Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 07/07/1997
← Retour vers "Circulaire précisant la circulaire POL50 commentant l'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité, Chapitre II "
Circulaire précisant la circulaire POL50 commentant l'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les conditions auxquelles les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité, Chapitre II Ministeriële omzendbrief ter precisering van de omzendbrief POL50 tot nadere verklaring van het koninklijk besluit van 5 juli 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten bepaalde financiële hulp van de Staat kunnen krijgen op het vlak van de veiligheid, Hoofdstuk II
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
7 JUILLET 1997. Circulaire précisant la circulaire POL50 commentant 7 JULI 1997. Ministeriële omzendbrief ter precisering van de
omzendbrief POL50 tot nadere verklaring van het koninklijk besluit van
l'arrêté royal du 5 juillet 1994 déterminant les conditions auxquelles 5 juli 1994 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten
les communes peuvent bénéficier de certaines aides financières de bepaalde financiële hulp van de Staat kunnen krijgen op het vlak van
l'Etat dans le domaine de la sécurité, Chapitre II de veiligheid, Hoofdstuk II
A Messieurs les Gouverneurs des Provinces de Brabant wallon, Hainaut, Aan Mevrouw en de heren Gouverneurs van de provincies Antwerpen,
Liège, Luxembourg, Namur. Limburg, Oost-Vlaanderen, Vlaams-Brabant, West-Vlaanderen.
A Monsieur le Gouverneur de l'arrondissement administratif de Aan de Heer Gouverneur van het administratief arrondissement
Bruxelles Capitale Brussel-Hoofdstad
Monsieur le Gouverneur, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur,
U gelieve hierna de regels aan te treffen die vanaf de begroting 1997
Vous trouverez ci-dessous les modalités à appliquer à partir du budget dienen toegepast te worden betreffende hoofdstuk II van het koninklijk
1997 concernant le chapitre ll de l'arrêté royal du 5 juillet 1994. besluit van 5 juli 1994.
En effet la Cour des Comptes a communiqué qu'elle refusera dorénavant Het Rekenhof deelde mee dat het voortaan weigert zijn visum te
de munir de son visa les ordonnances liquidant des subsides selon des verlenen aan ordonnanties die de toelage vereffenen volgens regels die
modalités qui ne respecteraient pas strictement le principe de het beginsel van de begrotingsannaliteit niet strikt naleven of die de
l'annalité budgétaire ainsi que les délais fixés au point 4 de la in punt 4 van de omzendbrief Pol50 van 19 december 1994 vastgestelde
circulaire Pol50 du 19 décembre 1994. Cela signifie pour les communes termijnen schenden.
que les bons de commandes de matériel devront être établis dans Concreet betekent zulks voor de gemeenten dat de bestelbons voor
l'année du budget employé.
Il ne sera donc plus question de prendre en considération des bons de materieel moeten opgesteld worden in het jaar van de aangewende
commande datant d'années antérieures ou postérieure à celle du budget begroting. Er zal dus geen sprake meer zijn om bestelbons in
utilisé. Par conséquent, on acceptera uniquement des bons de commande aanmerking te nemen die dateren uit het jaar vóór of na dat van de
de 1997 pour payer les droits de tirage prévus au budget de 1997. aangewende begroting. Bijgevolg zullen enkel bestelbons van 1997 in
Cette disposition ne concerne pas les achats pris en compte à aanmerking genomen worden om de op de begroting van 1997 voorziene
trekkingsrechten uit te keren.
l'article 5, alinéa 3, de l'arrêté royal du 5 juillet 1994 Die regel treft niet de aankopen die bedoeld worden in artikel 5,
alinea 3 van het koninklijk besluit van 5 juli 1994 (mogelijkheid om
(possibilité de cumuler un montant facturé pendant max. cinq ans). een gefactureerd bedrag gedurende max. vijf jaar te cumuleren).
Les communes pourront toujours introduire leur dossier auprès du De gemeenten kunnen hun dossier bij de provinciegouverneur nog steeds
gouverneur de province jusqu'au 15 octobre de l'année qui suit l'année indienen tot 15 oktober van het jaar dat volgt op het betrokken
budgétaire concernée (donc 15 octobre 1998 pour les droits de tirage de 1997). Ensuite, les gouverneurs de province devront transmettre leurs décisions au Ministère de l'lntérieur avant le 1er décembre suivant. Les parties concernées sont priées d'introduire leurs données le plus rapidement possible sans attendre ces dates limites, ceci afin d'éviter une surcharge de travail en fin d'année avec les conséquences qui pourraient en découler. Cela laisse également la possibilité de rectifier encore le dossier en cas d'erreur de sorte que le subside ne se perde pas. Je vous prie Monsieur le Gouverneur de porter la présente circulaire à la connaissance des autorités et services concernés afin que ceux-ci puissent y adapter leur politique d'achats. Le Ministre, begrotingsjaar (dus 15 oktober 1998 voor de trekkingsrechten van 1997). Vervolgens dienen de provinciegouverneurs hun beslissingen aan de Minister van Binnenlandse Zaken te bezorgen voor 1 december van dat jaar. De betrokken instanties worden evenwel verzocht om de dossiers zodra ze klaar zijn in te dienen en dat zonder de uiterste data af te wachten. De bedoeling hiervan is werkoverlast bij het jaareinde te vermijden. Het geeft ook de mogelijkheid om bij eventuele fouten in het dossier nog een rechtzetting uit te voeren zodat de toelage niet verloren gaat. U gelieve deze omzendbrief ter kennis te brengen van de betrokken instanties en diensten opdat zij hun aankoopbeleid op het voorafgaande zouden kunnen afstemmen. De Minister,
J. Vande Lanotte. J. Vande Lanotte
^