← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 3 : Commentaires relatifs à l'entrée en vigueur du statut syndical de la police intégrée, structurée à deux niveaux "
Circulaire ministérielle GPI 3 : Commentaires relatifs à l'entrée en vigueur du statut syndical de la police intégrée, structurée à deux niveaux | Ministeriële omzendbrief GPI 3 : Toelichting bij de inwerkingtreding van het syndicaal statuut van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
8 FEVRIER 2001. - Circulaire ministérielle GPI 3 : Commentaires | 8 FEBRUARI 2001. - Ministeriële omzendbrief GPI 3 : Toelichting bij de |
relatifs à l'entrée en vigueur du statut syndical de la police | inwerkingtreding van het syndicaal statuut van de geïntegreerde |
intégrée, structurée à deux niveaux | politie, gestructureerd op twee niveaus |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; | Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; |
A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale; | Brussel-Hoofdstad; |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. | Aan de Dames en Heren Burgemeesters. |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement; | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen; |
Au Président de la Commission permanente de la police Communale; | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie; |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
I. Généralités | I. Algemeen |
Par dérogation à l'arrêté sur la position juridique du personnel des | In afwijking van het rechtspositiebesluit van het personeel van de |
services de police entrant en vigueur le 1er avril 2001, la date de | politiediensten dat op 1 april 2001 in werking treedt, wordt de datum |
l'entrée en vigueur du statut syndical de ce personnel a été fixée au | van inwerkingtreding van het syndicaal statuut van dat personeel |
1er janvier 2001. | vastgesteld op 1 januari 2001. |
Le statut syndical du personnel des services de police est contenu | Het syndicaal statuut van het personeel van de politiediensten is |
dans les textes suivants : | vervat in de volgende teksten : |
1) la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités | 1) de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
publiques et les organisations syndicales du personnel des services de | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
police ( dénommée ci-après la loi syndicale); | politiediensten (hierna aangehaald als de syndicale wet); |
2) l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 | 2) het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de |
mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et | wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de |
les organisations syndicales du personnel des services de police | overheid en de vakverenigingen van het personeel van de |
(dénommée ci-après l'arrêté d'exécution); | politiediensten (hierna aangehaald als het uitvoeringsbesluit); |
3) l'arrêté royal du 8 février 2001 déterminant les réglementations de | 3) het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot aanwijzing van de |
grondregelingen in de zin van artikel 3, eerste lid, 1°, van de wet | |
base au sens de l'article 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 24 mars 1999 | van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid |
organisant les relations entre les autorités publiques et les | |
organisations syndicales du personnel des services de police; | en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten; |
4) le projet d'arrêté ministériel portant exécution de certaines | 4) het ontwerp van ministerieel besluit tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot |
la loi du 24 mars 1999 organisant les relations syndicales entre les | uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de |
autorités publiques et les organisations syndicales du personnel des | betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het |
services de police; | personeel van de politiediensten; |
5) le projet d'arrêté ministériel déterminant le modèle de la carte de | 5) het ontwerp van ministerieel besluit tot vaststelling van het model |
légitimation des dirigeants responsables et de leurs mandataires | van de legitimatiekaart van de verantwoordelijke leiders en hun vaste |
permanents et des délégués permanents des organisations syndicales du | gemachtigden en van de vaste afgevaardigden van de vakorganisaties van |
personnel des services de police. | het personeel van de politiediensten. |
Dans cette circulaire, l'entrée en vigueur du statut syndical est | In deze omzendbrief wordt de inwerkingtreding van het syndicaal |
commentée sur base des dispositions transitoires de la loi syndicale | statuut nader toegelicht aan de hand van de overgangsbepalingen van de |
publiée le 8 mai 1999 au Moniteur belge. L'entrée en vigueur du | syndicale wet die reeds op 8 mei 1999 in het Belgisch Staatsblad werd |
bekendgemaakt. De inwerkingtreding van het nieuw syndicaal statuut van | |
nouveau statut syndical des services de police le 1er janvier 2001 ne | de politiediensten op 1 januari 2001, behoeft dan, ook niet |
nécessite donc pas obligatoirement la publication au Moniteur belge | noodzakelijk de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van de |
des projets de textes susmentionnés relatifs au statut syndical et ce, | voormelde ontwerpteksten van het syndicaal statuut en dit zolang de |
tant que les dispositions transitoires de la loi syndicale sont | voormelde overgangsbepalingen van de syndicale wet van toepassing |
applicables. | zijn. |
II. Entrée en vigueur | II. Inwerkingtreding |
1. Corps de police locale | 1. Lokale politiekorpsen |
Bien qu'actuellement aucun corps de la police locale n'est encore | Hoewel thans nog geen lokale politiekorpsen zijn opgericht, is het |
constitué, le statut syndical n'en est pas moins applicable aux | syndicaal statuut niettemin van toepassing op de leden van de |
membres des corps de police communale des zones de police respectives | gemeentelijke politiekorpsen van de respectieve politiezones (artikel |
(article 28 loi syndicale). Ces zones disposent en effet, en vertu de | 28 syndicale wet). Die zones beschikken immers allen op grond van |
l'article 9 de la loi sur la police intégrée, structurée à deux | artikel 9 van de wet op de geïntegreerde politie, gestructureerd op |
niveaux ( dénommée ci-après LPI), de la personnalité juridique à | |
partir du 1er janvier 2001. Concrètement cela signifie à partir du 1er | twee niveaus (hierna afgekort als WGP) over rechtspersoonlijkheid |
janvier 2001 : 1 comité de négociation (CN), 1 comité supérieur de | vanaf 1 januari 2001. Concreet betekent dit vanaf 1 januari 2001 : 1 |
concertation (CSC) et un nombre de comités de concertation de base | onderhandelingscomité (OHC), 1 hoog overlegcomité (HOC) en een conform |
(CCB) fixé conformément à l'arrêté d'exécution. | het uitvoeringsbesluit vastgesteld aantal basisoverlegcomités (BOC's). |
2. Contrôle de représentativité | 2. Representativiteitscontrole |
Jusqu'à la date à laquelle le résultat du contrôle de représentativité | |
est publié au Moniteur belge en application de l'article 12, § 1er, de | Tot de datum waarop het resultaat van de in artikel 12, § 1, van de |
la loi syndicale, les organisations syndicales siégeant actuellement | syndicale wet bedoelde representativiteitscontrole in het Belgisch |
dans le comité de négociation visé à l'article 258 LPI, siègent dans | Staatsblad is bekendgemaakt, hebben de vakorganisaties die actueel |
reeds zitting hebben in het onderhandelingscomité bedoeld in artikel | |
le comité de négociation établi conformément à l'article 4 et dans les | 258 WGP, zitting in het overeenkomstig artikel 4 opgerichte |
comités de concertation établis conformément à l'article 9 de la loi | onderhandelingscomité en de overeenkomstig artikel 9 van de syndicale |
syndicale (article 30 loi syndicale). Il s'agit donc de la C.G.S.P, de | wet opgerichte overlegcomités (artikel 30 syndicale wet). Dit zijn |
la C.C.S.P., du S.L.F.P., du S.N.P.S. et de la C.G.P.M.. | derhalve het ACOD, CCOD, VSOA, NSPV en ACMP. |
3. Comité de négociation | 3. Onderhandelingscomité |
Le comité de négociation pour les services de police visé à l'article | Het onderhandelingscomité voor de politiediensten bedoeld in artikel |
258 LPI cesse d'exister à la date du 1er janvier 2001 (article 26 loi | 258 WGP houdt op 1 januari 2001 op te bestaan (artikel 26 syndicale |
syndicale). Le comité de négociation pour les services de police au | wet). Op diezelfde datum wordt het eigenlijke onderhandelingscomité |
sens propre est créé à la même date. En outre, les procédures de | voor de politiediensten opgericht. Bovendien worden de syndicale |
consultation syndicale qui ont été inscrites, avant la date précitée, | raadplegingsprocedures die voor die datum zijn ingeschreven op de |
à l'ordre du jour du comité de négociation visé à l'article 258 LPI, | dagorde van het onderhandelingscomité bedoeld in artikel 258 WGP, |
sont poursuivies jusqu'à ce qu'elles soient menées à terme (article 31 | voortgezet totdat ze afgewikkeld zijn (artikel 31 syndicale wet). |
loi syndicale). | |
4. Prérogatives des organisations représentatives et de leurs délégués | 4. Prerogatieven van de representatieve vakorganisaties en hun afgevaardigden |
Jusqu'à la date à laquelle le résultat du contrôle de représentativité | Tot de datum waarop het resultaat van de in artikel 12, §1, van de |
visé à l'article 12, § 1er, de la loi syndicale est publié au Moniteur | syndicale wet bedoelde representativiteitscontrole in het Belgisch |
belge, les organisations syndicales, siégeant actuellement dans le | Staatsblad is bekendgemaakt, oefenen de vakorganisaties die actueel |
comité de négociation 258, exercent les compétences visées à l'article | zitting hebben in het onderhandelingscomité 258, de bevoegdheden |
15 de la loi syndicale via leurs délégués actuels et conformément aux | bedoeld in artikel 15 van de syndicale wet uit via hun actuele |
afgevaardigden en volgens de faciliteiten van hun huidig syndicaal | |
facilités de leur statut syndical actuel (article 32 loi syndicale). | statuut (artikel 32 syndicale wet). Zo zal bijvoorbeeld een erkende |
Un délégué syndical agréé du personnel de gendarmerie de la brigade | syndicale afgevaardigde van het rijkswachtpersoneel van de brigade |
d'Oostkamp pourra ainsi, par exemple, intervenir pour l'ensemble du | Oostkamp syndicaal kunnen tussenkomen voor al het personeel in de |
personnel de la zone de police « Beernem/ Oostkamp/Zedelgem », étant | politiezone « Beernem/Oostkamp/Zedelgem », zijnde de omschrijving van |
la circonscription du ressort du comité de concertation de base n° 72. | het ressort van het basisoverlegcomité nr. 72. |
De manière analogue, le délégué syndical agréé du personnel de la | Naar analogie kan een erkende syndicale afgevaardigde van het |
police communale de Assesse pourra intervenir pour tout le personnel | personeel van de gemeentepolitie van Assesse syndicaal optreden voor |
de la zone de police « Andenne / Assesse / Fernelmont / Gesves / Ohey | al het personeel in de politiezone "Andenne/Assesse/Fernelmont/ |
», étant la circonscription du ressort du comité de concertation de | Gesves/Ohey", zijnde de omschrijving van het ressort van het basis |
base n° 186. | overlegcomité nr. 186. |
Afin d'impliquer de manière correcte et intensive les organisations | Om de vakorganisaties op een correcte intensieve wijze te betrekken in |
syndicales dans le processus de la réforme, je demande à chacun | het hervormingsproces, vraag ik éénieder voormelde faciliteiten met de |
d'accorder les facilités précitées avec le bon sens nécessaire. | nodige realiteitszin toe te kennen. |
A partir du 1er janvier 2001, six délégués permanents par organisation | Vanaf 1 januari 2001 vallen, op grond van artikel 46, tweede lid, van |
syndicale représentative sont, sur base de l'article 46, alinéa 2, de | het uitvoeringsbesluit zes vaste afgevaardigden per representatieve |
l'arrêté d'exécution, à charge du budget du Ministère de l'Intérieur. | syndicale organisatie ten laste van de begroting van het Ministerie |
Les communes et les organisations syndicales concernées transmettent à | van Binnenlandse Zaken. De betrokken gemeenten en syndicale |
cet effet les données nécessaires au service mentionné sous le point | organisaties bezorgen daartoe de nodige gegevens aan de dienst vermeld |
10. | onder punt 10. |
5. Prérogatives des organisations syndicales agréées et de leurs délégués | 5. Prerogatieven van de erkende vakorganisaties en hun afgevaardigden |
Jusqu'à la date à laquelle la décision sur la nouvelle demande | |
d'agrément est portée à la connaissance de l'organisation concernée et | Tot de datum waarop de beslissing over de nieuwe erkenningsaanvraag |
au plus tard à la date à laquelle cette décision est publiée au | hen ter kennis is gebracht en ten laatste op de datum waarop die in |
Moniteur belge, les organisations syndicales actuellement agréées | het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, behouden de actueel erkende |
conservent leur agrément et exercent les prérogatives visées dans la | vakorganisaties hun erkenning en oefenen zij de in de syndicale wet |
loi syndicale via leurs délégués syndicaux actuels et conformément aux | bedoelde prerogatieven uit via hun actuele afgevaardigden en volgens |
facilités de leur statut syndical actuel ( article 33 loi syndicale). | de faciliteiten van hun huidig syndicaal statuut (artikel 33 syndicale |
6. Demande d'agrément des organisations syndicales simplement agréées | wet). 6. Aanvraag tot erkenning van de louter erkende vakorganisaties |
Conformément à l'article 71 de l'arrêté d'exécution, cette demande | Overeenkomstig artikel 71 van het uitvoeringsbesluit moet die aanvraag |
doit être introduite avant le 28 février 2001. A défaut de demande | worden ingediend vóór 28 februari 2001. Wordt vóór die datum geen |
d'agrément avant cette date, l'agrément sera abrogé d'office. | aanvraag tot erkenning ingediend dan wordt de erkenning van rechtswege |
7. Demande d'agrément des organisations syndicales représentatives | opgeheven. 7. Aanvraag tot erkenning van de representatieve vakorganisaties |
Après la publication au Moniteur belge du résultat du contrôle de | |
représentativité visé à l'article 12, § 1er, de la loi syndicale, les | Na de bekendmaking van het resultaat van de in artikel 12, § 1, van de |
organisations syndicales représentatives doivent également solliciter | syndicale wet bedoelde representativiteitscontrole in het Belgisch |
l'agrément de leur organisation ainsi que de la liste de leurs | Staatsblad, moeten ook de representatieve vakorganisaties de nieuwe |
délégués et de leur éventuel remplaçant. A partir de cet agrément, les | erkenning van hun organisatie alsmede van de lijst van hun |
afgevaardigden en hun eventuele plaatsvervanger aanvragen. Vanaf die | |
nouvelles listes des délégués syndicaux ainsi que les règles de | erkenning zijn de nieuwe lijsten van de syndicale afgevaardigden |
travail du nouveau statut syndical sont applicables. | alsmede de werkingsregels van het nieuw syndicaal statuut van |
8. Désignation de la délégation de l'autorité dans les comités de concertation de base | toepassing. 8. Aanwijzing van de overheidsafvaardiging in de basisoverlegcomités |
Conformément à l'article 37 de l'arrêté d'exécution, le bourgmestre ou | Overeenkomstig artikel 37 van het uitvoeringsbesluit wijst de |
le collège de police, selon que cela concerne une zone mono ou | burgemeester of het politiecollege, naar gelang het een één- of |
pluricommunale, désigne le président du comité de concertation de base | meergemeentezone betreft, de voorzitter van het basisoverlegcomité van |
de la zone de police, ainsi que les membres de la délégation de | de politiezone alsmede de leden van de afvaardiging van de overheid en |
l'autorité, et leurs remplaçants respectifs. Tant que le collège de | hun respectieve plaatsvervangers aan. Zolang het politiecollege |
police n'est pas créé, cette désignation doit être réalisée par les | evenwel niet is opgericht, moet die aanwijzing door de betrokken |
bourgmestres concernés en concertation. | burgemeesters in gezamenlijk overleg gebeuren. |
9. Congés syndicaux 2001 | 9. Syndicale verloven voor 2001 |
Vu les articles 32 et 33 de la loi syndicale ainsi que l'article 41 de | Gelet op de artikelen 32 en 33 van de syndicale wet en artikel 41 van |
l'arrêté d'exécution, les nouveaux congés syndicaux sont octroyés | het uitvoeringsbesluit worden de nieuwe syndicale verloven vanaf de |
proportionnellement pour la période restante de l'année 2001 et ce à | eerste dag van de maand volgend op de datum van de bekendmaking in het |
partir du premier jour du mois qui suit la date de la publication au | Belgisch Staatsblad van het resultaat van de met toepassing van |
Moniteur belge du résultat du premier contrôle de représentativité, | artikel 12, §1, van de syndicale wet verrichte eerste |
effectué en application de l'article 12, §1er, de la loi syndicale. | representativiteitscontrole, proportioneel toegekend voor het |
resterende gedeelte van het jaar 2001. | |
10. Help Desk | 10. Help Desk |
Pour de plus amples informations ou questions, veuillez prendre | Voor bijkomende vragen of inlichtingen kan steeds contact worden |
contact avec la | opgenomen met de |
Direction des Relations Internes / (02) 642 61 45 | Directie van de Interne Relaties / (02) 642 61 45 |
Rue Fritz Toussaint 47 | Fritz Toussaintstraat 47 |
1050 BRUXELLES | 1050 BRUSSEL |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. Duquesne | A. Duquesne |