← Retour vers "Circulaire CP 5 fixant le cadre de référence relatif au profilage et au contrôle professionnel "
Circulaire CP 5 fixant le cadre de référence relatif au profilage et au contrôle professionnel | Omzendbrief CP 5 betreffende het handelingskader inzake het professioneel profileren en controleren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
7 JUILLET 2023. - Circulaire CP 5 fixant le cadre de référence relatif | 7 JULI 2023. - Omzendbrief CP 5 betreffende het handelingskader inzake |
au profilage et au contrôle professionnel | het professioneel profileren en controleren |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Directeurs des académies et des écoles de | Aan de Dames en Heren Directeurs van de academies en politiescholen, |
police, A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de |
Fédérale et de la Police Locale, | Federale Politie en van de Lokale Politie, |
A Madame la Présidente du Comité permanent de contrôle des services de | Aan Mevrouw de Voorzitster van het Vast Comité van Toezicht op de |
police, | Politiediensten, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, | Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, |
A Monsieur le Président du Collège des Procureurs généraux, | Aan de Heer Voorzitter van het College van procureurs-generaal, |
A Monsieur le Président de l'Organe de Contrôle de l'information | Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele |
policière, | informatie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Chef de corps, | Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, |
Madame, Monsieur le Directeur de l'académie ou de l'école de police, | Mevrouw, Mijnheer de Directeur van de academie of politieschool, |
Monsieur le Commissaire général, | Mijnheer de Commissaris-generaal, |
Monsieur l'Inspecteur général, | Mijnheer de Inspecteur-generaal, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
1. Contexte De récents événements survenus en Belgique et à l'étranger ainsi que les rapports d'enquête1 qui en découlent, montrent que du profilage ethnique et des contrôles de police discriminatoires continuent de se produire. La Police Intégrée est une partie prenante essentielle dans ce domaine. Les missions de la police et l'exécution des compétences policières telles que les contrôles d'identité, ainsi que d'autres mesures contraignantes, visent à contribuer à la sécurité et à la qualité de vie de notre société. Plus concrètement, la Police Intégrée tire cette importance de sa | 1. Context Recente gebeurtenissen in het binnen- en buitenland, alsook de daaruit voortgevloeide onderzoeksrapporten1, tonen aan dat etnisch profileren en discriminerende politiecontroles nog steeds plaatsvinden. De Geïntegreerde Politie is in de voornoemde thematiek een essentiële belanghebbende. Politieopdrachten, en het uitvoeren van politionele bevoegdheden zoals identiteitscontroles, maar ook andere dwangmaatregelen, hebben tot doel bij te dragen tot de veiligheid en de leefbaarheid van onze maatschappij. |
mission, de sa vision et de ses valeurs, telles que décrites dans la | Meer concreet ontleent de Geïntegreerde Politie dit belang aan haar |
loi sur la fonction de police (LFP)2, la loi sur la police intégrée | missie, visie en waarden zoals beschreven in de Wet op het Politieambt |
(LPI)3, le code de déontologie des services de police4, la circulaire | (WPA)2, de Wet op de Geïntegreerde Politie (WGP)3, de deontologische |
ministérielle CP 1 concernant la définition de l'interprétation du | code van de politiediensten4, de ministeriële omzendbrief CP 1 |
Community policing applicable au service de police intégré, structuré | betreffende Community Policing, definitie van de Belgische |
interpretatie van toepassing op de geïntegreerde politiedienst, | |
à deux niveaux5, la circulaire ministérielle CP 2 visant à encourager | gestructureerd op twee niveaus5, de ministeriële omzendbrief CP 2 |
le développement organisationnel de la police locale axée sur la | |
police de proximité6 et, enfin, le texte de vision sur le cadre de | betreffende het bevorderen van de organisatieontwikkeling van de |
fonctionnement des services de police : "Vers l'excellence dans la | Lokale Politie met als finaliteit een gemeenschapsgerichte politiezorg6 |
fonction de police"7. | en tot slot de visietekst inzake het werkingskader van de |
En outre, les missions doivent être exécutées dans le respect des | politiediensten: "Naar een excellente politiezorg"7. |
droits et libertés fondamentaux tels que définis dans la Déclaration | Opdrachten dienen bovendien te worden uitgevoerd met inachtneming van |
universelle des droits de l'homme (DUDH)8, ses dérivés européens9 et | de fundamentele rechten en vrijheden zoals deze worden omschreven in |
les dispositions pertinentes de la Constitution belge10. | de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens (UVRM)8, de |
Les membres du personnel des services de police disposent d'une marge | Europese afgeleiden9, en de bepalingen die ter zake zijn vastgelegd in |
d'appréciation relative dans l'accomplissement de leurs missions | de Belgische Grondwet10. |
légales. Cette marge d'appréciation relative, si elle est appliquée de | De personeelsleden van de politiediensten hebben bij het uitvoeren van |
manière professionnelle et serviable, peut conduire à une plus grande | hun wettelijke opdrachten een eigen beoordelingsmarge. Deze |
légitimité de la police. C'est pourquoi il est toujours nécessaire, | beoordelingsmarge kan, indien deze op een professionele en dienstbare |
même dans le cadre de la marge d'appréciation relative, que les | wijze wordt toegepast, leiden tot een grotere legitimiteit van de |
missions soient exécutées de manière professionnelle, en tenant compte | politie. Het is daarom steeds, ook binnen de eigen beoordelingsmarge, |
noodzakelijk dat opdrachten professioneel worden uitgevoerd, rekening | |
des lois et règlements en vigueur, applicables aux services de police. | houdend met de vigerende wet- en regelgeving, op politiediensten van |
Le profilage ethnique, et par extension discriminatoire, doit, en tout | toepassing. Etnisch, en bij uitbreiding discriminerend, profileren |
temps, être évité. | moet te allen tijde worden vermeden. |
2. Contrôles d'identité et profilage professionnel | 2. Identiteitscontroles en professioneel profileren |
La question du profilage ethnique se pose principalement dans la | De thematiek rond etnisch profileren situeert zich voornamelijk bij |
réalisation de contrôles d'identité proactifs au sens de l'article 34, | het uitvoeren van proactieve identiteitscontroles in de zin van |
§ 1er, alinéa 2, de la loi sur la fonction de police. Un contrôle | artikel 34, § 1, tweede lid van de Wet op het Politieambt. Een |
d'identité proactif se réfère au contrôle d'un citoyen sélectionné | proactieve identiteitscontrole betreft een controle van een |
sans qu'une infraction ou un fait punissable ne soit nécessairement | geselecteerde burger zonder dat noodzakelijk een overtreding of |
constaté. Sur la base de l'article susmentionné, un membre du | strafbaar feit wordt vastgesteld. Op basis van bovenvermeld artikel |
personnel des services de police ne peut contrôler l'identité d'une | kan slechts worden overgaan tot een identiteitscontrole indien een |
personne que s'il a des motifs raisonnables de croire, en fonction de | personeelslid van de politiediensten op grond van de gedragingen van |
son comportement, d'indices matériels ou de circonstances de temps ou de lieu, qu'elle est recherchée, qu'elle a tenté de commettre une infraction, se prépare à la commettre ou encore qu'elle pourrait troubler l'ordre public ou qu'elle l'a troublé. En vertu de l'article susmentionné, il n'est toutefois pas permis d'opérer une discrimination, directe ou indirecte, sur la base de caractéristiques propres à une personne ou à un groupe de personnes lors de contrôles d'identité, à moins que ces contrôles ne soient objectivement justifiés par un objectif légal et que les moyens d'atteindre cet objectif soient proportionnés et nécessaires. Par extension, cette thématique se retrouve également dans l'exécution | de persoon, of op grond van materiële aanwijzingen of omstandigheden van tijd of plaats, redelijke gronden heeft om te veronderstellen dat de persoon wordt opgespoord, een misdrijf pleegde of wil plegen, of de openbare orde wil verstoren of heeft verstoord. Het is op basis van voormeld artikel evenwel niet toegelaten om bij het uitvoeren van identiteitscontroles, direct noch indirect, onderscheid te maken op basis van persoonlijke of groepsgebonden karakteristieken van burgers, tenzij die controles objectief worden gerechtvaardigd door een wettelijk doel, en de middelen om dit doel te bereiken proportioneel en noodzakelijk zijn. Deze thematiek situeert zich bij uitbreiding ook bij het uitvoeren van |
des contrôles d'identité dits systématiques, au sens de l'article 34 § | de zogeheten systematische identiteitscontroles, in de zin van artikel |
3 de la loi sur la fonction de police. | 34, § 3 van de Wet op het Politieambt. |
En ce qui concerne les missions spécifiques de la police et les groupes cibles spécifiques (par exemple, les étrangers, les mineurs, les condamnés, les marins, etc.), la police est tenue d'appliquer la réglementation spécifique en vigueur en la matière. La manière de procéder déterminée dans le cadre de référence est évidemment d'application ici aussi. Les contrôles d'identité aléatoires sont contraires aux critères énumérés dans la LFP. Les contrôles d'identité doivent, sans exception, être effectués sur la base de critères objectifs et légaux, dans le respect de l'égalité et du principe de non-discrimination tels qu'énoncés dans les lois relatives au racisme11, à la discrimination12 | Verwijzend naar de specifieke opdrachten van de politie en specifieke doelgroepen (bijvoorbeeld vreemdelingen, minderjarigen, veroordeelden, zeelieden, ...) dient de politie de vigerende specifieke regelgeving ter zake toe te passen. Uiteraard is ook hier de werkwijze zoals bepaald in het handelingskader van toepassing. Willekeurige identiteitscontroles zijn in strijd met de criteria vermeld in de WPA. Identiteitscontroles dienen zonder uitzondering te worden uitgevoerd op basis van objectieve en wettelijke criteria, met respect voor gelijkheid en het non-discriminatiebeginsel zoals beschreven in de antiracismewet11, de antidiscriminatiewet12 en de |
et au genre13. | genderwet13. |
En outre, les résultats d'actions arbitraires ne contribuent pas à | Daarenboven dragen de resultaten van een willekeurig optreden niet bij |
accroître la sécurité et la qualité de vie de notre société, ni la | tot het verhogen van de veiligheid en de leefbaarheid van onze |
crédibilité de la police. Les comportements discriminatoires en | samenleving, noch tot de geloofwaardigheid van de politie. |
matière de profilage, y compris les contrôles aléatoires multiples, | Discriminerend profileringsgedrag, met inbegrip van meervoudige |
ont un impact négatif considérable sur les relations entre la police | willekeurige controles, hebben een ernstig negatief effect op de |
et les citoyens, et surtout les jeunes. La perception négative de ces | relatie tussen de politie en de burgers, en zeker onze jongeren. De |
contrôles renforce leurs effets pervers: la confiance dans les | negatieve beleving van dergelijke controles versterkt de nefaste |
services de police et leur légitimité sont ainsi fortement | gevolgen: het vertrouwen in de politiediensten en hun legitimiteit |
compromises. | komen op die wijze ernstig onder druk te staan. |
Plus loin dans cette circulaire, les contrôles d'identité effectués | Verder in deze omzendbrief wordt specifiek ingegaan op |
par les membres du personnel des services de police seront abordés de | identiteitscontroles uitgevoerd door de personeelsleden van de |
manière spécifique. Partant du thème du profilage ethnique, et | politiediensten. Vertrekkend van het thema etnisch profileren, en |
l'étendant à d'autres formes de profilage discriminatoire, il est | uitgebreid naar andere vormen van discriminerend profileren, wordt er |
résolument décidé d'introduire le concept de "profilage | resoluut voor gekozen om het begrip "professioneel profileren" in te |
professionnel". Ce concept signifie que les contrôles de police | voeren. Dit begrip geeft aan dat politiecontroles steeds op een |
doivent toujours être effectués de manière professionnelle, quelles | professionele wijze moeten worden uitgevoerd, ongeacht de persoonlijke |
que soient les caractéristiques propres à une personne/à un groupe de | en/of groepsgebonden karakteristieken van burgers die aan een |
personnes soumis à un contrôle de police. | politiecontrole worden onderworpen. |
3. Le cadre de référence | 3. Het handelingskader |
Cette circulaire vise à introduire le cadre de référence relatif au | Deze omzendbrief heeft als doel om het handelingskader voor |
profilage professionnel au sein de la Police Intégrée. L'introduction | professioneel profileren binnen de Geïntegreerde Politie in te voeren. |
de ce cadre de référence est l'une des mesures visant à ancrer le | De invoering van het handelingskader is één van de maatregelen om het |
concept de profilage professionnel dans l'organisation policière. Le | begrip professioneel profileren te verankeren in de |
cadre de référence est un point de départ visant à sensibiliser | politieorganisatie. Het handelingskader is een vertrekpunt om meer |
davantage les membres du personnel des services de police au profilage | bewustwording te creëren rond het discriminerend profileren bij de |
discriminatoire, avec pour objectif ultime d'instaurer une culture du | personeelsleden van de politiediensten, en met het finaal doel om een |
profilage professionnel. | cultuur van professioneel profileren te bewerkstellingen. |
Le cadre de référence élaboré par les zones de police locale Anvers, | Het handelingskader zoals uitgewerkt door de lokale politiezones |
Bruxelles-Nord, Gand, et Malines-Willebroek (aujourd'hui la zone de | Antwerpen, Brussel-Noord, Gent en Mechelen-Willebroek (thans: de |
police Rivierenland), et inspiré d'un exemple néerlandais, a été | politiezone Rivierenland) en geïnspireerd op een Nederlands voorbeeld, |
approuvé par le Comité de coordination de la Police Intégrée (CCGPI) | werd op 14 juli 2020 onderschreven door het Coördinatiecomité van de |
le 14 juillet 2020. | Geïntegreerde Politie (CCGPI). |
Le cadre de référence se compose de quatre phases successives: (i) | Het handelingskader bestaat uit vier opeenvolgende fasen: (i) |
sélection, (ii) motivation, (iii) traitement respectueux de la | selecteren, (ii) motiveren, (iii) respectvol omgaan met de |
personne contrôlée et (iv) réflexion. | gecontroleerde persoon, en (iv) reflecteren. |
3.1. Sélection | 3.1. Selecteren |
Une décision fondée de procéder à un contrôle est toujours dictée par | Een gefundeerde beslissing om over te gaan tot een controle wordt |
un comportement objectivement observé, des faits et des circonstances | steeds gestuurd door objectief waargenomen gedragingen, feiten en |
de temps ou de lieu, spécifiques à la situation ou au phénomène | omstandigheden van tijd of plaats, eigen aan de waargenomen situatie, |
observé et basés sur les informations dont dispose le membre du | het waargenomen fenomeen en op basis van informatie waarover het |
personnel des services de police à ce moment. Les caractéristiques personnelles et de groupe ne constituent jamais en elles-mêmes une raison justifiée de procéder à un contrôle. Par conséquent, une approche professionnelle nécessite une sélection minutieuse et étayée. Une mission spécifique ou la possession d'informations spécifiques peut également donner lieu à un contrôle d'identité. Les services de direction, les centrales d'urgence et les dirigeants jouent un rôle clé et ont une responsabilité importante dans la transmission des informations. La décision de procéder à un contrôle, en tenant compte de la marge d'appréciation relative propre des membres du personnel des services de police, et la manière dont le contrôle est effectué doivent | personeelslid van de politiediensten op dat ogenblik beschikt. Persoons- en groepsgebonden karakteristieken vormen op zichzelf nooit een gegronde reden om over te gaan tot een controle. Een professionele aanpak vereist bijgevolg een zorgvuldige en onderbouwde selectie. Een specifieke opdracht, of het beschikken over specifieke informatie, kan eveneens aanleiding geven tot een identiteitscontrole. De aansturende diensten, noodhulpcentrales en leidinggevenden vervullen bij het aanleveren van de informatie een sleutelrol, en hebben tevens een belangrijke verantwoordelijkheid. De beslissing, rekening houdend met de eigen beoordelingsmarge van de personeelsleden van de politiediensten, om over te gaan tot controle |
toujours être opérées dans le respect de la mission, de la vision, des | en de wijze waarop de controle wordt uitgevoerd, dienen steeds te |
valeurs, des normes et des règles de droit. | gebeuren in naleving van de missie, visie, waarden, normen en |
rechtsregels. | |
Les éléments précédents servent de référence et de point de départ | De voorgaande elementen vormen de maatstaf en het uitgangspunt voor de |
pour les étapes suivantes. | volgende stappen. |
3.2. Motivation | 3.2. Motiveren |
Une motivation adéquate du contrôle favorise généralement la | Een afdoende motivering van de controle stimuleert veelal het begrip, |
compréhension, la confiance et la coopération de la personne | het vertrouwen en de medewerking van de persoon die wordt |
contrôlée. Dans la mesure où cela est possible d'un point de vue | gecontroleerd. Voor zover dit operationeel of tactisch mogelijk is, |
opérationnel ou tactique, la motivation du contrôle est communiquée | gebeurt het motiveren van de controle idealiter voorafgaand aan de |
idéalement avant le contrôle et de la propre initiative du membre du | controle en op eigen initiatief van het personeelslid van de |
personnel des services de police effectuant le contrôle. La motivation | politiediensten dat de controle uitvoert. Motiveren gebeurt steeds op |
se fait toujours de manière non violente et respectueuse. Le sentiment | een geweldloze en respectvolle manier. Het gevoel om op een |
d'être contrôlé de manière arbitraire et discriminatoire disparait | willekeurige en discriminerende wijze te worden gecontroleerd, wordt |
grâce à une motivation transparente. | weggenomen door een transparante motivering. |
La mise en oeuvre correcte et axée sur les résultats du cadre de | Het correct en resultaatgericht implementeren van het handelingskader |
référence nécessite l'instauration d'un dialogue avec la personne | vereist het aangaan van een verbindende dialoog met de gecontroleerde, |
contrôlée, les personnes présentes ou les témoins. Ce dialogue doit | de omstaanders of de getuigen. Deze dialoog start altijd op een |
toujours être entamé sur une base respectueuse, neutre et jamais | respectvolle, neutrale, en nooit op een bedreigende of verwijtende |
menaçante ou réprobatrice. Une attention particulière est accordée aux | basis. Bijzondere aandacht wordt besteed aan de eigen |
propres cadres de référence et à l'impact de leurs différences ainsi | referentiekaders, de impact van verschillen hierin, en een gepaste |
qu'à une attitude et un style de communication appropriés. | houding en communicatiestijl. |
Cette méthode de travail est le point de départ et l'attitude de base | Deze werkwijze vormt het uitgangspunt en de basishouding bij elk type |
à adopter pour tout type d'intervention et de mission de police. | tussenkomst en bij elke politieopdracht. |
3.3. Traitement respectueux de la personne contrôlée | 3.3. Respectvol omgaan met de gecontroleerde persoon |
Traiter la personne contrôlée de manière respectueuse, correcte et | Het respectvol, correct en professioneel omgaan met de gecontroleerde |
professionnelle est crucial lors d'un contrôle. Le professionnalisme | persoon is cruciaal bij het uitvoeren van een controle. Een |
se caractérise par une attitude empathique, sans parti pris et une | empathische houding, zonder vooringenomenheid, en een verbindende |
communication ouverte. Cela n'empêche pas d'intervenir de manière | communicatie zijn kenmerkend voor professionaliteit. Dit belet niet |
déterminée, assertive et claire, mais cette intervention doit être | dat vastberaden, assertief en duidelijk, maar bedachtzaam kan worden |
réfléchie. Un contrôle respectueux conduit, entre autres, à | opgetreden. Een respectvolle controle leidt onder meer tot het |
l'acceptation des interventions de la police, même dans des | aanvaarden van politionele tussenkomsten, ook in moeilijke |
circonstances difficiles. | omstandigheden. |
3.4. Réflexion | 3.4. Reflecteren |
La réflexion consiste en une remise en question critique de son propre | Reflecteren betreft het kritisch in vraag stellen van het eigen |
travail policier, de celui d'un collègue ou de l'équipe, en abordant | politieoptreden, dat van een collega of van het team, vertrekkende |
les choses sous l'angle de la personne contrôlée. Cette réflexion est | vanuit het perspectief van de beleving van de gecontroleerde persoon. |
menée immédiatement après l'action, et ultérieurement, lors d'un | Dit gebeurt onmiddellijk na het optreden, en ook later bij een |
débriefing et de moments d'intervision organisés de manière régulière. | debriefing en bij regelmatig georganiseerde intervisiemomenten. Dit |
Procéder de la sorte permet de partager et d'améliorer l'expertise en | draagt bij tot het delen en het vergroten van expertise met betrekking |
matière de contrôles professionnels. Cela peut également aider à | tot professioneel controleren. Dit kan ook bijdragen tot het |
accepter les faits et à restaurer la confiance après des contrôles qui | verwerkingsproces en het herstel van vertrouwen wanneer controles |
se sont déroulés de manière conflictuelle. | conflictueus zijn verlopen. |
L'exécution cohérente des étapes ci-dessus peut contribuer à la | Het consequent uitvoeren van bovenstaande stappen kan bijdragen aan de |
légitimité de la police et à l'équité procédurale des contrôles de | legitimiteit van de politie en de procedurele rechtvaardigheid van |
police. | politiecontroles. |
4. Facteurs critiques de succès | 4. Kritieke succesfactoren |
Les facteurs critiques de succès ci-dessous sont cruciaux pour faire | Onderstaande kritieke succesfactoren zijn cruciaal om, voortbouwend op |
en sorte que l'instauration du cadre de référence aide à implanter la | de invoering van het handelingskader, de cultuur van professioneel |
culture de profilage et de contrôle professionnel au sein de | profileren en controleren in te bedden in de politieorganisatie. |
l'organisation policière. Une attention permanente à ces facteurs | Permanente aandacht voor deze kritieke succesfactoren is van cruciaal |
critiques de succès est essentielle pour le développement | belang voor de organisatie- en cultuurontwikkeling en de |
organisationnel et culturel ainsi que pour la prestation de services. | dienstverlening. |
4.1. Mise en oeuvre coordonnée | 4.1. Een gecoördineerde implementatie |
La mise en oeuvre du cadre de référence à l'échelle de toute | Een organisatiebrede implementatie van het handelingskader vraagt een |
l'organisation nécessite une démarche coordonnée au niveau de la | gecoördineerde actie op niveau van de Geïntegreerde Politie. De |
Police Intégrée. Les corps de la Police Locale, les entités de la | politiekorpsen van de Lokale Politie, de entiteiten van de Federale |
Police Fédérale ainsi que les écoles de police jouent un rôle | Politie, alsook de politiescholen vervullen hierbij een essentiële |
essentiel à cet égard. | rol. |
Je demande dès lors à tous les chefs de corps, au commissaire général, | Ik vraag dan ook aan alle korpschefs, de commissaris-generaal, de |
aux directeurs généraux et aux directeurs de mettre en oeuvre et de | directeurs-generaal en de directeurs dat zij het handelingskader op |
promouvoir positivement le cadre de référence à court terme. Tous les | |
dirigeants, à quelque niveau que ce soit, doivent promouvoir et | korte termijn implementeren en positief uitdragen. Alle |
garantir l'application de ce cadre dans les activités quotidiennes, | leidinggevenden op alle niveaus, stimuleren en waarborgen de |
quel que soit le domaine de travail. Cela implique qu'ils appliquent | toepassing ervan bij de dagelijkse werkzaamheden, ongeacht het |
et fassent appliquer effectivement et explicitement les quatre | werkdomein. Dit houdt in dat zij, in naleving van deze richtlijn, op |
activités décrites dans le cadre de référence, conformément à la | een expliciete wijze de vier omschreven activiteiten van het |
présente circulaire. La mise en oeuvre et l'application de ce cadre de | handelingskader in de praktijk toepassen en laten toepassen. De |
référence au quotidien doivent répondre aux principes de proactivité, | implementatie en dagelijkse toepassing ervan moeten voldoen aan de |
de prévention, de réactivité et de remédiation ainsi que de suivi. | principes van proactiviteit, preventie, reactiviteit en remediëring en |
Une bonne pratique pourrait également consister en ce que les zones de | tot slot opvolging en nazorg. |
police locale et les entités de la Police Fédérale veillent à | Het zou tevens een goede praktijk zijn dat de lokale politiezones, |
identifier et à soutenir des ambassadeurs dans les différents | evenals de entiteiten van de Federale Politie, inzetten op het |
services. Vu leurs intérêts et compétences, ces ambassadeurs | identificeren en het ondersteunen van ambassadeurs in de verschillende |
pourraient accorder une attention particulière au développement et à | diensten. Gelet op hun interesses en competenties, kunnen deze |
l'avancement de la mise en oeuvre du cadre de référence, entre autres | ambassadeurs bijzondere aandacht besteden aan de ontwikkeling en de |
en l'appliquant eux-mêmes à bon escient dans la pratique. | voortgang van de implementatie van het handelingskader, onder meer |
Sur la base de l'expérience déjà acquise en Belgique et à l'étranger, | door een eigen, correcte toepassing ervan in de praktijk. |
outre la mise en oeuvre générale de la présente circulaire, il est | Op basis van de reeds verworven ervaring in binnen- en buitenland, is |
également important de garantir et d'échanger de bonnes pratiques, | het naast de algemene implementatie van deze omzendbrief, ook van |
dont l'application pourra ensuite être suivie et évaluée. A mon niveau, j'instituerai un comité d'accompagnement "Profilage professionnel" afin de suivre et d'appuyer les travaux sur le terrain. Les membres du personnel des services de police, mais aussi les différents acteurs au sein de la société, ont besoin d'une communication claire et cohérente. D'une part, il y a la vision et la mise en oeuvre; d'autre part, il y a les résultats, ainsi que les points à améliorer, les expériences positives et les développements nécessaires. C'est pourquoi j'entends impliquer UNIA et les organisations de la société civile actives dans ce domaine dans | belang om goede praktijken te borgen en uit te wisselen, waarna de toepassing ervan kan worden opgevolgd en geëvalueerd. Op mijn niveau zal ik dan ook een begeleidingscomité "Professioneel Profileren" oprichten om de werkzaamheden op het terrein op te volgen en te ondersteunen. De personeelsleden van de politiediensten, maar ook de verschillende actoren in de samenleving, hebben behoefte aan duidelijke en consistente communicatie. Enerzijds zijn er de visie en de implementatie ervan, anderzijds zijn er de resultaten, alsook de verbeterpunten, positieve ervaringen en noodzakelijke ontwikkelingen. Daarom wil ik ook UNIA en het maatschappelijk middenveld actief in dit |
l'instauration, le suivi et l'évaluation du cadre de référence. Ce | domein betrekken bij de invoering, de opvolging en de evaluatie van |
lien sera également établi via le Plan national de lutte contre le | het handelingskader. Dit zal tevens gebeuren via het Nationaal |
racisme (NAPAR) mis en oeuvre par l'autorité fédérale et les entités | Actieplan tegen Racisme (NAPAR) zoals uitgerold door de federale |
fédérées. | overheid en de deelstaten. |
De même, il convient d'assurer en continu une circulation des | Ook een continue informatiedoorstroming en afstemming met de |
informations et une coordination avec les fonctionnaires de police de | referentieambtenaren van de politie zoals voorzien in de |
référence, comme prévu par la circulaire commune COL 13/2013 relative | gemeenschappelijke omzendbrief COL 13/2013 betreffende het opsporings- |
à la politique de recherche et de poursuite en matière de | en vervolgingsbeleid inzake discriminatie en haatmisdrijven (met |
discriminations et de délits de haine (en ce compris les discriminations fondées sur le sexe). 4.2. Politique d'intégrité moderne et innovante Une politique d'intégrité moderne et innovante est souhaitable et nécessaire. L'intégrité fait ici l'objet d'une approche positive et est considérée comme une opportunité. Le cadre de référence ainsi qu'une culture d'organisation ouverte et un leadership professionnel, font partie d'une politique d'intégrité modernisée qui prête attention à l'ensemble des risques éthiques liés à l'exercice de la fonction de police. Le risque de contrôle discriminatoire constitue l'un des points d'attention. | inbegrip van de discriminaties op grond van geslacht) moet hierbij beoogd worden. 4.2. Een modern en vernieuwd integriteitsbeleid Een modern en vernieuwd integriteitsbeleid is gewenst en nodig. Integriteit wordt hierbij positief benaderd en als opportuniteit beschouwd. Het handelingskader, een open organisatiecultuur en professioneel leiderschap, maken deel uit van een vernieuwd integriteitsbeleid dat aandacht geeft aan de ethische risico's die verbonden zijn aan de uitoefening van het politieberoep. Het risico op discriminerend controleren vormt één van de aandachtspunten. |
Une véritable politique d'intégrité requiert également un | Een volwaardig integriteitsbeleid houdt eveneens een centrale, |
enregistrement central, uniforme et performant des plaintes, ainsi | uniforme en performante registratie van klachten in, alsook de |
qu'une extension du mécanisme de plaintes pour les citoyens. Cela | verruiming van het klachtenmechanisme voor burgers. Ook een |
passe également par un système de signalement pour les membres du | meldsysteem voor personeelsleden van de politiediensten die worden |
personnel des services de police confrontés à des formes de profilage | geconfronteerd met vormen van discriminerend profileren maakt hier een |
discriminatoire. | belangrijk onderdeel van uit. |
Une politique d'intégrité et une gestion de l'intégrité au niveau | Op het niveau van de federale overheid wordt momenteel werk gemaakt |
transversal sont en cours d'élaboration et de rédaction au niveau des | van de ontwikkeling en de redactie van een alomvattend |
autorités fédérales. L'intégration de cette politique dans la lettre | integriteitsbeleid en -management. Een sterk signaal om dit beleid uit |
de mission de chaque mandataire et dans les plans de sécurité de la | te werken en uit te voeren, is het op te nemen in de opdrachtbrief van |
Police Intégrée constituerait un signal fort par rapport à son | elke mandaathouder en in de veiligheidsplannen van de Geïntegreerde |
élaboration et son exécution. | Politie. |
4.3. Politique explicite en matière de diversité | 4.3. Een expliciet diversiteitsbeleid |
Le respect des individualités et une attitude respectueuse vis-à-vis | Respect voor de eigenheid van eenieder en het respectvol omgaan met |
de chacune et chacun, sans discrimination ni racisme, ainsi que l'implication sociétale et la formation, doivent être stimulés dans les processus GRH et dans toutes les phases de la carrière. Une politique explicite en matière de diversité doit avoir un effet intégrateur et dépasser le niveau des initiatives individuelles. Cette dynamique doit être renforcée en mettant l'accent sur l'acquisition de nouvelles connaissances et d'une meilleure compréhension en matière de diversité, de mécanismes d'exclusion et de polarisation. Les formations et les activités axées sur l'expérience doivent y concourir. L'approche et l'attitude occupent une place centrale dans le cadre de référence. Il est clair qu'une attention permanente doit également être accordée à la connaissance de la réglementation, notamment en vue d'une attitude correcte en matière de diversité. 4.4. Culture organisationnelle ouverte Le cadre de référence relatif au profilage et au contrôle professionnel impose à chaque membre du personnel des services de police de réserver de manière explicite une place à l'autoréflexion et à la réflexion en groupe, lors de briefings, de débriefings et de moments d'intervision. Une culture ouverte laissant de la place à la réflexion contribue incontestablement au développement, à la croissance et à l'implication de tout membre du personnel des services de police. L'organisation doit tout mettre en oeuvre pour que chaque membre du personnel des services de police puisse contribuer à une culture ouverte et transparente, permettant une discussion sur le profilage discriminatoire. Les dirigeants doivent encourager et soutenir la réflexion afin qu'une culture de la réflexion puisse continuer à se développer au sein de l'organisation. En particulier, la sensibilité aux questions sociétales ainsi que la volonté d'y réfléchir, d'éprouver de l'empathie et d'en discuter doivent être encouragées et promues au sein des services de police. | iedereen, vreemd aan discriminatie en racisme, alsook maatschappelijke betrokkenheid en vorming, dienen verder te worden gestimuleerd doorheen de gevoerde HRM-processen en in alle fasen van de loopbaan. Een expliciet diversiteitsbeleid moet integrerend werken en individuele initiatieven overstijgen. De inzet op het verwerven van extra kennis en inzicht over diversiteit, uitsluitingsmechanismen en polarisatie moet dit versterken. Vormingen en ervaringsgerichte activiteiten moeten daartoe bijdragen. De wijze van aanpak en attitude staan centraal in het handelingskader. Het moet duidelijk zijn dat ook blijvend aandacht moet worden besteed aan kennis over de regelgeving, onder meer in functie van een correcte diversiteitshouding. 4.4. Een open organisatiecultuur Het handelingskader professioneel profileren en controleren vereist van elk personeelslid van de politiediensten een expliciete plaats voor zelfreflectie en reflectie in groep, tijdens briefings, debriefings en intervisiemomenten. Een open cultuur met ruimte voor reflectie draagt onmiskenbaar bij tot de ontwikkeling, groei en betrokkenheid van elke politiemedewerker. De organisatie stelt alles in het werk opdat elk personeelslid van de politiediensten kan bijdragen aan een open en transparante cultuur om discriminerend profileren bespreekbaar te maken. Leidinggevenden dienen reflectie aan te moedigen en te ondersteunen, opdat een cultuur van reflectie verder kan groeien in de organisatie. In het bijzonder dient de gevoeligheid voor maatschappelijke vraagstukken, de bereidheid om erover na te denken, zich in te leven en dit bespreekbaar te maken, intern bij de politiediensten te worden aangemoedigd en gestimuleerd. Met het oog op het realiseren van |
Tous les partenaires et les parties prenantes directes de la société | verbondenheid worden alle partners en de directe belanghebbenden in de |
sont impliqués dans la mise en oeuvre de la cohésion. | samenleving hierbij betrokken. |
4.5. Style de leadership adapté, empathique, et fonction d'exemple | 4.5. Een aangepaste, empathische leiderschapsstijl en voorbeeldfunctie |
Tous les membres du personnel des services de police, en particulier | Alle personeelsleden van de politiediensten, in het bijzonder de |
les dirigeants, doivent promouvoir et appliquer le cadre de référence | leidinggevenden, dienen op een permanente wijze de toepassing van het |
de manière continue afin de soutenir et d'accompagner les | handelingskader uit te dragen en aan te wenden om medewerkers te |
collaborateurs dans l'accomplissement de leur travail policier. Chaque | ondersteunen en te coachen bij het uitvoeren van het politiewerk. Dit |
collaborateur de police doit dès lors faire preuve d'une implication | moet gebeuren vanuit een professionele en empathische betrokkenheid |
professionnelle et empathique. | bij elke politiemedewerker. |
Il est en outre attendu de chaque membre du personnel des services de | Bovendien wordt van elk personeelslid van de politiediensten verwacht |
police qu'il remplisse toujours une fonction d'exemple. Une telle | dat zij steeds een voorbeeldfunctie aannemen. Dergelijke houding |
attitude contribue incontestablement à un service correct, de qualité | draagt onmiskenbaar bij tot een correcte, kwaliteitsvolle |
et en phase avec notre société. | dienstverlening, afgestemd op onze samenleving. |
4.6. Attention particulière aux aptitudes communicationnelles et à | 4.6. De bijzondere aandacht voor communicatievaardigheden en het |
l'importance de la formation | belang van opleiding |
L'apprentissage et la mise en oeuvre d'aptitudes adéquates en matière | Het aanleren en implementeren van gepaste communicatievaardigheden |
de communication sont des facteurs critiques de succès. Ces | zijn kritieke succesfactoren. Deze competenties vormen een blijvend |
compétences constituent une préoccupation permanente dans | aandachtspunt in het levenslang leren, waarbij de vorming tijdens de |
l'apprentissage tout au long de la vie, car le contenu enseigné lors | basisopleiding alleen niet volstaat. Kennis, vaardigheden en attitudes |
de la formation de base ne suffit pas. Les connaissances, aptitudes et | horende bij dit referentiekader moeten transversaal worden |
attitudes faisant partie du cadre de référence doivent être intégrées | geïntegreerd in de basisopleidingen van alle personeelskaders en ook |
de manière transversale dans les formations de base de tous les cadres | in alle voortgezette en functionele opleidingen. Hierbij dienen de |
de la police, ainsi que dans toutes les formations continuées et | maatschappelijke gevoeligheden en ontwikkelingen permanent mee in |
fonctionnelles. Les sensibilités et évolutions sociétales doivent | rekening te worden genomen. Dit impliceert dat op regelmatige wijze |
également être constamment prises en compte à cet égard. Des moments | leermomenten en opleidingstrajecten, ten behoeve van alle |
d'apprentissage et des trajets de formation doivent par conséquent | personeelsleden van de politiediensten, moeten worden georganiseerd. |
être organisés régulièrement pour tous les membres du personnel. | |
4.7. Enregistrement et motivation dans les systèmes ICT | 4.7. Registreren en motiveren in de ICT-systemen |
Compte tenu des principes de base tels que la mise en place de la | De uitgangsprincipes indachtig, zoals het werken aan de gewenste |
culture policière souhaitée, la confiance envers les services de | politiecultuur, het vertrouwen in de politiediensten, de |
police, les membres du personnel des services de police et leur | personeelsleden van de politiediensten en hun deskundigheid, het |
expertise, l'importance de la fonction de police orientée vers la | belang van de gemeenschapsgerichte én de informatiegestuurde |
communauté et guidée par l'information et, enfin, la numérisation de | politiezorg en tenslotte de digitalisering van de politie, wil ik een |
la police, je souhaite faire réaliser une étude de faisabilité quant à | haalbaarheidsstudie over de digitalisering van de registratie van |
l'enregistrement des contrôles d'identité dans les systèmes ICT de la | identiteitscontroles in de politionele ICT-systemen laten uitvoeren. |
police. Via cette étude, j'entends examiner comment la numérisation | Via deze studie wil ik laten onderzoeken hoe de digitalisering het |
peut faciliter et favoriser cet aspect du travail policier, et | politiewerk op dit vlak kan vergemakkelijken, ondersteunen en de |
permettre un contrôle à cet égard. | controle hierop mogelijk kan maken. |
L'intention est donc de vérifier dans quelle mesure une numérisation | De bedoeling is dus om na te gaan op welke wijze een geautomatiseerde |
uniforme et automatisée de l'enregistrement, de la motivation | en uniforme digitalisering van de registratie, de motiveringsplicht, |
obligatoire ainsi que du contrôle y afférent est possible dans les systèmes ICT de la police. | alsook de controle erop in de politionele ICT-systemen mogelijk is. |
La confiance découle d'une exécution correcte des tâches sur le | Vertrouwen wordt opgebouwd door een correcte uitvoering van de taken |
terrain, mais aussi d'une bonne image et de l'existence de systèmes | op het terrein, maar ook door een goede beeldvorming en performante |
performants pour soutenir le travail policier et permettre un contrôle | systemen die het politiewerk ondersteunen en in alle transparantie |
et une justification en toute transparence au niveau des institutions | controle en verantwoording bij de democratische instellingen mogelijk |
démocratiques. | maken. |
5. Considérations finales | 5. Slotbeschouwingen |
Le profilage professionnel peut sembler évident pour de nombreux | Professioneel profileren kan voor veel personeelsleden van de |
membres du personnel des services de police. Toutefois, pour favoriser | politiediensten vanzelfsprekend lijken. Weliswaar heeft de verdere |
le développement de l'expertise de chaque membre du personnel des | |
services de police, il convient de parcourir de manière consciente et | ontwikkeling van de individuele expertise van elk personeelslid van de |
explicite les étapes du cadre de référence défini. De cette manière, | politiediensten er baat bij dat de stappen van het geformuleerde |
une conscientisation pourra être assurée en ce qui concerne le risque | handelingskader op een bewuste en expliciete wijze worden doorlopen. |
de profilage discriminatoire et le profilage professionnel, et les | Op deze manier wordt bewustwording rond eventueel discriminerend en |
risques potentiels pourront en outre être anticipés. Procéder de la | professioneel profileren bevorderd en wordt bovendien geanticipeerd op |
sorte contribuera également au respect mutuel, à la confiance et, | mogelijke risico's. Deze manier van werken draagt daarenboven bij tot |
finalement, à la légitimité de la police. | wederzijds respect, vertrouwen en finaal de legitimiteit van de |
Je suis convaincue que le cadre de référence relatif au profilage | politie. Het is mijn overtuiging dat het handelingskader inzake professioneel |
professionnel permettra de professionnaliser davantage encore | profileren zal leiden tot het verder professionaliseren van de |
l'exercice de la fonction de police en général, avec une attention | uitoefening van de politiefunctie in het algemeen, met aandacht voor |
particulière pour les contrôles d'identité, mais aussi en ce qui | identiteitscontroles in het bijzonder en het uitvoeren van |
concerne le recours à des mesures contraignantes par la police de | dwangmaatregelen door de politie in het algemeen. Etnische, persoons- |
façon plus large. Aucune intervention policière ne peut être dictée | of groepsgebonden karakteristieken, kunnen geen exclusieve basis |
exclusivement par des caractéristiques ethniques, propres à une | |
personne ou à un groupe de personnes. | vormen voor enig politieoptreden. |
Enfin, il n'en demeure pas moins qu'il convient de chercher à réunir | Tot slot moet er onverlet gevolg worden gegeven aan het realiseren van |
les facteurs critiques de succès précités au sein de la police, tout | de voornoemde kritieke succesfactoren binnen de politie, waarbij een |
en contribuant à la sécurité de la société de manière intégrale et | streven naar maatschappelijke veiligheid op een integrale en |
intégrée. La police apporte une contribution essentielle à cet égard, | geïntegreerde wijze dient te gebeuren. De politie levert daartoe een |
mais elle n'opère pas seule. Il s'agit là d'une mission collective à | essentiële bijdrage, maar doet dit niet alleen. Dit is een collectieve |
laquelle tous les acteurs de la société doivent contribuer, en | opdracht waaraan iedereen in de maatschappij, door gemeenschapsgericht |
travaillant de manière orientée vers la communauté. Le soutien des | te werken, dient bij te dragen. De ondersteuning van de lokale |
autorités administratives locales et des autorités politiques en | bestuurlijke overheden, en van de politieke overheden in het algemeen, |
général contribuera à déterminer le succès de la mise en oeuvre de ce | zal medebepalend zijn voor het welslagen van de invoering van dit |
cadre de référence. Même si l'accent repose sur les contrôles | handelingskader. Ondanks de focus op identiteitscontroles, zijn de |
d'identité, il ne s'agit pas du seul champ d'application des principes | principes van het handelingskader niet alleen hierop van toepassing. |
énoncés dans le cadre de référence. Ces derniers peuvent constituer un | |
repère pour tous les membres du personnel des services de police | Ze kunnen voor alle personeelsleden van de politiediensten een |
lorsqu'ils mettent en oeuvre toutes les mesures de contrainte | leidraad zijn bij het uitvoeren van alle bij wet toegelaten |
autorisées par la loi. | dwangmaatregelen. |
Même si cela dépasse l'objet de la présente circulaire, il est | Hoewel niet het voorwerp van deze omzendbrief, is het belangrijk om |
important d'indiquer qu'en plus de ce cadre de référence, d'autres | aan te geven dat bijkomend aan dit handelingskader ook werk wordt |
objectifs sont en cours d'élaboration en ce qui concerne la lutte | gemaakt van andere doelstellingen met betrekking tot de politionele |
policière contre la discrimination et le racisme. Ces objectifs | aanpak tegen discriminatie en racisme. Deze doelstellingen zijn niet |
figurent non seulement dans mon exposé d'orientation politique et mes | alleen opgenomen in mijn beleidsverklaring en beleidsnota's, maar ook |
notes de politique générale, mais également dans le Plan d'action | in het Nationaal Actieplan tegen Racisme. Voorbeelden hiervan zijn de |
national contre le racisme. Il s'agit par exemple de la campagne | campagne "wederzijds respect" en de diverse opleidingen diversiteit en |
"Respect mutuel" et des différentes formations en matière de diversité | antidiscriminatie en racisme bij de politie in het algemeen en deze |
et de lutte contre la discrimination et le racisme à la police de | |
manière générale, et en particulier celles qui s'adressent aux | |
fonctionnaires de référence en charge des faits de discrimination et | voor de referentieambtenaren belast met feiten van discriminatie en |
des délits de haine, mais aussi de l'échange de bonnes pratiques, de | haatmisdrijven meer specifiek; de uitwisseling van goede praktijken; |
l'étude de faisabilité sur la numérisation de l'enregistrement des | de haalbaarheidsstudie over de digitalisering van de registratie van |
contrôles d'identité, du fait de rendre le système de plaintes plus | identiteitscontroles; het klachtensysteem toegankelijker en |
accessible et plus efficace ou de sanctionner les abus. | effectiever maken en misbruik bestraffen. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Rapports d'enquête récents: | (1) Recente onderzoeksrapporten: |
- "On ne sait jamais, avec des gens comme vous. Politiques policières | - "Je weet nooit met mensen zoals jij. Politiebeleid ter preventie van |
de prévention du profilage ethnique en Belgique". Amnesty International, 2017. | etnisch profileren in België". Amnesty International, 2017. |
- "Contrôler et punir. Etude exploratoire sur le profilage ethnique | - "Contrôler et punir. Etude exploratoire sur le profilage etnique |
dans les contrôles de police: paroles de cibles". La Ligue des droits | dans les contrôles de police: paroles de cibles". La Ligue des droits |
de l'Homme, 2017. | de l'Homme, 2017. |
- DOC 54 3683/001, rapport de l'audition du 21 mars 2019 au sein de la | - DOC 54 3683/001, Verslag betreffende "Etnisch profileren", van de |
Commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction | hoorzitting van 21 maart 2019, binnen de Commissie Binnenlandse Zaken, |
publique concernant le "profilage ethnique". | de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt. |
- "Sélectivité policière. Position paper" Unia, 2020. | - "Politionele selectiviteit. Position paper". Unia, 2020. |
- Résolution du Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale du | - Resolutie van het Brussels Hoofdstedelijk Parlement tot de |
18-12-2020 visant à l'amélioration des relations entre citoyens et | |
forces de l'ordre et entre forces de l'ordre et citoyens. Décembre | verbetering van de relatie tussen burgers en ordediensten en tussen |
2020. | ordediensten en burgers. 18 december 2020. |
(2) Loi sur la fonction de police, en particulier l'article 34. | (2) Wet op het Politieambt, in het bijzonder artikel 34. |
Circulaire du 2 février 1993 relative à la loi du 5 août 1992 sur la | Omzendbrief van 2 februari 1993 met betrekking tot de wet van 5 |
fonction de police, en particulier le point 6.3.3. | augustus 1992 op het politieambt, in het bijzonder punt 6.3.3. |
(3) Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | (3) Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde |
structuré à deux niveaux. | politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
(4) Arrêté royal du 10 mai 2006 fixant le code de déontologie des | (4) Koninklijk Besluit van 10 mei 2006 houdende vaststelling van de |
services de police. | deontologische code van de politiediensten. |
(5) Circulaire CP 1 du 27 mai 2003 concernant la définition de | (5) Omzendbrief CP 1 van 27 mei 2003 betreffende Community Policing, |
l'interprétation du Community Policing applicable au service de police | definitie van de Belgische interpretatie van toepassing op de |
intégré, structuré à deux niveaux. | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. |
(6) Circulaire ministérielle CP 2 visant à encourager le développement | (6) Ministeriële omzendbrief CP 2 betreffende het bevorderen van de |
organisationnel de la police locale axée sur la police de proximité. | organisatieontwikkeling van de lokale politie met als finaliteit een |
gemeenschapsgerichte politiezorg. | |
(7) "Vers l'excellence dans la fonction de police", Willy Bruggeman, | (7) "Naar een excellente politiezorg", Willy Bruggeman, Jean-Marie Van |
Jean-Marie Van Branteghem, Dirk Van Nuffel, Politeia, 2007. | Branteghem, Dirk Van Nuffel, Politeia, 2007. |
(8) La Déclaration universelle des droits de l'homme (DUDH) a été | (8) De Universele Verklaring van de Rechten van de Mens (UVRM) is op |
adoptée le 10 décembre 1948 par l'Assemblée générale des Nations | 10 december 1948 aangenomen door de Algemene Vergadering van de |
Unies. | Verenigde Naties. |
(9) La Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et | (9) Het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en |
des libertés fondamentales (CEDH) régit les droits de l'homme et les | de fundamentele vrijheden (EVRM) regelt mensen- en burgerrechten voor |
droits civils de l'ensemble des résidents des Etats contractants. | |
Signée à Rome le 4 novembre 1950, la convention a été rédigée au sein | alle inwoners van de verdragsluitende Staten en werd op 4 november |
du Conseil de l'Europe. | 1950 ondertekend in Rome binnen de Raad van Europa. |
(10) La Constitution belge. | (10) De Belgische Grondwet. |
(11) Loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés | (11) Wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
par le racisme ou la xénophobie (la loi antiracisme). | xenofobie ingegeven daden (Antiracismewet). |
(12) Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de | (12) Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van |
discrimination (la loi anti-discrimination). | discriminatie (Antidiscriminatiewet). |
(13) Loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination | (13) De Wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen |
entre les femmes et les hommes (la loi genre). | vrouwen en mannen (Genderwet). |