← Retour vers "Circulaire ministérielle modifiant la circulaire ministérielle du 8 décembre 2006 relative aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière en Région wallonne "
Circulaire ministérielle modifiant la circulaire ministérielle du 8 décembre 2006 relative aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière en Région wallonne | Ministeriële omzendbrief tot wijziging van de ministeriële omzendbrief van 8 december 2006 betreffende de toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de riviercontracten in het Waalse Gewest |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
7 DECEMBRE 2007. - Circulaire ministérielle modifiant la circulaire | 7 DECEMBER 2007. - Ministeriële omzendbrief tot wijziging van de |
ministérielle du 8 décembre 2006 relative aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière en Région wallonne Aux Députations permanentes des Conseils provinciaux, Aux Collèges des Bourgmestre et Echevins des villes et communes wallonnes, Vu le Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau qui attribue, en son article D.32, aux contrats de rivière des | ministeriële omzendbrief van 8 december 2006 betreffende de toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de riviercontracten in het Waalse Gewest Aan de Bestendige Deputaties der Provincieraden, Aan de Colleges van burgemeester en schepenen van de Waalse steden en gemeenten, Gelet op Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, waarbij overeenkomstig artikel D.32 de riviercontracten enerzijds voorlichtings-, sensibiliserings- en overlegopdrachten worden |
missions d'information, de sensibilisation et de concertation en ce | toegekend voorzover zij tot de dialoog bijdragen, en anderzijds |
qu'elles contribuent au dialogue, ainsi que des missions techniques | nauwkeurige technische opdrachten; gelet op het feit dat die bepaling |
précises; vu que cette disposition n'est pas entrée en vigueur compte | niet in werking is getreden rekening houdend met het zoeken naar "een |
tenu de la recherche d'une solution cohérente en termes budgétaires et | coherente oplossing inzake begrotings- en menselijke middelen"; dat de |
humains"; qu'il s'agit de préserver la dynamique spontanée des | spontane dynamiek van de riviercontracten gevrijwaard moet blijven |
contrats de rivière sans imposer la taille du sous-bassin | zonder de omvang van het onderstroomgebied op te leggen indien dat |
hydrographique lorsque c'est contraire à la volonté de ses membres; | tegen de wil van de leden ervan indruist; dat er evenwel in een |
que, toutefois, une gestion cohérente tant d'un point de vue | coherent beheer moet worden voorzien zowel op begrotings- als op |
budgétaire qu'environnemental doit être assurée; que l'adoption de | milieuvlak; dat de aanneming van het besluit van de Waalse Regering |
l'arrêté du Gouvernement wallon pris en vertu de l'article D.32 du | dat getroffen wordt krachtens artikel D.32 van het Waterwetboek er pas |
Code de l'Eau sera postérieure au 31 décembre 2007, date actuelle | komt na 31 december 2007, die heden namelijk de datum is waarop de |
d'échéance de la circulaire ministérielle du 8 décembre 2006 relative | ministeriële omzendbrief van 8 december 2006 betreffende de |
aux conditions d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des | toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de |
contrats de rivière en Région wallonne; | riviercontracten in het Waalse Gewest vervalt; |
Vu la directive 2000/60/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 | Gelet op Richtlijn 2000/60/EG van het Europees Parlement en de Raad |
octobre 2000 établissant un cadre pour une politique communautaire | van 23 oktober 2000 tot vaststelling van een kader voor communautaire |
dans le domaine de l'eau; | maatregelen betreffende het waterbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2004 tot |
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du | regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de besluiten |
Gouvernement wallon du 16 septembre 2004 et du 15 avril 2005; | van de Waalse Regering van 16 september 2004 en 15 april 2005; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 2007 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 2007 tot |
répartition de compétences entre les Ministres et réglant la signature | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
des actes du Gouvernement; | regeling van de ondertekening van haar akten; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 novembre 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 4 décembre 2007; Considérant que les objectifs du contrat de rivière visent en priorité à atteindre le meilleur état écologique possible des masses d'eau en conformité avec les objectifs de la directive cadre sur l'eau 2000/60/CE, à restaurer, à protéger et à valoriser la qualité des écosystèmes aquatiques et les ressources en eau du bassin en intégrant harmonieusement l'ensemble des caractéristiques propres à la rivière; Considérant que le Contrat d'avenir pour les Wallonnes et les Wallons prévoit de préserver l'environnement en gérant durablement l'eau | november 2007; Gelet op de instemming van de Minister van Begroting, gegeven op 4 december 2007; Overwegende dat de doelstellingen van het riviercontract eerst en vooral liggen in het streven naar de best mogelijke ecologische toestand van de waterlichamen in overeenkomst met de doelstellingen van de kaderrichtlijn over het water 2000/60/EG, in het herstel, de bescherming en de valorisering van de kwaliteit van de aquatische ecosystemen en de watervoorraden door alle rivierkenmerken tot een eenvormig geheel te maken; Overwegende dat het Toekomstcontract voor Wallonië het leefmilieu wil vrijwaren door in een duurzaam beheer van het in Wallonië aanwezige |
wallonne par l'activation des contrats de rivière; | water te voorzien door de activering van de riviercontracten; |
Considérant qu'il convient de modifier en conséquence la circulaire | Overwegende dat de omzendbrief die de riviercontracten regelt |
qui régit les contrats de rivière; | dienovereenkomstig gewijzigd dient te worden; |
Considérant que le milieu aquatique est soumis de manière permanente à | Overwegende dat het aquatische milieu constant onderworpen is aan de |
l'impact des activités humaines (urbanisation, agriculture, industrie, | impact van menselijke activiteiten (bebouwing, landbouw, industrie, |
activités ménagères, loisirs,...) et des phénomènes naturels | huishoudens, recreatie,...) en natuurlijke fenomenen (droogtes, |
(sécheresses, inondations,...); | overstromingen,...); |
Considérant que les incidences de ces activités méritent des solutions | Overwegende dat de impact van die activiteiten duurzame oplossingen |
durables et des mesures de protection et de gestion pour lesquelles | vereist, alsook beschermings- en beheersmaatregelen waarvoor acties in |
des actions concertées à tous les niveaux, notamment avec les usagers et les riverains des cours d'eau, apparaissent indispensables; Considérant que la dynamique née, à travers les contrats de rivière, des collaborations entre personnes tant publiques que privées en faveur de projets locaux qui allient développement socio-économique et gestion globale du milieu aquatique, répond à cet impératif et qu'il est par conséquent nécessaire de poursuivre le subventionnement par la Région wallonne de telles initiatives sous des conditions à préciser; Considérant qu'il entre dans les compétences du Ministre ayant l'Eau dans ses attributions de soutenir ces initiatives et d'informer les | overleg op alle niveaus, namelijk met de gebruikers en de aanwonenden, onontbeerlijk blijken; Overwegende dat de dynamiek die door de samenwerking via de riviercontracten tussen overheden en privépersonen resulteerde in lokale projecten waarbij de sociaal-economische ontwikkeling hand in hand gaat met het globale beheer van het aquatische milieu, aan die dwingende omstandigheid voldoet en dat het Waalse Gewest bijgevolg dergelijke initiatieven verder dient te subsidiëren, onder nader te bepalen voorwaarden; Overwegende dat het ondersteunen van die initiatieven en de voorlichting van personen die dergelijke projecten wensen te |
personnes désireuses de promouvoir de tels projets; | bevorderen, onder de Minister bevoegd voor Water valt; |
La circulaire ministérielle du 8 décembre 2006 relative aux conditions | De ministeriële omzendbrief van 8 december 2006 betreffende de |
d'acceptabilité et aux modalités d'élaboration des contrats de rivière | toelaatbaarheidscriteria en de uitwerkingsmodaliteiten voor de |
en Région wallonne (Moniteur belge du 26 janvier 2007), est modifiée | riviercontracten in het Waalse Gewest (Belgisch Staatsblad van 26 |
de la manière suivante : | januari 2007) wordt gewijzigd als volgt : |
1. au chapitre III - Financement, point D.1.b., D.1.c, D.2.b.,; les | 1. in hoofdstuk III - Financiering, punt D.1.b., D.1.c., D.2.b., |
mots "au plus tard le 31 décembre 2007" sont remplacés par les mots | worden de woorden "uiterlijk 31 december 2007" vervangen door de |
"au plus tard le 31 décembre 2008"; | woorden "uiterlijk 31 december 2008"; |
2. au chapitre IV - Sous-bassins concernés. - Collecte des données, | 2. in hoofdstuk IV - Betrokken onderbekkens. - Gegevensinzameling |
les mots "au plus tard le 31 décembre 2007 " sont remplacés par les | worden de woorden "uiterlijk 31 december 2007" vervangen door de |
mots "au plus tard le 31 décembre 2008". | woorden "uiterlijk 31 december 2008". |
Namur, le 7 décembre 2007. | Namen, 7 december 2007. |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |