← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 52 relative à la loi du 1er avril 2006 sur les agents de police, leurs compétences et les conditions d'exercice de leurs missions "
Circulaire ministérielle GPI 52 relative à la loi du 1er avril 2006 sur les agents de police, leurs compétences et les conditions d'exercice de leurs missions | Ministeriële omzendbrief GPI 52 inzake de wet van 1 april 2006 betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 SEPTEMBRE 2006. - Circulaire ministérielle GPI 52 relative à la loi | 7 SEPTEMBER 2006. - Ministeriële omzendbrief GPI 52 inzake de wet van |
du 1er avril 2006 sur les agents de police, leurs compétences et les | 1 april 2006 betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en |
conditions d'exercice de leurs missions | de voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld |
A Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame la Gouverneur de l'arrondissement administratif | Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement |
Bruxelles-Capitale, | Brussel-Hoofdstad, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de |
fédérale et de la Police locale, | federale politie en aan de lokale politie, |
A Monsieur le Président du Comité permanent de contrôle des services | Aan de Heer Voorzitter van het Vast Comité van Toezicht op de |
de police (dénommé ci-après « Comité P »). | politiediensten (hierna genoemd « Comité P »). |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- |
Sécurité et de Prévention, | en Preventiebeleid, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police locale. | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Monsieur le Président du Comité P, | Mijnheer de Voorzitter van het Comité P, |
Madame, Monsieur, | Dames en Heren, |
1. Introduction | 1. Inleiding |
La loi relative aux agents de police, à leurs compétences et aux | De wet betreffende de agenten van politie, hun bevoegdheden en de |
conditions d'exercice de leurs missions (dénommée ci-après « la loi | voorwaarden waaronder hun opdrachten worden vervuld (hierna genoemd « |
relative aux agents de police ») exécute l'Accord de Gouvernement du | de wet betreffende de agenten van politie »), voert het Akkoord van de |
12 juillet 2003 qui exprimait la volonté d'étendre les attributions | Regering van 12 juli 2003 uit. Dit akkoord strekt ertoe om de |
des agents auxiliaires de police afin de permettre aux fonctionnaires | bevoegdheden van de hulpagenten van politie uit te breiden, zodat de |
de police de se concentrer sur l'exercice des « véritables missions de | politieambtenaren zich zouden kunnen concentreren op de uitvoering van |
police ». La redéfinition des compétences des ex-agents auxiliaires | « echte politieopdrachten ». De uitbreiding van de bevoegdheden van de |
qu'elle opère en conséquence répond en outre aux attentes légitimes de | ex-hulpagenten van politie beantwoordt bovendien aan de gewettigde |
la population, notamment quant à leurs possibilités d'intervention en | verwachting van de bevolking, in het bijzonder met betrekking tot hun |
cas de flagrant délit. | interventiemogelijkheden in geval van heterdaad. |
Les textes législatifs relatifs à la circulation routière, la loi sur | De wettelijke bepalingen betreffende het wegverkeer, de wet op het |
la fonction de police (dénommée ci-après « LFP ») et la loi du 7 | politieambt (hierna genoemd « WPA ») en de wet van 7 december 1998 tot |
décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à | organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op |
deux niveaux (dénommée ci-après « LPI »), sont modifiés à cette fin. | twee niveaus (hierna genoemd « WGP »), werden in dat verband aangepast. |
2. Nouvelle dénomination | 2. Nieuwe benaming |
La dénomination « agent auxiliaire de police » a été remplacée par la | De benaming « hulpagent van politie » wordt vervangen door de benaming |
dénomination « agent de police ». Ce changement de dénomination de | « agent van politie ». Gelet op het feit dat de verandering van |
grade s'opérant de plein droit, les ex-agents auxiliaires de police ne | graadsbenaming van rechtswege geschiedt, moet er voor de vroeger |
doivent pas faire l'objet d'un nouvel arrêté de nomination. | benoemde hulpagenten geen nieuw benoemingsbesluit worden genomen. |
La loi relative aux agents de police charge le Roi d'adapter en ce | De wet betreffende de agenten van politie geeft verder aan de Koning |
sens la terminologie des diverses dispositions législatives en | de bevoegdheid om de terminologie van de verschillende van kracht |
vigueur, en remplaçant les termes « agent auxiliaire de police » par | zijnde wettelijke bepalingen in die zin aan te passen, door de termen |
les termes « agent de police ». | « hulpagent van politie » te vervangen door « agent van politie ». |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi relative aux agents de police, | Sinds het van kracht worden van de wet betreffende de agenten van |
c'est-à-dire depuis le 10 mai 2006, il convient d'utiliser les termes | politie, meer bepaald op 10 mei 2006, moeten de termen « agent van |
« agent de police » sur les procès-verbaux qu'ils rédigent. | politie » in de door hen opgestelde processen-verbaal worden gebruikt. |
3. Statut de l'agent de police | 3. Statuut van de agent van politie |
3.1. Les règles en matière d'engagement (article 117 LPI) | 3.1. De bepalingen betreffende de aanwerving (artikel 117 WGP) |
En application de l'ancien article 117, in fine, de la LPI, les agents | Overeenkomstig het vroeger artikel 117 in fine, WGP, waren de |
auxiliaires de police étaient soit des membres statutaires du | hulpagenten van politie ofwel statutaire personeelsleden, ofwel werden |
personnel, soit engagés dans les liens d'un contrat de travail, les | zij aangeworven op basis van een arbeidsovereenkomst, terwijl de |
autres membres du cadre opérationnel étant, quant à eux, statutaires | andere leden van het operationeele kader steeds statutair waren. De |
de plein droit. La loi relative aux agents de police consacre | wet betreffende de agenten van politie voorziet voortaan dat zij |
désormais la primauté de l'engagement statutaire de ces derniers et | prioritair als statutair worden aangeworven en dat hun aanwerving als |
n'autorise leur recrutement en qualité de contractuels qu'à certaines | contractuelen slechts onder zeer duidelijk omschreven voorwaarden kan |
conditions bien précises. Ils ne pourront ainsi être engagés sur la | geschieden. Zo kunnen zij slechts op basis van een arbeidscontract |
base d'un contrat de travail que si leur emploi est financé par des | worden aangeworven als hun betrekking wordt gefinancierd door |
ressources temporaires ou variables ou s'il s'agit d'accomplir des | tijdelijke of wisselende middelen of wanneer de te vervullen |
missions temporaires, spécifiques ou à temps partiel. | opdrachten van tijdelijke, bijzondere of deeltijdse aard zijn. |
Cette nouvelle règle n'implique aucune conséquence pour les agents | Deze nieuwe regel brengt geen enkel gevolg teweeg voor de (hulp-) |
(auxiliaires) de police engagés sous contrat avant l'entrée en vigueur | agenten die vóór de inwerkingtreding van de wet betreffende de agenten |
de la loi relative aux agents de police. Les articles VII.II.50 et | van politie contractueel werden aangeworven. De artikelen VII.II.50 en |
VII.II.51 PJPol relatifs à la possibilité de statutarisation des | VII.II.51 RPPol inzake de mogelijkheid tot statutarisering van de |
agents (auxiliaires) de police leur sont toujours applicables. | (hulp-) agenten van politie blijven op hen toepasbaar. |
3.2. La direction (article 7 LFP) | 3.2. De leiding (artikel 7 WPA) |
L'article 7, alinéa 1er, de la LFP est rendu applicable aux agents de | Artikel 7, eerste lid, WPA, wordt toepasselijk gemaakt op de agenten |
police et confirme ainsi leur soumission à la direction exclusive des | van politie en bevestigt aldus hun ondergeschiktheid aan de exclusieve |
supérieurs du service de police auquel ils appartiennent. | leiding van de meerderen van de politiedienst waartoe zij behoren. |
4. Equipement des agents de police | 4. Uitrusting van de agent van politie |
4.1. L'armement | 4.1. De bewapening |
En exécution de l'article 141 LPI, un projet de réglementation | In uitvoering van artikel 141 WGP werd een ontwerpbesluit betreffende |
relative à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux | de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee |
(1), a été élaboré. Dans l'attente de l'entrée en vigueur de ce nouvel | niveaus (1), uitgewerkt. In afwachting van de inwerkingtreding van dit |
arrêté royal, l'ancienne réglementation portant sur l'armement des | nieuw koninklijk besluit, blijft de oude reglementering betreffende de |
services de police d'avant-réforme est toujours d'application (2). | bewapening van de politiediensten van vóór de hervorming van toepassing (2). |
Conformément à l'article 24 de l'arrêté royal du 26 mars 2001, | Overeenkomstig artikel 24 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 |
l'armement des agents de police est déterminé par l'arrêté royal du 10 | wordt de bewapening van de agenten van politie bepaald door het |
avril 1995 (3), la circulaire ministérielle POL 26bis (4) et la | koninklijk besluit van 10 april 1995 (3), de ministeriële omzendbrief |
circulaire POL 37ter (5). | POL 26bis (4) en de omzendbrief POL 37ter (5). |
En vertu de ces réglementations (6), l'armement réglementaire des | Krachtens deze reglementeringen (6) bestaat de reglementaire |
agents de police est exclusivement constitué de moyens incapacitants | bewapening van de agenten uitsluitend uit neutraliserende middelen |
(aérosol de petite capacité contenant du gaz lacrymogène ou tout autre | (verstuiver van kleine inhoud, met traangas of elk ander |
produit incapacitant (pepperspray)). Les armes de frappe (matraque) et | neutraliserend product (pepperspray)). De slagwapens (matrak) en |
à feu ne sont attribuées qu'aux fonctionnaires de police. | vuurwapens zijn slechts aan de politieambtenaren toegekend. |
La loi relative aux agents de police n'apporte aucune modification en | De wet betreffende de agenten van politie wijzigt ter zake niets en |
la matière et le projet d'arrêté royal précité reprend l'actuelle | het voornoemd ontwerp van koninklijk besluit herneemt de huidige |
réglementation. Les agents de police ne sont dès lors pas autorisés à | reglementering. De agenten van politie zijn dus niet gemachtigd een |
porter ni, a fortiori, à utiliser une arme de frappe ou une arme à | slag- of vuurwapen te dragen, noch, a fortiori, dit te gebruiken. |
feu. 4.2. Le port de menottes | 4.2. Het dragen van handboeien |
L'utilisation de menottes par les membres des services de police est | Het gebruik van handboeien door leden van de politiediensten is |
réglée par les articles 1er et 37 LFP en ce qu'elle constitue un acte | geregeld door de artikelen 1 en 37 WPA, daar dit een dwangmaatregel |
de contrainte. | uitmaakt. Het koninklijk besluit betreffende het uniform van de geïntegreerde |
L'arrêté royal relatif à l'uniforme de la police intégrée (7) fixe les | politie (7), regelt de toekenningsmodaliteiten van de handboeien. |
modalités d'attribution des menottes. Conformément à l'article 8 de | Overeenkomstig artikel 8 van dit besluit wordt de dracht van de |
cet arrêté, le port de menottes par les membres du cadre opérationnel | handboeien door de leden van het operationeel kader aan de beoordeling |
est laissé à l'appréciation du chef de corps ou de service. La | van de korpschef of de dienstchef overgelaten. De beslissing van deze |
décision de ce dernier tiendra, notamment, compte des nouvelles | laatsten zal onder meer rekening houden met de bevoegdheden toegekend |
compétences attribuées aux agents de police, en particulier en cas de | aan de agenten van politie, in het bijzonder in geval van heterdaad en |
flagrant délit et en matière de surveillance des personnes arrêtées. | inzake het toezicht op aangehouden personen |
5. Compétence ratione loci des agents de police (article 45 LFP) | 5. Bevoegdheid ratione loci van de agenten van politie (artikel 45 |
Aucune disposition légale ou réglementaire ne faisait explicitement | WPA) Geen enkele wettelijke of reglementaire bepaling maakte uitdrukkelijk |
mention de la compétence territoriale des agents auxiliaires de | melding van de territoriale bevoegdheid van de hulpagenten van |
police. L'article 45 LFP ne leur était en effet pas applicable puisque | politie. Artikel 45 WPA was niet op hen van toepassing, aangezien deze |
ces agents ne sont pas des fonctionnaires de police (8). | agenten geen politieambtenaren zijn (8). |
La loi relative aux agents de police met fin au flou juridique | De wet betreffende de agenten van politie maakt een einde aan die |
juridische onzekerheid door artikel 45 WPA toepasselijk te maken op de | |
existant en la matière en rendant l'article 45 LFP applicable aux | agenten van politie. Overeenkomstig het nieuwe artikel 45 WPA |
agents de police. Aux termes de ce nouvel article 45, les agents de | vervullen de agenten van politie hun opdrachten in principe op het |
police exercent, en principe, leurs missions sur le territoire de la | grondgebied van de politiezone, ook al zijn zij, net zoals de |
zone de police, bien qu'étant, comme les fonctionnaires de police de | politieambtenaren van de lokale politie, bevoegd om ze te vervullen op |
la police locale, compétents pour les exécuter sur l'ensemble du | het geheel van het grondgebied van het Rijk, bijvoorbeeld in het raam |
territoire national, par exemple dans le cadre de l'Hycap. Les | van de Hycap. De aan de agenten van politie toegekende nieuwe |
nouvelles compétences attribuées aux agents de police permettent en | bevoegdheden bieden immers de mogelijkheid aan de politiezones om deze |
effet aux zones de police de fournir ces derniers en appui en | agenten in steun te leveren in het raam van de toepassing van de |
application de la directive ministérielle MFO2 (9). | ministeriële richtlijn MFO2 (9). |
Les agents de police engagés par la police fédérale, au sein d'un | De agenten van politie die zijn aangeworven bij een dienst van de |
service exerçant ses missions sur un territoire déterminé, exercent, | federale politie, voeren hun opdrachten in principe uit op het |
en principe, leurs missions sur ledit territoire. | bevoegdheidsterritorium van deze dienst. |
6. Compétences ratione materiae des agents de police | 6. Bevoegdheid ratione materiae van de agenten van politie |
6.1. Compétences générales des agents de police | 6.1. Algemene bevoegdheden van de agenten van politie |
L'article 117 de la LPI dispose que les agents de police ne sont pas | Artikel 117 WGP bepaalt dat de agenten van politie geen |
des fonctionnaires de police mais qu'ils sont revêtus d'une compétence | politieambtenaren zijn, maar dat zij bekleed zijn met een beperkte |
de police restreinte. Ils ne jouissent que des pouvoirs qui leur sont | politiebevoegdheid. Zij hebben enkel de bevoegdheden die hen door |
attribués par des dispositions légales particulières. Ainsi, selon | bijzondere wettelijke bepalingen worden toegekend. Aldus kunnen de |
l'article 58 de la LPI, les agents de police ne peuvent exercer aucune | agenten, overeenkomstig artikel 58 WGP, geen enkele andere opdracht |
mission de police administrative ou judiciaire autre que celles qui | van bestuurlijke of gerechtelijke politie uitoefenen dan deze die hen |
leur sont attribuées en matière de police de la circulation routière, | zijn toegekend inzake de politie van het wegverkeer en die om toe te |
ainsi que celle de veiller au respect des ordonnances de police | zien op de naleving van gemeentelijke politieverordeningen. |
communales. La loi relative aux agents de police soumet ces derniers à | De wet betreffende de agenten van politie onderwerpt deze laatsten aan |
l'application de certaines dispositions de la LFP et définit la forme | de toepassing van bepaalde bepalingen van de WPA en legt de vorm en de |
et les conditions d'exercice de leurs missions, sans pour autant, et | voorwaarden van de uitvoering van hun opdrachten vast, zonder evenwel, |
il est essentiel de le souligner, porter atteinte à la distinction de | en dit moet uitdrukkelijk worden benadrukt, te raken aan het door de |
principe opérée par la LPI entre les fonctionnaires de police, dotés | WGP gemaakte principieel onderscheid tussen politieambtenaren bekleed |
d'une compétence policière générale, et les agents de police, revêtus | met een algemene politiebevoegdheid en agenten van politie bekleed met |
d'une compétence de police restreinte. | een beperkte politiebevoegdheid. |
Une compétence d'assistance aux fonctionnaires de police pour | De agenten van politie krijgen zo de bevoegdheid om bijstand te |
l'exécution de certaines missions est ainsi attribuée aux agents de | verlenen aan de politieambtenaren voor de uitvoering van bepaalde |
police (voir points 7.2. et 7.6.). L'assistance ainsi fournie n'est en | opdrachten (zie punten 7.2 en 7.6). Het verlenen van bijstand door |
principe que ponctuelle. Cette compétence doit être considérée comme | agenten van politie geschiedt principieel slechts punctueel. Deze |
subsidiaire et ne peut donc jamais consister en une mission structurelle permanente. | bevoegdheid moet als subsidiair worden beschouwd en kan nooit als |
Le but du législateur n'est en aucun cas de remplacer les | permanente, gestructureerde opdracht worden uitgevoerd. |
fonctionnaires de police par des agents de police, par exemple dans la | Het is niet de bedoeling van de wetgever om agenten van politie in te |
composition des patrouilles d'intervention. Les agents de police | zetten in plaats van politieambtenaren, bvb. in de samenstelling van |
disposant d'une plénitude de compétence en matière de circulation | de interventiepatrouilles . Daar de agenten van politie over een volle |
routière, des patrouilles mixtes ou non peuvent, par contre, être | bevoegdheid inzake wegverkeer beschikken, kunnen in het raam van deze |
constituées en cette matière. | |
Outre les compétences précitées, les agents de police sont revêtus | materie daarentegen wel al dan niet gemengde patrouilles worden ingezet. |
d'une mission de surveillance générale en dehors du champ | Naast de voornoemde bevoegdheden hebben de agenten een algemeen |
d'application de la réglementation sur la circulation routière et d'un | veiligheidstoezicht buiten het toepassingsgebied van het |
certain nombre de tâches administratives inhérentes au fonctionnement | verkeersreglement en voeren zij een zeker aantal administratieve taken |
d'un corps de police (10). | uit die inherent zijn aan de werking van een politiedienst (10). |
6.2. Compétences particulières des agents de police en matière de | 6.2. Bijzondere bevoegdheden van de agenten van politie in het raam |
circulation routière | van het wegverkeer |
6.2.1. Constatation des accidents de roulage (article 58 LPI) | 6.2.1.Vaststelling van de verkeersongevallen (artikel 58 WGP) |
Les agents de police sont compétents pour constater par procès-verbal | De agenten van politie zijn bevoegd om door middel van proces-verbaal |
les infractions à la loi sur la circulation routière (11) et à ses | de inbreuken op de wet over het wegverkeer (11) en haar |
arrêtés d'exécution (12). | uitvoeringsbesluiten (12) vast te stellen. |
Avant la loi relative aux agents de police, cette compétence variait | Vóór de wet betreffende de agenten van politie varieerde deze |
selon que l'accident de roulage n'avait impliqué que des dégâts | bevoegdheid al naargelang het een ongeval met stoffelijke schade |
matériels ou qu'il avait entraîné des blessures physiques ou la mort, | betrof dan wel of het ging over een ongeval met gekwetsten of doden, |
auquel cas les agents auxiliaires de police ne pouvaient procéder aux | waarbij de hulpagenten bij deze laatste categorie niet mochten |
constatations. | optreden. |
Afin de mettre fin à cette situation qui, en plus de n'apporter aucune | Om een einde te stellen aan die situatie, die geen enkele meerwaarde |
plus-value pour le bon déroulement de l'enquête, posait des | opleverde voor het goede verloop van het onderzoek en praktische |
difficultés pratiques, et d'éviter que la compétence de l'agent de | moeilijkheden opleverde, en om te vermijden dat de tussenkomst van een |
police intervenant soit invalidée lorsqu'une infraction à la police de | agent van politie als onwetmatig zou worden beschouwd in het geval dat |
la circulation était ultérieurement qualifiée de coups et blessures | hij tussenkomt bij een verkeersongeval dat later werd gekwalificeerd |
involontaires ou constituait un autre délit prévu par le Code pénal, | als onvrijwillige slagen en verwondingen of een ander misdrijf |
la loi relative aux agents de police introduit un nouvel alinéa 2 à | voorzien door het Strafwetboek, heeft de wet betreffende de agenten |
l'article 58 LPI, lequel précise que les agents de police sont à | van politie een nieuw tweede lid toegevoegd aan artikel 58 WGP, dat de |
présent compétents pour constater et dresser procès-verbal d'un | agenten van politie thans bevoegd maakt om een verkeersongeval, welke |
accident, quelles que soient les conséquences de celui-ci. | de omstandigheden ervan ook mogen zijn, vast te stellen en daarover |
proces-verbaal op te stellen. | |
6.2.2. Constatation en matière de stationnement | 6.2.2. Vaststelling in het raam van het parkeren |
Le § 2, alinéa 2, de l'article 29 de la loi relative à la circulation | Paragraaf 2, tweede lid, van artikel 29 van de wet over het wegverkeer |
routière (13) dépénalise le non-respect des règlements relatifs aux | (13), depenaliseert het niet naleven van de reglementen betreffende |
stationnements à durée limitée, aux stationnements payants et aux | het parkeren voor beperkte tijd, het betalend parkeren en het parkeren |
stationnements sur les emplacements réservés aux riverains. Jusqu'à | op plaatsen voorbehouden voor bewoners. Tot een door de Koning te |
une date à déterminer par le Roi, ces faits peuvent toutefois encore | bepalen datum kunnen deze feiten echter nog worden vastgesteld door de |
être constatés par les agents de police en vue d'établir la | agenten van politie met het oog op de vestiging van een |
redevabilité de la rétribution ou de la taxe établie par les communes | parkeerretributie of -belasting opgelegd door de gemeenten, |
en exécution de la loi du 22 février 1965 (14). | verschuldigd krachtens de wet van 22 februari 1965 (14). |
6.2.3. Législation relative aux transports par route, par chemin de | 6.2.3.Wetgeving betreffende het vervoer over de weg, het spoor of de |
fer ou par voie navigable | waterwegen |
Bien que l'article 58 LPI dispose explicitement que les agents de | Hoewel artikel 58 WGP expliciet vermeldt dat de agenten van politie |
police sont compétents en matière de police de la circulation | bevoegd zijn met betrekking tot het wegverkeer, wordt deze bevoegdheid |
routière, cette compétence n'est pas immédiate et les lois et | in deze materie hen niet automatisch toegekend. De wetten en |
règlements adoptés en cette matière doivent inclure les agents de | reglementen dienaangaande moeten de agenten van politie uitdrukkelijk |
police parmi les agents chargés de leur application. | vermelden als agenten die bevoegd zijn voor de toepassing ervan. |
La loi relative aux agents de police lève les ambiguïtés relatives aux | De wet betreffende de agenten van politie werkt de dubbelzinnigheden |
compétences qui leur sont attribuées en adaptant la terminologie des | inzake de hen toegekende bevoegdheden weg door de terminologie van de |
textes en vigueur en la matière à la nouvelle structure policière. | ter zake van kracht zijnde teksten aan te passen aan de nieuwe politiestructuur. |
Il en est ainsi de l'article 4 de la loi du 18 février 1969 relative | Aldus maakt artikel 4 van de wet van 18 februari 1969 betreffende de |
aux mesures d'exécution des traités et actes internationaux en matière | maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten |
de transport par route, par chemin de fer ou par voie navigable (15), | inzake vervoer over de weg, de spoorweg of de waterweg (15), het |
lequel désigne maintenant l'ensemble des membres du cadre opérationnel | |
de la police fédérale et de la police locale en tant qu'agents | geheel van de leden van het operationeel kader van de federale en |
compétents pour prêter main-forte aux agents qualifiés chargés de | lokale politie bevoegd om de sterke arm te verlenen aan de |
surveiller l'exécution de cette loi. | gekwalificeerde ambtenaren die moeten toezien op de uitvoering van deze wet. |
6.3. Tâches administratives (article 25 LFP) | 6.3. Administratieve taken (artikel 25 WPA) |
La circulaire du 16 février 1999 relative aux tâches administratives | De omzendbrief van 16 februari 1999 betreffende de administratieve |
des services de police (16) suggérait que l'article 25 de la LFP, | taken van de politiediensten (16) suggereerde dat artikel 25 van de |
lequel dispose qu'il ne peut être attribué de tâches administratives | WPA, dat bepaalt dat administratieve taken aan politieambtenaren |
aux fonctionnaires de police que par ou en vertu d'une loi, soit | slechts mogen worden toevertrouwd door of krachtens een wet, tevens |
également rendu applicable aux agents de police. La loi relative aux | van toepassing zou moeten worden gemaakt op de agenten van politie. De |
agents de police modifie l'article 25 précité en ce sens. | wet betreffende de agenten van politie past voornoemd artikel 25 in |
Les termes « tâches administratives » visent ici bien entendu les | die zin aan. De termen « administratieve taken » omvatten hier vanzelfsprekend de |
différentes tâches reprises dans la circulaire précitée de 1999 et non | verschillende taken opgenomen in voornoemde omzendbrief van 1999 en |
pas les missions à caractère administratif et logistique, telles que | niet de opdrachten van administratieve of logistieke aard zoals de |
l'archivage, divers travaux de bureau ou encore l'accueil au | archivering, verschillende bureau opdrachten of nog het onthaal op het |
commissariat, dont les agents de police peuvent être chargés sur base | commissariaat, waarvoor de agenten van politie kunnen worden ingezet |
de la circulaire POL 37. | op basis van de omzendbrief POL37. |
7. Nouvelles compétences octroyées par la loi relative aux agents de | 7. Nieuwe bevoegdheden toegekend door de wet betreffende de agenten |
police | van politie |
7.1. Contrôle d'identité (article 58 LPI) | 7.1. Identiteitscontrole (artikel 58 WGP) |
Déjà avant la loi relative aux agents de police, ces derniers | Reeds vóór het bestaan van de wet betreffende de agenten van politie |
pouvaient, en application de l'article 58, in fine, de la LPI, | konden deze laatsten bij toepassing van artikel 58, in fine, WGP, |
contrôler, dans les limites de leurs compétences, l'identité de chaque | binnen de perken van hun bevoegdheden de identiteit van elke persoon |
personne qui a commis une infraction. | die een inbreuk pleegde, controleren. |
La loi relative aux agents de police ayant, par une modification de la | De wet betreffende de agenten van politie heeft, door een aanpassing |
LFP, étendu les compétences des agents de police en matière | van de WPA, de bevoegdheden van de agenten van politie uitgebreid op |
d'assistance aux fonctionnaires de police, de surveillance des | het vlak van de bijstand aan politieambtenaren, de bewaking van |
aangehouden personen en de heterdaadsituaties (cfr. Infra). Het | |
personnes arrêtées et de flagrant délit (cfr. Infra), l'article 58 | voornoemd artikel 58 werd uitgebreid om te verwijzen naar vermelde |
précité a été complété en conséquence afin de faire référence aux | bevoegdheden. In de nieuwe versie van dit artikel, impliceren de |
dites compétences. Dans la nouvelle version de cet article, les termes | woorden « binnen de bevoegdheden bedoeld in het eerste en het tweede |
« dans les limites des compétences visées aux alinéas 1er et 2 » | lid » dat de agenten van politie mogen overgaan tot |
impliquent ainsi que les agents de police peuvent procéder à des | identiteitscontroles in het raam van de uitvoering van hun |
contrôles d'identité dans le cadre de l'exécution de leurs compétences | bevoegdheden inzake het wegverkeer, de gemeentelijke reglementering, |
en matière de circulation routière, de réglementation communale, de | de vaststelling van verkeersongevallen, de bijstand aan |
constatation des accidents de la route, d'assistance aux | |
fonctionnaires de police, de surveillance des personnes arrêtées, de | politieambtenaren, de bewaking van aangehouden personen, de |
saisie administrative et de flagrant délit. | bestuurlijke inbeslagneming en bij heterdaadsituaties. |
7.2. Assistance dans le cadre de l'exécution des fouilles de bâtiments | 7.2. Bijstand bij de uitvoering van doorzoekingen van gebouwen en |
et de moyens de transport (article 44/13, 1°, LFP) | transportmiddelen (artikel 44/13, 1°, WPA) |
Alors que l'article 27 LFP relatif à la fouille administrative de | Daar waar artikel 27 WPA met betrekking tot de bestuurlijke |
bâtiments, de moyens de transport et de zones non bâties en cas de | doorzoeking van gebouwen onbebouwde zones en transportmiddelen in |
danger grave et imminent de calamités, de catastrophes ou de | geval van ernstig of nakend gevaar voor rampen, onheil of |
sinistres, ou lorsque la vie ou l'intégrité physique de personnes est | schadegevallen of wanneer de lichamelijke integriteit van personen |
gravement menacée, réservait cette compétence aux fonctionnaires de | ernstig wordt bedreigd, deze bevoegdheid voorbehoudt aan |
police, la loi (l'article 44/13 LFP) confère aux agents de police la | politieambtenaren, kent de wet (artikel 44/13 WPA) de bevoegdheid toe |
tâche d'assister les fonctionnaires de police dans l'exécution de ces | tot bijstand van de agenten van politie aan de politieambtenaren bij |
de uitvoering van die doorzoekingen van gebouwen en | |
fouilles. Si l'article 44/13, 1°, LFP mentionne les bâtiments et les | transportmiddelen.Hoewel artikel 44/13, 1°, WPA de gebouwen en de |
moyens de transport, l'assistance des agents de police peut également | transportmiddelen vermeldt, kunnen de agenten van politie eveneens |
être requise pour la fouille de zones non bâties. | worden gevorderd voor de doorzoeking van onbebouwde zones. |
Deze bijstand wordt uitgevoerd op bevel van, naar gelang van het | |
Cette assistance s'exerce sur ordre d'un officier de police | geval, een officier van gerechtelijke of bestuurlijke politie, onder |
administrative, sous la responsabilité de l'officier ordonnant ou du | de verantwoordelijkheid van de bevelvoerende officier of de |
fonctionnaire de police à qui l'assistance est fournie et dans le | politieambtenaar aan wie steun wordt gegeven en met naleving van de |
respect des conditions reprises à l'article 27 LFP. | voorwaarden vermeld in artikel 27 WPA. |
7.3. Surveillance des personnes arrêtées (article 44/13, 2°, LFP) | 7.3. Bewaking van aangehouden personen (artikel 44/13, 2°, WPA) |
La loi relative aux agents de police charge ces derniers de la | De wet betreffende de agenten van politie maakt de agenten van politie |
surveillance des personnes arrêtées. La ratio legis de cette nouvelle | bevoegd om aangehouden personen te bewaken. De ratio legis van deze |
tâche est bien entendu la même que ce qu'il en est en matière de | nieuwe taak is uiteraard dezelfde als deze inzake de fouilleringen van |
fouille de personnes (voir infra), de bâtiments et de moyens de | personen (zie infra), gebouwen en transportmiddelen, namelijk het |
transport, à savoir maintenir la confiance du public dans les | |
capacités d'intervention des membres du cadre opérationnel des | vertrouwen bewaren dat de bevolking stelt in het optreden van de leden |
services de police et permettre aux fonctionnaires de police de se | van het operationeel kader van de politiediensten en het de |
concentrer sur les missions purement policières, notamment, en | politieambtenaren mogelijk maken zich te concentreren op zuivere |
confiant aux agents de police des tâches qui ne nécessitent pas une | politieopdrachten, met name door aan de agenten van politie opdrachten |
compétence policière étendue. Le but du législateur n'est pas de laisser les agents de police assurer seuls cette tâche. Ils accomplissent cette mission sous la responsabilité de l'officier de police administrative (articles 31 et 34 LFP) ou judiciaire (article 15 LFP) qui en a donné l'ordre. Il est important de préciser que cette compétence ne s'exerce qu'en matière de surveillance des personnes arrêtées et qu'elle ne s'étend pas aux autres activités de gestion des personnes arrêtées, détenues ou retenues, comme par exemple le transfert ou l'extraction. 7.4. Saisie administrative et demande d'aide ou d'assistance (articles | toe te vertrouwen die geen uitgebreide politiebevoegdheid behoeven. Het doel van de wetgever is niet om de agenten van politie deze taken alleen te laten uitvoeren. Zij voeren deze opdracht uit onder de verantwoordelijkheid van een officier van bestuurlijke politie (art. 31 en 34 WPA) of van gerechtelijke politie (art. 15 WPA) die het bevel heeft gegeven. Het is belangrijk te preciseren dat deze bevoegdheid enkel wordt uitgeoefend inzake de bewaking van aangehouden personen en dat zij niet andere activiteiten met betrekking tot aangehouden, gevangen of opgehouden personen omvat, zoals bijvoorbeeld de overbrenging of de uithaling. 7.4. Bestuurlijke inbeslagneming en vraag om hulp of bijstand |
30, 42 et 44/17 LFP) | (artikelen 30, 42 en 44/17 WPA) |
Le nouvel article 44/17 de la LFP assimile les agents de police aux | Het nieuw artikel 44/17 WPA, stelt de agenten van politie gelijk met |
fonctionnaires de police pour l'application des articles 30 et 42 de la LFP. | politieambtenaren voor de toepassing van de artikelen 30 en 42 WPA. |
La première assimilation permet aux agents de police de soustraire à | De eerste gelijkstelling laat aan de agenten van politie toe een |
voorwerp of een dier dat een gevaar betekent voor het leven of de | |
la libre disposition de son propriétaire ou détenteur un objet ou un | lichamelijke integriteit van de personen en de veiligheid van |
animal présentant un danger pour la vie ou l'intégrité physique des | goederen, aan de vrije beschikking van zijn eigenaar of bezitter te |
personnes et la sécurité des biens (article 30 LFP). | onttrekken (artikel 30 WPA). |
La seconde assimilation permet aux agents de police de requérir l'aide | De tweede gelijkstelling laat aan de agenten van politie toe wanneer |
ou l'assistance de personnes présentes lorsqu'ils sont mis en danger | zij in gevaar gebracht worden bij het vervullen van hun opdrachten of |
dans l'exercice de leurs missions ou lorsque d'autres personnes sont | wanneer andere personen in gevaar zijn, de hulp of bijstand van de ter |
en danger (article 42 LFP). | plaatse aanwezige personen te vorderen (artikel 42 WPA). |
L'attribution de ces compétences aux agents de police s'opérant par | Aangezien de toekenning van deze bevoegdheden aan de agenten van |
l'assimilation de ces derniers aux fonctionnaires de police pour | politie geschiedt door de gelijkstelling van deze laatsten met de |
l'application des articles 30 et 42 LFP, l'exercice de ces nouvelles | politieambtenaren voor de toepassing van de artikelen 30 en 42 WPA, |
moet de uitoefening van deze nieuwe bevoegdheden door de agenten van | |
compétences doit respecter les conditions qui y sont prévues. | politie dan ook conform de voorwaarden, opgenomen in voornoemde |
artikelen, geschieden. | |
7.5. Droit de retenir une personne (article 44/15, alinéa 1er, LFP) | 7.5. Recht om een persoon vast te houden (artikel 44/15, eerste lid, WPA) |
La compétence dont disposent les agents de police de retenir une | De bevoegdheid waarover de agenten van politie beschikken om een |
personne prise en flagrant crime ou délit est inscrite à l'article 1er, | persoon die bij een misdaad of wanbedrijf op heterdaad werd betrapt, |
2°, de la loi du 20 juillet 1990 relative à la détention préventive (17). | vast te houden, is in artikel 1, 2° van de wet van 20 juli 1990 |
Cette loi étant particulièrement sommaire et certaines de ses | betreffende de voorlopige hechtenis ingeschreven (17). |
conditions d'application étant seulement expliquées dans la doctrine, | Aangezien de wet betreffende de voorlopige hechtenis bijzonder beknopt |
le législateur a estimé nécessaire de redéfinir la compétence des | is en aangezien dat enkele van haar toepassingsvoorwaarden enkel in de |
agents de police en la matière. Il a donc été opté pour une | rechtsleer zijn toegelicht, achtte de wetgever het aangewezen om de |
description explicite de ces conditions afin que ne subsiste aucune | bevoegdheid van de agenten van politie ter zake te herdefiniëren. Er |
werd geopteerd voor een expliciete omschrijving van deze voorwaarden | |
imprécision quant aux circonstances dans lesquelles la mesure | zodat er geen enkele onduidelijkheid meer zou bestaan met betrekking |
particulièrement radicale qu'est la privation de la liberté d'aller et | tot de omstandigheden waarin de bijzonder verregaande maatregel van |
venir peut être appliquée. | vrijheidsberoving kan worden toegepast. |
Le fondement de l'attribution de ces missions de police à l'agent de | De heterdaad is de basis om deze politieopdrachten aan agenten van |
police est la flagrance de l'infraction. Pour cette application, le | politie toe te vertrouwen. Voor deze toepassing wordt het concept van |
concept de flagrant délit (18) est ici envisagé dans une acception | de heterdaad (18) in enge zin gehanteerd, namelijk wanneer het |
limitée, à savoir le délit qui se commet actuellement ou qui vient de | wanbedrijf of de misdaad wordt gepleegd of net is gepleegd of wanneer |
se commettre et le cas où l'auteur de l'infraction est poursuivi par | de dader wordt gevolgd door het openbaar geroep. De derde hypothese |
la clameur publique. La troisième hypothèse de l'article 41 C.I.Cr., à | van artikel 41 SV., met name het geval waarin de persoon kort na het |
savoir le cas où la personne est trouvée dans un temps voisin avec des | misdrijf wordt aangetroffen met bewijzen van het misdrijf op hem, werd |
preuves de l'infraction sur elle, n'est, quant à elle, pas reprise. | niet weerhouden. |
L'agent de police qui retient une personne dans les circonstances | De agent van politie die een persoon vasthoudt in voornoemde situatie |
précitées doit immédiatement aviser un fonctionnaire de police. | moet onmiddellijk een politieambtenaar waarschuwen. |
Le délai général en matière de privation de liberté s'applique à la | De algemene termijn inzake de vrijheidsberoving is van toepassing op |
rétention d'une personne opérée par un agent de police, laquelle ne | het vasthouden van een persoon door een agent van politie en kan in |
peut en aucun cas dépasser 24 heures. Ce délai prend cours à partir du | geen enkel geval langer dan 24 uur duren. Deze termijn begint te lopen |
moment où la personne concernée ne dispose plus, suite à | vanaf het ogenblik dat de betrokken persoon ten gevolge van de |
l'intervention de l'agent, de la liberté d'aller et venir. | tussenkomst van de agent van politie niet meer beschikt over de |
vrijheid om te gaan en te komen. | |
7.6. Fouilles de personnes | 7.6. Fouillering van personen |
7.6.1. Fouille de sécurité (articles 44/13, 1°, et 44/15, alinéa 2, | 7.6.1. Veiligheidsfouille (artikelen 44/13, 1°, en 44/15, tweede lid, |
LFP) | WPA) |
En vertu de l'article 28, §1er, LFP, la fouille de sécurité ne peut | Gelet op artikel 28, §1, WPA, mogen veiligheidsfouilles enkel worden |
être exécutée que par un fonctionnaire de police. | uitgevoerd door een politieambtenaar. |
Aux termes du nouvel article 44/13 de la LFP (19), les agents de | Het nieuwe artikel 44/13 WPA(19) voorziet echter dat de agenten van |
police prêtent leur assistance aux fonctionnaires de police dans | politie hulp kunnen verlenen aan politieambtenaren bij de uitvoering |
l'exécution des fouilles de sécurité. Cette assistance est prêtée sur | van veiligheidsfouilles. Deze hulp wordt verleend op bevel van een |
l'ordre d'un officier de police administrative et sous la | officier van bestuurlijke politie en onder verantwoordelijkheid van |
responsabilité de ce dernier ou du fonctionnaire de police à qui | deze laatste of van de politieambtenaar die om de hulp heeft verzocht, |
l'assistance est prêtée, dans le respect des conditions auxquelles la | mits naleving van de voorwaarden die de WPA oplegt voor de uitvoering |
LFP soumet l'accomplissement de cette compétence par les | van deze bevoegdheid door de politieambtenaren. |
fonctionnaires de police. | Voorts zijn de agenten van politie bij hun tussenkomst in geval van |
De plus, dans le cadre de leur intervention en cas de flagrant délit, | heterdaad, voortaan bevoegd om over te gaan tot een veiligheidsfouille |
les agents de police sont à présent compétents pour procéder à une | als er redelijke vermoedens zijn om, op basis van materiële |
fouille de sécurité lorsqu'il existe des motifs raisonnables de croire | aanwijzingen, van de omstandigheden of op basis van het gedrag van de |
en fonction de son comportement, d'indices matériels ou des | opgehouden persoon, te denken dat hij op zich wapens of voor de |
circonstances que la personne retenue porte sur elle des armes ou des | |
objets dangereux pour l'ordre public et ce, en application du nouvel | openbare orde gevaarlijke voorwerpen draagt. Zij zijn hiervoor bevoegd |
article 44/15, alinéa 2, de la LFP (20). | op basis van het nieuwe artikel 44/15, tweede lid, WPA (20). |
7.6.2. Fouille judiciaire (article 44/13, 1°, LFP) | 7.6.2. Gerechtelijke fouille (artikel 44/13, 1°, WPA) |
Comme pour la fouille de sécurité, la LFP (21) exige que ce soit un | Zoals bij de veiligheidsfouille, schrijft de WPA (21) voor dat een |
fonctionnaire de police qui exécute la fouille judiciaire. | gerechtelijke fouille moet worden uitgevoerd door een |
Dans le cadre de leurs nouvelles missions d'assistance aux | politieambtenaar. In het raam van hun nieuwe opdrachten van bijstand aan |
fonctionnaires de police, les agents de police peuvent maintenant être | politieambtenaren, mogen de agenten van politie thans, op bevel van |
amenés, sur ordre d'un officier de police judiciaire, à prêter leur | een officier van gerechtelijke politie, hun hulp verlenen aan een |
concours à un fonctionnaire de police pour l'exécution d'une telle | politieambtenaar voor de uitvoering van een dergelijke fouille. Deze |
fouille. Cette assistance se prête dans les mêmes conditions que celle | hulp wordt verleend onder dezelfde voorwaarden als deze van de |
prêtée pour l'exécution d'une fouille de sécurité. | veiligheidsfouille. |
7.7. Rétention d'un véhicule/moyen de transport (article 44/15, alinéa | 7.7. Tegenhouden van een voertuig/vervoersmiddel (artikel 44/15, derde |
3, LFP) | lid, WPA) |
A coté du droit de retenir une personne prise en flagrant délit de | Naast het recht om een op heterdaad betrapt persoon tegen te houden en |
commission d'une infraction et de la fouiller administrativement | de naar aanleiding hiervan uitgevoerde bestuurlijke fouille |
(fouille de sécurité), le nouvel article 44/15 LFP (22), relatif aux | (veiligheidsfouille), maakt het nieuwe artikel 44/15 WPA (22) met |
compétences des agents de police en cas de flagrant délit, rend | betrekking tot de bevoegdheden van de agenten van politie in geval van |
également ces derniers compétents pour, dans cette circonstance, | heterdaad, deze laatsten ook bevoegd om in deze omstandigheid het |
retenir le véhicule ou le moyen de transport dont cette personne est | voertuig of het transportmiddel tegen te houden waarvan vermoed wordt |
présumée avoir fait usage, lorsqu'il y a des motifs raisonnables de | dat het door de betrokken persoon werd gebruikt, als er redelijke |
croire, en fonction d'indices matériels, que ce véhicule ou ce moyen | gronden op basis van materiële aanwijzingen zijn, om te vermoeden dat |
de transport a servi à | dit voertuig gediend heeft om : |
- commettre l'infraction | - een inbreuk te plegen |
- ou à entreposer des objets dangereux pour l'ordre public, des pièces | - of er voor de openbare orde gevaarlijke voorwerpen, |
à conviction ou des éléments de preuve de l'infraction. | overtuigingsstukken of bewijselementen van het misdrijf mee te |
L'agent de police ne procède pas à la fouille du véhicule; il le | vervoeren. De agent van politie gaat niet over tot de doorzoeking van het |
retient jusqu'à l'intervention d'un fonctionnaire de police, pour | voertuig; hij houdt het slechts tegen tot een politieambtenaar |
permettre à ce dernier de procéder à la fouille administrative ou | tussenkomt, en desgevallend overgaat tot de nodige bestuurlijke of |
judiciaire qui s'impose. | gerechtelijke zoeking. |
7.8. Usage de la force (articles 44/14 et 44/15, alinéa 4, LFP) | 7.8. Gebruik van geweld (artikelen 44/14 en 44/15, vierde lid, WPA) |
Si l'article 1er de la LFP autorise, de manière générale, les services | Waar artikel 1 WPA op algemene wijze toelaat aan de politiediensten om |
de police à recourir, dans les conditions prévues par la loi, à des | |
moyens de contrainte pour l'accomplissement de leurs missions, | in de omstandigheden voorgeschreven door de wet dwangmiddelen aan te |
l'article 37 de la même loi, siège des conditions légales auquel est | wenden om hun opdrachten uit te voeren, beoogt artikel 37 WPA, waarin |
soumis tout usage de la force, ne concerne que les fonctionnaires de | de wettelijke voorwaarden zijn omschreven om geweld te gebruiken, |
police. | enkel politieambtenaren. |
Les agents de police peuvent à présent faire usage de la force, dans | De agenten van politie kunnen voortaan geweld gebruiken, indien de |
le respect des conditions prévues à l'article 37 LFP, dans le cadre de | voorwaarden van artikel 37 WPA worden gerespecteerd en dit in het raam |
l'exécution de leurs nouvelles missions d'assistance aux | van de uitvoering van hun nieuwe opdrachten van bijstand aan |
fonctionnaires de police (23) et des compétences qui leur sont | politieambtenaren (23) en bij de bevoegdheden hen toegekend in geval |
octroyées en cas de flagrant délit (24). | van heterdaad (24). |
8. Nouvelles obligations des agents de police | 8. Nieuwe verplichtingen voor de agenten van politie |
Il eut été illogique de conférer aux agents de police de nouvelles | Het ware onlogisch de agenten van politie nieuwe taken en bevoegdheden |
tâches et compétences appartenant, jusqu'à présent, exclusivement aux | toe te kennen, die tot op heden uitsluitend aan politieambtenaren |
fonctionnaires de police, sans parallèlement les soumettre à certaines | waren toegekend, zonder hen parallel een aantal verplichtingen op te |
obligations imposées par la LFP aux fonctionnaires de police, ces | leggen die door de WPA aan politieambtenaren zijn opgelegd. Deze |
obligations constituant, pour la plupart, un garde-fou à un usage | verplichtingen zijn vooral een waarborg tegen het oneigenlijk en |
abusif et impropre des compétences octroyées par la LFP. | abusief gebruik van de bevoegdheden toegekend door de WPA. |
8.1. Interdiction d'exposer les personnes retenues à la curiosité | 8.1. Verbod om opgehouden personen bloot te stellen aan de publieke |
publique (articles 35 et 44/17 LFP) | nieuwsgierigheid (artikelen 35 en 44/17 WPA) |
L'article 35 LFP qui impose aux fonctionnaires de police de protéger | Artikel 35 WPA legt aan de politieambtenaren de verplichting op om het |
la vie privée des personnes arrêtées, détenues ou retenues est rendu | privé-leven van aangehouden, gevangen of opgehouden personen te |
applicable aux agents de police. La soumission des agents de police à | beschermen en is thans toepasselijk gemaakt op de agenten van politie. |
l'application de cet article est la suite logique de l'attribution à | Het opleggen van deze verplichting aan de agenten van politie is het |
ces derniers de compétences de rétention et de fouille administrative | logisch gevolg van de toekenning aan laatstgenoemden van bevoegdheden |
om personen tegen te houden of over te gaan tot bestuurlijke | |
en cas de flagrant délit, d'une mission de surveillance des personnes | fouillering in geval van heterdaad en opdrachten van bijstand in de |
arrêtées et des missions d'assistance dans l'exécution de fouilles de | uitvoering van fouilleringen van personen en bewaking van aangehouden |
personnes. | personen. |
8.2. Assistance mutuelle (articles 43, 44/12 et 44/17 LFP) | 8.2. Wederzijdse hulp (artikelen 43, 44/12 en 44/17 WPA) |
Les articles 44/12 et 44/17(25) de la LFP rappellent que les principes | De artikelen 44/12 en 44/17(25) WPA, herinneren eraan dat de principes |
d'assistance mutuelle et de coopération efficace doivent guider | van wederzijdse hulp en efficiënte samenwerking het optreden van het |
l'action de l'ensemble des services de police et sont donc également | geheel van de politiediensten moeten leiden en dus tevens op de |
applicables aux agents de police. | agenten van politie toepasselijk zijn. |
L'assistance est prêtée par les agents de police sous la | De hulp wordt verleend door de agenten van politie onder de |
responsabilité du fonctionnaire ou agent de police qui en bénéficie et | verantwoordelijkheid van de politieambtenaar of agent van politie die |
dans le respect des conditions auxquelles la LFP soumet | deze hulp geniet en met respect voor de voorwaarden die de WPA oplegt |
l'accomplissement de leurs missions par les fonctionnaires de police. | bij de uitvoering van opdrachten door de politieambtenaren. |
8.3. Contrôle du traitement des informations (articles 44/7, 44/11 et | 8.3. Controle van de verwerking van informatie (artikelen 44/7, 44/11 |
44/17 LFP) | en 44/17 WPA) |
Les agents de police sont, à l'instar des fonctionnaires de police, | De agenten van politie krijgen, net zoals de politieambtenaren, in het |
amenés, dans le cadre de l'exercice de leurs missions, à prendre | raam van de uitoefening van hun opdrachten kennis van gegevens met |
connaissance de données à caractère privé et d'informations | privé karakter en informatie die andere politiediensten kunnen |
susceptibles d'intéresser d'autres services de police. En conséquence, | aanbelangen. Bijgevolg zijn de bepalingen van de WPA die de controle |
les dispositions de la LFP organisant le contrôle de l'utilisation par | op het gebruik van privé-gegevens door de personeelsleden van de |
les membres des services de police des données à caractère privé et | politiediensten en de sanctionering van het achterhouden van |
sanctionnant la rétention d'informations policières utiles leur sont | politionele informatie regelen, voortaan op hen van toepassing. |
rendues applicables. | |
8.4. Obligation de légitimation | 8.4. Verplichting tot legitimatie |
Enfin, les agents de police sont astreints aux mêmes obligations que | Ten slotte gelden voor de agenten van politie dezelfde verplichtingen |
les fonctionnaires de police en ce qui concerne la justification de | als voor de politieambtenaren inzake het doen blijken van hun |
leur qualité au moyen de leur carte de légitimation. | hoedanigheid middels hun legitimatiekaart. |
Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir | U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze |
mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette | omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, in het |
circulaire a été publiée au Moniteur belge. | bestuursmemoriaal te willen vermelden. |
Le Ministre, | De Minister, |
Patrick DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Projet d'arrêté royal relatif à l'armement de la police intégrée, | (1) Ontwerp van koninklijk besluit betreffende de bewapening van de |
structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des fonctionnaires de | geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook van de |
police auprès du Comité P, du Comité R et de l'Inspection générale de | bewapening van de politieambtenaren bij het Comité P, het Comité I en |
la police fédérale et de la police locale. | de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale |
(2) Article 24 de l'arrêté royal du 26 mars 2001 portant exécution des | politie. (2) Artikel 24 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 tot |
articles 13, 27, alinéas 2 et 5 et 53 de la loi du 27 décembre 2000 | uitvoering van de artikelen 13, 27, tweede en vijfde lid en 53 van de |
portant diverses dispositions relatives à la position juridique du | wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking |
personnel des services de police (Moniteur belge, 6 avril 2001). | tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (Belgisch Staatsblad 6 april 2001). |
(3) Moniteur belge, 23 mai 1995. | (3) Belgisch Staatsblad 23 mei 1995. |
(4) Circulaire ministérielle POL 26bis du 3 mai 1995 relative à | (4) Ministeriële omzendbrief POL 26bis van 3 mei 1995 betreffende de |
l'armement de la police communale, remplaçant la circulaire POL 26 du | bewapening van de gemeentepolitie, die de omzendbrief POL 26 van 9 |
9 octobre 1986. | oktober 1986 vervangt. |
(5) Circulaire POL 37 du 28 janvier 1993 relative au statut de l'agent | (5) Omzendbrief POL 37 van 28 januari 1993 betreffende het statuut van |
auxiliaire de police, remplaçant la circulaire POL 37 du 5 février | de hulpagent van politie, ter vervanging van de omzendbrief POL 37 van |
1991 (Moniteur belge 2 février 1993); complétée par la circulaire POL | 5 februari 1991 (Belgisch Staatsblad 2 februari 1993), aangevuld met |
37bis du 10 juin 1997 (Moniteur belge 4 juillet 1997) et modifiée par | de omzendbrief POL 37bis van 10 juni 1997 (Belgisch Staatsblad 4 juli |
la circulaire POL 37ter du 29 mai 1998 (Moniteur belge 26 juin 1998). | 1997) en gewijzigd door de omzendbrief POL 37ter van 29 mei 1998 |
(Belgisch Staatsblad 26 juni 1998). | |
(6) Article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 10 avril 1995 | (6) Artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 10 april |
introduit par l'arrêté royal du 23 avril 1998 (Moniteur belge, 12 mai | 1995, ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 april 1998 |
(Belgisch Staatsblad , 12 mei 1998); hoofdstuk I, punten B.1. en C.1. | |
1998); chapitre Ier, points B, 1. et C, 1., de la circulaire POL 26bis | van de omzendbrief POL 26bis ; omzendbrief POL 37ter (Belgisch |
; circulaire POL 37ter (Moniteur belge 26 juin 1998). | Staatsblad 26 juni 1998). |
(7) Arrêté royal du 10 juin 2006 relatif à l'uniforme de la police | (7) koninklijk besluit van 10 juni 2006 betreffende het uniform van de |
intégrée, structurée à deux niveaux (Moniteur belge, 14 juillet 2006). | geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus (Belgisch Staatsblad 14 juli 2006). |
(8) Aux termes de l'article 117, alinéa 3, LPI. | (8) Overeenkomstig de bepalingen van artikel 117, derde lid WGP. |
(9) Directive contraignante du 2 août 2005 relative au mécanisme de | (9) Dwingende richtlijn van 2 augustus 2005 betreffende het |
solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake de versterkingen |
missions de police administrative. | voor opdrachten van bestuurlijke politie. |
(10) Circulaire POL 37, op cit. | (10) Omzendbrief POL 37, op cit. |
(11) Article 62 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la | (11) Artikel 62 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie |
circulation routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). | over het wegverkeer (Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). |
(12) Loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation | (12) Wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer |
routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). | (Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). |
(13) Loi permettant aux communes d'établir des redevances de | (13) Wet die de gemeenten toelaat retributies toepasselijk te maken op |
stationnement applicables aux véhicules à moteur (Moniteur belge, 23 | het parkeren van motorvoertuigen (Belgisch Staatsblad, 23 maart 1965). |
mars 1965). (14) Moniteur belge, 4 avril 1969. | (14) Belgisch Staatsblad, 4 april 1969. |
(15) Loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation | (15) Wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer |
routière (Moniteur belge, 27 mars 1968). | (Belgisch Staatsblad 27 maart 1968). |
(16) Moniteur belge, 14 avril 1999. Un projet de circulaire | (16) Belgisch Staatsblad, 14 april 1999. Een ontwerp van omzendbrief |
l'abrogeant et la remplaçant est en cours d'élaboration. | om deze op te heffen en te vervangen wordt thans opgesteld. |
(17) Moniteur belge, 14 août 1990. | (17) Belgisch Staatsblad, 14 augustus 1990. |
(18) Article 41 du Code d'instruction criminelle. | (18) Artikel 41 van het Wetboek van Strafvordering. |
(19) Introduit par l'article 6 de la loi relative aux agents de | (19) Ingevoegd door artikel 6 van de wet betreffende de agenten van |
police. | politie. |
(20) Ibidem | (20) Ibidem. |
(21) Article 28, § 2, LFP. | (21) Artikel 28, § 2, WPA. |
(22) Introduit par l'article 6 de la loi relative aux agents de | (22) Ingevoegd door artikel 6 van de wet betreffende de agenten van |
police. | politie. |
(23) Nouveaux articles 44/12 et 44/13, 1°, LFP. | (23) Nieuwe artikelen 44/12 en 44/13,1° WPA. |
(24) Nouvel article 44/15 LFP. | (24) Nieuw artikel 44/15 WPA. |
(25) Lequel rend l'article 43 LFP applicable aux agents de police. | (25) Dewelke het artikel 43 WPA toepasselijk maakt op de agenten van |
politie. |