'auditorat, du bureau de coordination, | Wetgeving, de leden van het auditoraat, van het coördinatiebureau, de |
les membres du Conseil du contentieux des étrangers et du greffe ; | leden van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen en van de griffie; |
6° les membres de la Cour constitutionnelle, les référendaires près la | 6° de leden van het Grondwettelijk Hof, de referendarissen bij het |
Cour constitutionnelle et les membres du greffe ; | Grondwettelijk Hof en de leden van de griffie; |
7° les membres de la Cour des comptes ; | 7° de leden van het Rekenhof; |
8° les gouverneurs de province, les commissaires d'arrondissement et | 8° de provinciegouverneurs, de arrondissementscommissarissen en de |
les greffiers provinciaux ; | provinciale griffiers; |
9° les membres du Conseil supérieur de la Justice ; 10° les titulaires d'une fonction de management ou d'encadrement dans un département ministériel, un service public fédéral ou un service public de programmation, les fonctionnaires généraux et les directeurs d'administration des départements ministériels des Communautés et Régions ; 11° les militaires en service actif ; 12° les ministres d'un culte reconnu par l'Etat et les délégués des organisations reconnues par la loi qui offrent une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle. Par les termes « culte reconnu par l'Etat », il convient d'entendre les cultes dont la reconnaissance fait suite à l'adoption d'une loi. Sont reconnus les cultes catholique, protestant, israélite, anglican, islamique et orthodoxe. Par les termes « organisations reconnues par la loi qui offrent une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle », il convient d'entendre, dans le même sens que pour | 9° de leden van de Hoge Raad voor de Justitie; 10° de titularissen van een management- of staffunctie in een ministerieel departement, federale overheidsdienst of programmatorische overheidsdienst, de ambtenaren-generaal en de bestuursdirecteurs bij de ministeriële departementen van de Gemeenschappen en Gewesten; 11° de militairen in actieve dienst; 12° de bedienaars van een door de Staat erkende eredienst en de afgevaardigden van door de wet erkende organisaties die morele diensten verlenen op basis van een niet-confessionele levensbeschouwing. Onder de term "door de Staat erkende erediensten" worden de erediensten begrepen waarvan de erkenning volgt uit de aanname van een wet. Zo zijn de volgende erediensten erkend : de katholieke, de protestantse, de Israëlitische, de anglicaanse, de islamitische en de orthodoxe. Onder de term "door de wet erkende organisaties die morele diensten verlenen op basis van een niet-confessionele levensbeschouwing" wordt |
l'application de l'article 181, § 2, de la Constitution, le Conseil | in dezelfde zin als voor de toepassing van artikel 181, § 2, van de |
Grondwet begrepen, de Centrale Raad der niet-confessionele | |
central laïque, reconnu par la loi du 21 juin 2002 relative au Conseil | levensbeschouwelijke gemeenschappen, erkend door de wet van 21 juni |
central des Communautés philosophiques non confessionnelles de | 2002 betreffende de Centrale Raad der niet-confessionele |
Belgique, aux délégués et aux établissements chargés de la gestion des | levensbeschouwelijke gemeenschappen van België, de afgevaardigden en |
de instellingen belast met het beheer van de materiële en financiële | |
intérêts matériels et financiers des communautés philosophiques non | belangen van de erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke |
confessionnelles de Belgique (Moniteur belge 22 octobre 2002). | gemeenschappen. (Belgisch Staatsblad 22 oktober 2002). |
Par le terme « ministre » d'un de ces cultes reconnus et le terme « | Onder de term "bedienaar" van één van deze erkende erediensten en de |
délégué » d'une organisation reconnue par la loi qui offre une | term "afgevaardigde" van een door de wet erkende organisatie die |
assistance morale selon une conception philosophique non | morele diensten verleent op basis van een niet-confessionele |
confessionnelle, sont visées les personnes énumérées à cet effet dans | levensbeschouwing worden deze personen bedoeld die daartoe worden |
la loi du 2 août 1974 relative aux traitements des titulaires de certaines fonctions publiques, des ministres des cultes reconnus et des délégués du Conseil central laïque. 13° les personnes qui ont subi une condamnation pénale à un emprisonnement de plus de quatre mois, à une peine de surveillance électronique de plus de quatre mois, à une peine de travail de plus de soixante heures ou à une peine de probation autonome d'un an ou plus. A cette fin, le bourgmestre procède à une vérification du casier judiciaire de chaque personne encore inscrite à la liste préparatoire et prend soin d'examiner les condamnations qui s'y trouvent inscrites. Dès le moment où le casier fait état d'une condamnation pénale à une peine d' emprisonnement de plus de quatre mois ou à une peine de surveillance électronique de plus de quatre mois, à une peine de travail de plus de soixante heures ou à une peine de probation autonome d'un an ou plus, il convient d'omettre la personne concernée de la liste préparatoire, qu'elle ait bénéficié ou non d'une éventuelle mesure de faveur (un sursis, probatoire ou non). Lorsque la personne est omise de la liste préparatoire en raison d'une condamnation pénale mentionnée à son casier judiciaire, le bourgmestre annexe à la fiche de la personne omise l'extrait du casier le concernant. 9. Les personnes qui n'ont pas été omises de la liste préparatoire doivent être inscrites sur la liste communale par ordre alphabétique et sous un numéro d'ordre communal. La personne qui n'a pas répondu, celle qui a répondu de manière incomplète ou inexacte ainsi que celle qui a joint un certificat médical à sa fiche doit donc être malgré tout reprise sur la liste. 10. Les fiches sont numérotées dans la case "liste communale" du recto en suivant l'ordre alphabétique et sous un numéro d'ordre communal. Une fiche numérotée reprenant la mention "non-répondu" sera établie pour ceux qui n'ont pas répondu ou qui ont répondu de manière incomplète ou inexacte. Pour ceux qui ont envoyé un certificat médical, le certificat sera joint à la fiche. 11. La liste communale doit être établie aussi bien de manière | opgesomd in de wet van 2 augustus 1974 betreffende de wedden van de titularissen van sommige openbare ambten, van de bedienaars van de erkende erediensten en van de afgevaardigden van de Centrale Vrijzinnige Raad. 13° de personen die een strafrechtelijke veroordeling hebben opgelopen tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden, tot een straf onder elektronisch toezicht van meer vier maanden, tot een werkstraf van meer dan zestig uur of tot een autonome probatiestraf van een jaar of meer. Daartoe gaat de burgemeester over tot een verificatie van het strafregister van elke persoon die nog ingeschreven staat op de voorbereidende lijst en onderzoekt de veroordelingen die erin opgenomen zijn. Vanaf het ogenblik dat het register melding maakt van een strafrechtelijke veroordeling tot een gevangenisstraf van meer dan vier maanden, of tot een straf onder elektronisch toezicht van meer vier maanden, een werkstraf van meer dan zestig uur of tot een autonome probatiestraf van een jaar of meer, wordt de betrokken persoon weggelaten van de voorbereidende lijst, ongeacht of hij al dan niet van een mogelijke gunstmaatregel heeft genoten (uitstel, al dan niet voorwaardelijk). Op het moment dat de persoon wordt weggelaten van de voorbereidende lijst ingevolge een opgelopen strafrechtelijke veroordeling vermeld in het strafregister, voegt de burgemeester een uittreksel uit het register bij aan de kaart van de betrokken persoon. 9. De personen die niet werden weggelaten van de voorbereidende lijst moeten ingeschreven worden op de gemeentelijke lijst in alfabetische volgorde en volgens een gemeentelijk rangnummer. Personen die niet, onvolledig of onjuist hebben geantwoord of die een medisch attest bij hun kaart voegden, moeten toch worden opgenomen op de lijst. 10. De kaarten worden, in alfabetische volgorde en volgens een gemeentelijk rangnummer, genummerd in het vak op de voorzijde gereserveerd voor de gemeentelijke lijst. Een genummerde kaart die de vermelding "niet geantwoord" draagt, wordt opgesteld voor diegenen die niet, onvolledig of onjuist hebben geantwoord. Voor diegenen die een medisch attest opstuurden, wordt dit attest bij de kaart gevoegd. 11. De gemeentelijke lijst moet zowel in elektronische als in papieren |
électronique qu'en version papier, sur le modèle de l'annexe 5 de | versie opgesteld worden aan de hand van de gerangschikte en genummerde |
l'arrêté ministériel précité du 19 octobre 1972, remplacée par | kaarten volgens bijlage 5 van voornoemd besluit van 19 oktober 1972, |
l'arrêté ministériel du 30 décembre 2016, à l'aide des fiches ainsi | zoals vervangen bij het ministerieel besluit van 30 december 2016. |
classées et numérotées. Cette annexe est disponible sur le site du SPF | Deze bijlage staat ter beschikking op de website van de FOD Justitie |
Justice (www.justitie.belgium.be). Etant donné que, suivant l'article | (www.justitie.belgium.be). Aangezien hij volgens het artikel 3 van het |
3 de l'arrêté ministériel du 19 octobre 1972, elle doit aussi être | ministerieel besluit van 19 oktober 1972 ook via elektronische weg |
envoyée par voie électronique, selon les cas, à la députation | dient overgemaakt te worden aan de bestendige deputatie of de |
permanente ou au gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, elle | Brusselse Hoofdstedelijke Regering naargelang het geval, dient hij |
doit bien évidemment être établie de manière électronique. | uiteraard elektronisch opgesteld te worden. |
Dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, le | In het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad maakt de |
bourgmestre dresse deux listes (chacune aussi bien de manière | burgemeester twee lijsten op (elk zowel in elektronische als in |
électronique qu'en version papier) : | papieren versie): |
- sur l'une figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de ene omvat de namen van personen die, volgens hun verklaringen |
l'enquête être capables de suivre les débats en néerlandais ou qui ont | naar aanleiding van het onderzoek, in het Nederlands de debatten |
choisi cette langue ; | kunnen volgen of die die taal hebben gekozen; |
- sur l'autre figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de andere omvat de personen die, volgens hun verklaring naar |
l'enquête être capables de suivre les débats en français ou qui ont | aanleiding van het onderzoek, in het Frans de debatten kunnen volgen |
choisi cette langue. | of die taal hebben gekozen. |
Dans ce même arrondissement, l'électeur qui se déclare capable de | In ditzelfde arrondissement wordt de kiezer die verklaart in staat te |
suivre les débats en français et en néerlandais, sans indiquer la | zijn de debatten in het Nederlands en het Frans te volgen, zonder aan |
langue à laquelle il donne la préférence, est inscrit sur la liste | te duiden welke taal hij verkiest, zowel op de Nederlandstalige |
communale des jurés d'expression française et sur la liste communale | gemeentelijke lijst van gezworenen als op de Franstalige gemeentelijke |
des jurés. d'expression néerlandaise. | lijst van gezworenen. |
Dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen et les cantons de Limbourg, | In het gerechtelijk arrondissement Eupen en de kantons Limburg, Spa en |
de Spa et dans les deux cantons de Verviers, le bourgmestre dresse | in de twee kantons Verviers maakt de burgemeester twee lijsten (elk |
deux listes (chacune aussi bien de manière électronique qu'en version | zowel in elektronische als in papieren versie) op: |
papier) : - sur l'une figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de ene omvat de namen van de personen die, volgens hun verklaringen |
l'enquête être capables de suivre les débats en français ou qui ont | naar aanleiding van het onderzoek de debatten in het Frans kunnen |
choisi cette langue ; | volgen of die taal hebben gekozen; |
- sur l'autre figurent les noms des personnes qui ont déclaré lors de | - de andere omvat de personen die, volgens hun verklaringen naar |
l'enquête être capables de suivre les débats en allemand ou qui ont | aanleiding van het onderzoek, de debatten in het Duits kunnen volgen |
choisi cette langue. | of die taal hebben gekozen. |
Dans cet arrondissement et ces cantons, l'électeur qui se déclare | In dit arrondissement en deze kantons wordt de kiezer die verklaart in |
capable de suivre les débats en français et en allemand, sans indiquer | staat te zijn de debatten in het Frans en in het Duits te volgen, |
la langue à laquelle il donne la préférence, est inscrit sur la liste | zonder aan te duiden welke taal hij verkiest, zowel op de Franstalige |
communale des jurés d'expression française et sur la liste communale | gemeentelijke lijst van gezworenen als op de Duitstalige gemeentelijke |
des jurés d'expression allemande. | lijst van gezworenen ingeschreven. |
12. La version papier de la liste et les fiches sont envoyés, avant le | 12. De papieren versie van de lijst en de kaarten worden vóór 1 mei |
1er mai 2021, à la députation permanente ou au Gouvernement de la | 2021, naargelang van het geval, aan de bestendige deputatie |
Région de Bruxelles-Capitale, selon le cas. Toutes les fiches, y | toegezonden of aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering. Alle |
compris les fiches des personnes omises de la liste préparatoire sur | kaarten, inclusief deze van de personen die werden weggelaten van de |
base de l'article 224 du Code judiciaire, ainsi que l'ensemble des | voorbereidende lijst op grond van artikel 224 van het Gerechtelijk |
formulaires recueillis en application de l'article 223, doivent être | Wetboek alsook het geheel aan formulieren die bij toepassing van |
transmis à la députation permanente ou au Gouvernement de la Région de | artikel 223 zijn ingezameld, moeten worden overgemaakt aan de |
Bruxelles-Capitale selon le cas. La liste communale établie | bestendige deputatie of aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naar |
conformément au modèle figurant à l'annexe 5 de l'arrêté ministériel | gelang van het geval. De gemeentelijke lijst opgesteld volgens de bij |
du 19 octobre 1972 est également transmise par voie électronique à la | het ministerieel besluit van 19 oktober 1972 gevoegde bijlage 5 wordt |
députation permanente ou au gouvernement de la Région de | eveneens via elektronische weg overgemaakt aan de bestendige deputatie |
Bruxelles-Capitale, selon le cas. | of de Brusselse Hoofdstedelijke Regering naargelang het geval. |
II. Etablissement des listes provinciales des jurés : | II. Opmaak van de provinciale lijsten van gezworenen |
1. La députation permanente classe par ordre alphabétique les fiches | 1. De bestendige deputatie rangschikt de kaarten van alle gemeenten |
de toutes les communes de la province. | van de provincie naar alfabetische volgorde. |
Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dresse deux listes | De Brusselse Hoofdstedelijke Regering maakt twee lijsten op: de ene |
: l'une à l'aide des listes communales francophones, l'autre à l'aide | met de Nederlandstalige gemeentelijke lijsten, de andere met de |
des listes communales néerlandophones. | Franstalige gemeentelijke lijsten. |
La députation permanente du conseil provincial de Liège dresse deux | De bestendige deputatie van de provincieraad van Luik maakt twee |
listes provinciales des jurés : l'une au moyen des listes communales | provinciale lijsten van gezworenen op : de ene met de Franstalige |
françaises de l'arrondissement judiciaire d'Eupen et des listes | gemeentelijke lijsten van het gerechtelijk arrondissement Eupen en de |
communales françaises de l'arrondissement judiciaire de Liège dont | Franstalige gemeentelijke lijsten van het gerechtelijk arrondissement |
font entre autres partie les cantons de Limbourg, de Spa et les deux | Luik waarvan onder andere de kantons Limburg, Spa en de twee kantons |
cantons de Verviers, l'autre au moyen des listes communales allemandes | Verviers deel van uitmaken, de andere met de Duitstalige gemeentelijke |
de l'arrondissement judiciaire d'Eupen et des cantons de Limbourg, de | lijsten van het gerechtelijk arrondissement Eupen en de kantons |
Spa et des deux cantons de Verviers. | Limburg, Spa, en de twee kantons Verviers. |
2. Dans cet ordre, les fiches sont numérotées dans la case "liste | 2. In die orde worden de kaarten genummerd in het vak op de voorzijde |
provinciale" du recto. | gereserveerd voor de provinciale lijst. |
3. La liste provinciale est établie à l'aide des fiches classées et | 3. De provinciale lijst wordt opgesteld aan de hand van de |
numérotées en mentionnant les indications figurant sur la liste | gerangschikte en genummerde kaarten. De gegevens die op de |
communale. | gemeentelijke lijst zijn vermeld, worden erop overgenomen. |
4. Les listes communales, la liste provinciale et les fiches et les | 4. De gemeentelijke lijsten, de provinciale lijst, de kaarten en de |
éventuels certificats médicaux sont envoyés avant le 1er juin 2021 au | eventuele bijhorende medische attesten worden vóór 1 juni 2021 |
président du tribunal de première instance du chef lieu de la | gezonden aan de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van de |
province. Le gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale transmet | hoofdplaats van de provincie. De Brusselse Hoofdstedelijke Regering |
la liste de jurés qui contient les listes communales francophones au | bezorgt de lijst van de gezworenen die de Franstalige gemeentelijke |
président du tribunal de première instance francophone de Bruxelles et | lijsten bevat aan de voorzitter van de Franstalige rechtbank van |
la liste de jurés qui contient les listes communales néerlandophones | eerste aanleg te Brussel en de lijst van de gezworenen die de |
au président du tribunal de première instance néerlandophone de | Nederlandstalige gemeentelijke lijsten bevat aan de voorzitter van de |
Bruxelles. | Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg te Brussel. |
Je vous saurais gré, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir | Mevrouw/ Mijnheer de Gouverneur, ik verzoek U gaarne van wat |
informer de ce qui précède, toutes les administrations communales de votre province. | voorafgaat aan alle gemeentebesturen van uw provincie kennis te geven. |
Bruxelles, le 8 janvier 2021. | Brussel, 8 januari 2021. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, chargé de la Mer du Nord, | De Vice-eersteminister en Minister van Justitie, belast met Noordzee, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Formation de la liste communale des jurés pouvant être appelés à | Opmaak van de gemeentelijke lijst van gezworenen die kunnen worden |
siéger dans une Cour d'assises. | aangewezen om in een Assisenhof te zetelen. |
Le Bourgmestre, | De Burgemeester |
porte à la connaissance de ses concitoyens que, conformément aux | brengt zijn medeburgers ter kennis dat hij, overeenkomstig de |
articles 218, 219 et 220 du Code judiciaire, il procèdera le .. | artikelen 218, 219 en 220 van het Gerechtelijk Wetboek, op .. januari |
janvier 2021, à .. heures, à la maison communale, au tirage au sort | 2021, te ... uur, in het gemeentehuis overgaat tot de loting van de |
des électeurs à inscrire sur la liste préparatoire des jurés. | kiezers die op de voorbereidende lijst van gezworenen worden |
ingeschreven. | |
Il sera assisté des échevins (indiquer le nom des deux échevins). | Hij wordt bijgestaan door de volgende schepenen (hier de naam van twee |
schepenen vermelden). | |
Le tirage au sort a lieu publiquement. | De loting geschiedt in het openbaar. |
Le Bourgmestre, | De Burgemeester, |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Madame, | Mevrouw, |
Mademoiselle, | Juffrouw, |
Monsieur, | Mijnheer, |
En application des articles 217 à 222 du Code judiciaire, votre nom a | overeenkomstig de artikelen 217 tot 222 van het Gerechtelijk Wetboek |
été inscrit par tirage au sort sur la liste préparatoire des jurés de | is uw naam bij loting opgenomen in de voorbereidende lijst van |
la Cour d' assises. | gezworenen voor het Hof van Assisen. |
Aux fins de me permettre de vous inscrire éventuellement sur la liste | Om u eventueel te kunnen inschrijven op de gemeentelijke lijst van |
communale des jurés, je vous prie, conformément à l'article 223 dudit Code, de remplir soigneusement le verso de la fiche ci jointe et d'apposer votre signature au recto, à l'endroit prévu à cet effet. (1) Les personnes dont le nom figurera sur la liste communale pourront être appelées, au cours des quatre prochaines années, à faire partie du jury d'une Cour d'assises. La fiche sera reprise dans huit jours par les soins de notre administration. Veuillez croire, Madame, Mademoiselle, Monsieur, à l'assurance de notre considération distinguée. Pour le collège : Le secrétaire, Le collège des bourgmestre et échevins, (1) Pour les habitants de " Bruxelles Capitale ", des communes périphériques, des communes de la frontière linguistique, des communes de la région de langue allemande et des communes malmédiennes, le texte sera rédigé comme suit : | gezworenen, verzoek ik u overeenkomstig artikel 223 van het Gerechtelijk Wetboek de achterzijde van bijgaande kaart zorgvuldig in te vullen en de voorzijde ervan te ondertekenen op de daartoe bestemde plaats (1). De personen van wie de naam voorkomt op deze gemeentelijke lijst kunnen gedurende de vier volgende jaren worden opgeroepen om bij een Hof van Assisen als jurylid op te treden. Deze kaart wordt binnen acht dagen door een personeelslid van het gemeentebestuur afgehaald. Hoogachtend, Voor het college : de secretaris, het college van burgemeester en schepenen, (1) Voor de inwoners van "Brussel Hoofdstad", van de randgemeenten en van de taalgrensgemeenten luidt de tekst : "verzoek ik u de achterzijde van een van de twee bijgevoegde kaarten |
" ... de remplir soigneusement le verso de l'une des deux fiches ci | nauwkeurig in te vullen. U maakt gebruik van de kaart die in de taal |
jointes. Prière d'utiliser la fiche établie dans la langue que vous | van uw keuze is gesteld. U wordt verzocht de voorzijde van deze kaart |
aurez choisie. Au recto de cette fiche, vous voudrez bien apposer | op de daartoe bestemde plaats te ondertekenen". |
votre signature à l'endroit prévu à cet effet. " | |
Anlage 1 | Anlage 1 |
Erstellung der kommunalen Liste der Personen, die zum Amt eines | Erstellung der kommunalen Liste der Personen, die zum Amt eines |
Geschworenen beim Assisenhof berufen werden können. | Geschworenen beim Assisenhof berufen werden können. |
Der Bürgermeister | Der Bürgermeister |
teilt seinen Mitbürgern mit, daß er gemäß den Artikelen 218, 219 und | teilt seinen Mitbürgern mit, daß er gemäß den Artikelen 218, 219 und |
220 des Gerichtsgesetzbuches, am .. Januar 2021, um .. Uhr, im | 220 des Gerichtsgesetzbuches, am .. Januar 2021, um .. Uhr, im |
Gemeindehaus die Wähler auslosen wird, die in die vorbereitende | Gemeindehaus die Wähler auslosen wird, die in die vorbereitende |
Geschworenenliste einzutragen sind. | Geschworenenliste einzutragen sind. |
Folgende Schöffen werden ihm bei dieser Auslosung beistehen (Name | Folgende Schöffen werden ihm bei dieser Auslosung beistehen (Name |
zweier Schöffen vermerken). | zweier Schöffen vermerken). |
Die Auslosung wird öffentlich stattfinden. | Die Auslosung wird öffentlich stattfinden. |
Der Bürgermeister, | Der Bürgermeister, |
Anlage 2 | Anlage 2 |
Sehr geehrte Frau, | Sehr geehrte Frau, |
Sehr geehrtes Fräulein, | Sehr geehrtes Fräulein, |
Sehr geehrter Herr, | Sehr geehrter Herr, |
in Anwendung der Artikel 217 bis 222 des Gerichtsgesetzbuches wurde | in Anwendung der Artikel 217 bis 222 des Gerichtsgesetzbuches wurde |
Ihr Name nach Auslosung in die vorbereitende Liste der Geschworenen | Ihr Name nach Auslosung in die vorbereitende Liste der Geschworenen |
beim Assisenhof eingetragen. | beim Assisenhof eingetragen. |
Damit ich Iren Namen gegebenenfalls in die kommunale Geschworenenliste | Damit ich Iren Namen gegebenenfalls in die kommunale Geschworenenliste |
eintragen kann, bitte ich Sie gemäß Artikel 223 des | eintragen kann, bitte ich Sie gemäß Artikel 223 des |
Gerichtsgesetzbuches, die Rückseite der beigefügten Karte sorgfältig | Gerichtsgesetzbuches, die Rückseite der beigefügten Karte sorgfältig |
auszufüllen und sie auf der Vorderseite an der dafür vorgesehenen | auszufüllen und sie auf der Vorderseite an der dafür vorgesehenen |
Stelle zu unterschreiben (1). | Stelle zu unterschreiben (1). |
In der kommunalen Liste eingetragene Personen können im Laufe der | In der kommunalen Liste eingetragene Personen können im Laufe der |
nächsten vier Jahre zum Amt eines Geschworenen bei einem Assisenhof | nächsten vier Jahre zum Amt eines Geschworenen bei einem Assisenhof |
berufen werden. | berufen werden. |
Ein Mitglied unserer Verwaltung wird diese Karte in acht Tagen | Ein Mitglied unserer Verwaltung wird diese Karte in acht Tagen |
abholen. | abholen. |
Hochachtungsvoll | Hochachtungsvoll |
i. A. des Kollegiums : | i. A. des Kollegiums : |
Der Sekretär, | Der Sekretär, |
Das Bürgermeister- und Schöffenkollegium, | Das Bürgermeister- und Schöffenkollegium, |
(1) Für Einwohner der Region Brüssel-Hauptstadt, der Randgemeinden, | (1) Für Einwohner der Region Brüssel-Hauptstadt, der Randgemeinden, |
der Sprachgrenzgemeinden, der Gemeinden des deutschen Sprachgebietes | der Sprachgrenzgemeinden, der Gemeinden des deutschen Sprachgebietes |
und der Malmedyer Gemeinden lautet der Text wie folgt : | und der Malmedyer Gemeinden lautet der Text wie folgt : |
" ... die Rückseite einer der zwei beigefügten Karten sorgfältig | " ... die Rückseite einer der zwei beigefügten Karten sorgfältig |
auszufüllen. Sie können diejenige benutzen, die in der Sprache hrer | auszufüllen. Sie können diejenige benutzen, die in der Sprache hrer |
Wahl gedruckt ist. Unterschreiben Sie diese Karte auf der Vorderseite | Wahl gedruckt ist. Unterschreiben Sie diese Karte auf der Vorderseite |
an der dafür vorgesehenen Stelle. " | an der dafür vorgesehenen Stelle. " |