← Retour vers "Circulaire minitérielle relative à la standardisation des berces de conteneurs destinées aux Services publics d'Incendie et à la Protection civile "
Circulaire minitérielle relative à la standardisation des berces de conteneurs destinées aux Services publics d'Incendie et à la Protection civile | Ministeriële omzendbrief betreffende de standaardisering van de containersledes die bestemd zijn voor de Openbare Brandweer en de Civiele Bescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
8 AVRIL 2008. - Circulaire minitérielle relative à la standardisation | 8 APRIL 2008. - Ministeriële omzendbrief betreffende de |
des berces de conteneurs destinées aux Services publics d'Incendie et | standaardisering van de containersledes die bestemd zijn voor de |
à la Protection civile | Openbare Brandweer en de Civiele Bescherming |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de dames en de heren Provinciegouverneurs, |
Madame la Gouverneur, | Mevrouw de Gouverneur, |
Monsieur le Gouverneur, | Mijnheer de Gouverneur, |
La présente circulaire est destinée aux autorités qui disposent d'un | Deze omzendbrief is bestemd voor de overheden die over een |
service d'incendie. | brandweerkorps beschikken. |
Durant l'exécution de leurs missions, les services de secours | Bij de uitvoering van hun opdrachten, maken de hulpdiensten vaak |
utilisent souvent des conteneurs et des véhicules porte-conteneurs. | gebruik van containers en containervoertuigen. Mijn diensten hebben |
Mes services ont développé des normes techniques afin d'assurer la | technische normen ontwikkeld om de compatibiliteit te verzekeren van |
compatibilité entre les différents conteneurs et les véhicules | de verschillende containers en de voertuigen die ze vervoeren. |
porteurs. La présente circulaire ne concerne pas les berces de conteneurs pour | Deze omzendbrief heeft geen betrekking op de sledes van containers |
le transport de matières dangereuses. | voor het vervoer van gevaarlijke stoffen. |
1. Utilisation de la berce | 1. Gebruik van de slede |
Les conteneurs des services de secours sont supportés par un châssis, | De containers van de hulpdiensten worden voorzien van een chassis, |
appelé berce, qui permet la manipulation et le transport de ces | slede genoemd, dat de hantering en het vervoer van deze containers |
conteneurs par des véhicules équipés d'un bras hydraulique à crochet. | toelaat met haakarmvoertuigen. |
Les conteneurs des services de secours ont des longueurs utiles (voir | De containers van de hulpdiensten hebben een nuttige lengte (zie |
annexe 1) comprises entre 5 m et 6,4 m et une masse totale inférieure | bijlage 1) tussen 5 m en 6,4 m en een totale massa kleiner of gelijk |
ou égale à 14 tonnes. | aan 14 ton. |
2. Couleur de la berce | 2. Kleur van de slede |
La partie visible de la berce est recouverte d'une peinture noire RAL 9005. | Het zichtbare gedeelte van de slede is geschilderd in RAL 9005. |
3. Géométrie de la berce | 3. Geometrie van de slede |
Les dimensions de la berce et de son axe de préhension sont conformes | De afmetingen van de slede en van zijn optrekoog zijn conform de |
aux dimensions des annexes 1re et 2. | afmetingen van de bijlagen 1 en 2. |
4. Matériaux et construction de la berce | 4. Materialen en constructie van de slede |
Les longerons de la berce doivent être construits, au minimum, en | De langsliggers van de slede moeten ten minste gebouwd zijn in profiel |
profils IPN 180 suivant la norme DIN 1025. | IPN 180, overeenkomstig de DIN-norm 1025. |
Les matériaux de la berce sont choisis en fonction des conditions | De materialen van de slede zijn gekozen in functie van |
d'emploi : masse du conteneur, sollicitations dues aux manipulations | gebruiksomstandigheden : massa van de container, belasting door de |
et au transport, à la nature de la charge transportée,... | hantering en het vervoer, aard van de vervoerde lading,... |
La liaison entre les longerons et le montant vertical de la berce | De verbinding tussen de langsliggers en de verticale profielen, |
supportant l'axe de préhension doit pouvoir résister aux efforts | waartussen zich het optrekoog bevindt, moet bestand zijn aan de |
résultant du chargement d'un conteneur ayant une masse double de celle | krachten die resulteren uit het laden van een container met een massa |
du conteneur pour lequel la berce est destinée. | die het dubbele bedraagt van de massa voor dewelke de slede is |
Toute la construction est faite par des soudures en continu et la | bestemd. De volledige constructie is gemaakt met doorlopende lasnaden en de |
rigidité totale de l'ensemble doit être garantie. | totale stijfheid van het geheel moet gewaarborgd zijn. |
L'ensemble de la berce doit être exempt d'entretien. | De volledige slede moet vrij zijn van onderhoud. |
5. Préhension de la berce | 5. Aangrijping van de slede |
La hauteur mesurée entre le niveau du plan d'appui des longerons et la | De gemeten hoogte tussen het steunvlak van de langsliggers en het |
partie inférieure de l'avant de l'axe de préhension (voir annexe 1) | onderste gedeelte van de voorkant van het optrekoog (zie bijlage 1) is |
est au moins de 1 425 mm et au maximum de 1 435 mm. | ten minste 1 425 mm en ten hoogste 1 435 mm. |
L'axe de préhension doit être de forme angulaire et respecter les | Het optrekoog moet hoekvormig zijn en de afmetingen respecteren die |
dimensions indiquées à l'annexe 2. Derrière l'axe de préhension, une | aangegeven zijn in bijlage 2. Achter het optrekoog is een |
plaque protectrice d'au moins 10 mm d'épaisseur est prévue, | beschermplaat van ten minste 10 mm dikte aangebracht, overeenkomstig |
conformément à l'annexe 2, pour protéger la paroi du conteneur sur une | bijlage 2, om de wand van de container te beschermen over een hoogte |
hauteur d'environ 300 mm de part et d'autre de l'axe de préhension. | van ongeveer 300 mm aan weerskanten van het optrekoog. Deze plaat mag |
Cette plaque ne peut pas réduire l'espace libre pour le placement du | de vrije ruimte voor het plaatsen van de haak niet verminderen. |
crochet. Sur cette plaque est apposé un panneau blanc réfléchissant de 200 x | Op deze beschermplaat is een witte reflecterende plaat geplaatst van |
200 mm au moins, dont le centre correspond au centre de l'axe de | ten minste 200 x 200 mm, waarvan het midden overeenkomt met het midden |
préhension. | van het optrekoog. |
6. Système de guidage et de verrouillage de la berce | 6. Geleidings- en blokkeringssysteem van de slede |
Le guidage du conteneur sur le véhicule porte-conteneurs s'effectue à | De geleiding van de container op het haakarmvoertuig gebeurt aan de |
l'extérieur des longerons de la berce. | buitenzijde van de langsliggers van de slede. |
Le verrouillage du conteneur s'effectue à l'extérieur des longerons, | De blokkering van de container gebeurt aan de buitenzijde van de |
ce dont il faut tenir compte pour le placement des renforts des | langsliggers, hiermee dient rekening gehouden te worden bij het |
longerons (voir point 8). | plaatsen van de verstevigingen (zie punt 8) op de langsliggers. |
Les berces sont équipées d'arrêts de benne (ou conteneur) assurant la | Er zijn laadbakblokkeringen aangebracht op de slede die zowel de |
fixation du conteneur sur le véhicule ainsi que son positionnement | fixatie van de container op het voertuig verzekeren als ervoor zorgen |
correct en fonction de sa longueur et de son centre de gravité. Ces | dat de container juist gepositioneerd wordt in functie van zijn lengte |
arrêts sont conformes à la figure 11 de la norme NF R 17-108. Les | en zijn zwaartepunt. De blokkeringen zijn conform figuur 11 van de |
arrêts de benne sont positionnés et fixés sur une traverse solidaire | norm NF R 17-108 en zijn gepositioneerd en bevestigd op een |
de la berce conformément au dessin de l'annexe 1. | dwarsligger van de slede conform de tekening in bijlage 1. |
Chaque arrêt de benne et sa fixation doivent pouvoir supporter, sans | Elke laadbakblokkering en zijn bevestiging moeten, zonder permanente |
déformation permanente : | vervorming, aan de volgende krachten kunnen weerstaan : |
- Un effort horizontal de 10 000 daN; | - Een horizontale kracht van 10 000 daN; |
- Un effort vertical de 0,6 fois la masse réelle du conteneur. | - Een verticale kracht van 0,6 keer de werkelijke massa van de |
A partir du 1er janvier 2011, les conteneurs d'une masse supérieure à | container. |
8 tonnes et/ou d'une longueur supérieure à 5,5 m, doivent être | De containers met een massa die groter is dan 8 ton en/of met een |
lengte die groter is dan 5,5 m, dienen vanaf 1 januari 2011 vervoerd | |
transportés par des porte-conteneurs de masse totale autorisée de 26 tonnes minimum. | te worden door haakarmvoertuigen met een totale toegelaten massa van ten minste 26 ton. |
7. Rouleaux d'appui de la berce | 7. Steunrollen van de slede |
Pour faciliter le déplacement du conteneur au sol et pour limiter les | Om de plaatsing van de container op de grond te vergemakkelijken en om |
de risico's op beschadiging van de vloerbedekking waarop de containers | |
risques de destruction des revêtements de sol sur lesquels les | zijn opgesteld in de kazernes van de hulpdiensten te beperken, worden, |
conteneurs sont rangés dans les casernes des services de secours, deux | achteraan de slede, twee metalen of synthetische rollen voorzien met |
rouleaux métalliques ou synthétiques d'un diamètre de 150 mm au moins | een diameter van ten minste 150 mm. |
sont prévus à l'arrière de la berce. | |
Les axes de rotation des rouleaux sont en matériau résistant à la | De assen van de rollen zijn uit een materiaal dat bestand is tegen |
corrosion. Les paliers sont de préférence en bronze ou en téflon. | corrosie. De lagers zijn bij voorkeur uit brons of uit teflon. |
Les rouleaux ont une longueur totale supérieure ou égale à 600 mm, | De rollen hebben een totale lengte die groter dan of gelijk is aan 600 |
leur longueur individuelle n'est pas supérieure à 400 mm. Sauf | mm, hun individuele lengte mag niet meer dan 400 mm bedragen. Behalve |
impossibilité liée à la nature de la superstructure, les rouleaux sont | wanneer de aard van de bovenstructuur dit onmogelijk maakt, worden de |
placés les plus écartés l'un de l'autre, près des extrémités latérales | rollen zo ver mogelijk van elkaar geplaatst, zo dicht mogelijk bij de |
de la benne. | zijranden van de laadbak. |
La position des rouleaux d'appui est telle que, sur sol plat, le | De plaatsing van de steunrollen is zodanig dat de container, op vlakke |
conteneur repose sur toute la longueur des longerons. | ondergrond, over de volledige lengte van de langsliggers rust. |
8. Renfort des longerons de la berce | 8. Versteviging van de langsliggers van de slede |
Afin de prévenir une éventuelle déformation plastique des longerons de | Om een eventuele plastische vervorming van de langsliggers van de |
la berce par les galets de centrage du porte-conteneur, des renforts | slede door de centreerwielen van het containervoertuig te voorkomen, |
des ailes inférieures des longerons sont placés extérieurement aux | dienen verstevigingen van de onderste flanken van de langsliggers |
longerons sur une longueur d'au moins 2. 000 mm. Si ces renforts | aangebracht te worden over een lengte van ten minste 2 000 mm. Indien |
n'étaient pas suffisants, un renfort complémentaire peut être placé à | deze verstevigingen niet volstaan, kan een bijkomende versteviging aan |
l'intérieur des longerons. | de binnenzijde van de langsliggers worden aangebracht. |
Pour permettre aux verrous de fixation du porte-conteneurs de bloquer | Om toe te laten dat de bevestigingsgrendel van het containervoertuig |
la berce sur le véhicule comme indiqué au point 6, les renforts des | de slede blokkeert op het voertuig zoals aangegeven in punt 6, mogen |
longerons de la berce ne peuvent gêner le fonctionnement de ces | de verstevigingen van de langsliggers het functioneren van deze |
verrous. | grendel niet hinderen. |
En aucun cas, la tôle de fond du plancher du conteneur ou la partie | De staalplaat van de onderkant van de container of het onderste deel |
inférieure de ses traverses de support ne peut se trouver en dessous | van de dwarsliggers mag zich in geen geval bevinden onder de bovenkant |
du niveau supérieur des longerons. | van de langsliggers. |
9. Identification de la berce | 9. Identificatie van de slede |
Le numéro de la berce, l'identification des porte-conteneurs du | Het nummer van de slede, de identificatie van de haakarmvoertuigen van |
service de secours qui peuvent la transporter et la hauteur totale de l'ensemble doivent être indiqués du côté extérieur du montant, côté chauffeur. Les lettres ou chiffres ont une hauteur de 10 mm au moins et sont écrits sur fond blanc. 10. Entrée en vigueur de la circulaire ministérielle La présente circulaire est applicable aux berces de conteneurs commandées par les services publics d'incendie et la Protection civile, à partir de la date de sa signature. Je vous saurais gré de bien vouloir diffuser la présente circulaire auprès des autorités concernées. Veuillez agréer, Madame la Gouverneur, Monsieur le Gouverneur, l'assurance de ma considération la plus distinguée, C. Breyne Directrice générale | de hulpdienst die de container mogen vervoeren en de totale hoogte moeten aangegeven worden aan de buitenkant van het verticaal profiel langs de kant van de chauffeur. De letters of cijfers hebben een hoogte van ten minste 10 mm en zijn geschreven op een witte achtergrond. 10. Inwerkingtreding van de ministeriële omzendbrief Deze omzendbrief is van toepassing op de containersledes die besteld worden door de openbare brandweerdiensten en de Civiele Bescherming, vanaf de datum van zijn ondertekening. Gelieve deze omzendbrief te verspreiden aan de betrokken overheden. Met de meeste hoogachting, C. Breyne Directeur-generaal |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |