← Retour vers "Circulaire relative à l'établissement des règlements fiscaux, y compris de la taxe additionnelle au précompte immobilier "
Circulaire relative à l'établissement des règlements fiscaux, y compris de la taxe additionnelle au précompte immobilier | Omzendbrief voor het opmaken van de belastingverordeningen, met inbegrip van die inzake de aanvullende belasting op de onroerende voorheffing |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 5 OCTOBRE 2010. - Circulaire relative à l'établissement des règlements fiscaux, y compris de la taxe additionnelle au précompte immobilier A Mesdames et Messieurs les Députés provinciaux, A Mesdames et Messieurs les Greffiers et Receveurs provinciaux, Pour information : | WAALSE OVERHEIDSDIENST 5 OKTOBER 2010. - Omzendbrief voor het opmaken van de belastingverordeningen, met inbegrip van die inzake de aanvullende belasting op de onroerende voorheffing Aan de Dames en Heren Provinciaal gedeputeerden, Aan de Dames en Heren Griffiers en Provincieontvangers, Ter informatie : |
A Madame et Messieurs les Gouverneurs, | Aan Mevrouw en de heren Gouverneurs, |
Mesdames, Messieurs, Dans le cadre de la confection des budgets pour l'année 2011, je me dois de vous rappeler les prescrits en matière de fiscalité provinciale. A cet égard, j'insiste sur la nécessité absolue pour les provinces d'apporter un soin tout particulier à définir les objectifs qu'elles entendent poursuivre par le vote d'un règlement-taxe. En effet, ce n'est qu'au travers de ces objectifs, qu'en cas de recours, les juridictions pourront juger de la légalité du règlement qui leur est soumis. Les règlements de taxe et de redevance doivent être adoptés suffisamment tôt de telle sorte qu'ils puissent avoir reçu l'approbation requise et entrer en vigueur le 1er janvier de l'exercice concerné, afin de pouvoir porter sur les faits qui se produiront à partir du 1er janvier. Dans cette optique, la ligne du temps présentée ci-après doit être respectée afin que le règlement soit opposable aux tiers. Il faut néanmoins préciser qu'elle est applicable aux impositions provinciales à l'exception, suite à la réforme de la tutelle applicable depuis le 20 janvier 2008, des règlements relatifs aux centimes additionnels au précompte immobilier. 1. La fixation de l'ordre du jour du conseil provincial prévoit l'adoption du règlement. 2. La convocation du conseil provincial est faite régulièrement et | Dames en Heren, In het kader van de opmaak van de begrotingen voor het jaar 2011 heb ik de plicht u te wijzen op de bepalingen inzake provinciebelastingen. In dat verband dring ik erop aan dat het voor de provincies absoluut noodzakelijk is de doelstellingen die ze willen nastreven met de stemming van een belastingverordening nauwkeurig te omschrijven. Bij rechtszaken kunnen de rechtbanken immers enkel door onderzoek van die doelstellingen nagaan of de hen voorgelegde verordening wettelijk is. De belasting- en retributieverordeningen moeten vroeg genoeg aangenomen worden om de vereiste goedkeuring te krijgen en in werking te treden op 1 januari van het betrokken aanslagjaar zodat ze kunnen gelden voor de feiten die zich vanaf 1 januari voordoen. In die optiek moet de hieronder omschreven tijdslijn in acht genomen worden om de verordening inroepbaar te kunnen maken tegenover derden. Er dient evenwel aangestipt dat ze van toepassing is op de provinciebelastingen, uitgezonderd, nadat de hervorming van het toezicht op 20 januari 2008 in werking trad, de verordeningen in verband met de opcentiemen op de onroerende voorheffing. 1. Met het oog op de vergadering van de provincieraad wordt het punt "aanneming van de verordening" geagendeerd. 2. De provincieraad wordt regelmatig bijeengeroepen en alle stukken in |
toutes les pièces relatives à ce point sont mises à la disposition des | verband met dat agendapunt worden ter beschikking gesteld van de |
membres du conseil provincial conformément à l'article L2212-22 du | provincieraadsleden, overeenkomstig artikel L2212-22 van het Wetboek |
Code de la démocratie locale et de la décentralisation. | van de plaatselijke democratie en de decentralisatie. |
3. Le règlement est adopté par le conseil provincial. | 3. De verordening wordt door de provincieraad aangenomen. |
4. Le règlement est envoyé dans les quinze jours de son adoption par | 4. De verordening wordt binnen de vijftien dagen na aanneming ervan |
door de provincieraad aan de Waalse Regering overgezonden, | |
le conseil provincial au Gouvernement wallon conformément à l'article | overeenkomstig artikel L3132-1 van het Wetboek van de plaatselijke |
L3132-1du Code de la démocratie locale et de la décentralisation. | democratie en de decentralisatie. |
5. Le règlement est approuvé par l'autorité de tutelle. | 5. De verordening wordt goedgekeurd door de toezichthoudende overheid. |
6. Le règlement est publié conformément à l'article L2213-3 du Code de | 6. De verordening wordt bekendgemaakt overeenkomstig artikel L2213-3 |
la démocratie locale et de la décentralisation. | van het Wetboek van de plaatselijke democratie en de decentralisatie; |
7. Le règlement entre en vigueur au plus tôt le 8e jour qui suit celui | 7. De verordening treedt in werking ten vroegste de achtste dag na de |
de sa publication au bulletin provincial et sur le site Internet de la | dag van bekendmaking ervan in het provinciaal bulletin en op de |
province. Il peut entrer en vigueur plus tôt (mais en tous cas pas | website van de provincie. Ze kan vroeger in werking treden (maar |
avant le jour même de sa publication) mais uniquement à la condition | geenszins voor de dag zelf van bekendmaking ervan), maar dan enkel als |
que cela soit prévu expressément dans le règlement. | de verordening zelf daar uitdrukkelijk in voorziet. |
Même si ces bonnes pratiques concernent tous les règlements fiscaux, | Zelfs als die goede praktijken betrekking hebben op alle |
et surtout les taxes indirectes et les redevances, il faut néanmoins | belastingverordeningen, en vooral op de indirecte belastingen en de |
réserver un sort particulier au règlement relatif aux centimes | retributies, dient desondanks bijzondere aandacht te worden besteed |
additionnels au précompte immobilier. En effet, ce type de décision | aan de verordening inzake de opcentiemen op de onroerende voorheffing. |
est soumis à la tutelle générale d'annulation avec transmission | Dat soort beslissingen wordt immers voorgelegd aan het algemeen |
vernietigingstoezicht met verplichte overzending aan de Waalse | |
obligatoire au Gouvernement wallon (décret du 22 novembre 2007 qui a | Regering (decreet van 22 november 2007 waarbij artikel L3122-2 |
inséré l'article L3122-2 dans le Code de la démocratie locale et de la | ingevoegd werd in het Wetboek van de plaatselijke democratie en de |
décentralisation - Moniteur belge du 21 décembre 2007). | decentralisatie - Belgisch Staatsblad van 21 december 2007). |
Afin de permettre à l'autorité de tutelle d'exercer sa compétence dans | Om de toezichthoudende overheid in staat te stellen haar bevoegdheid |
de bonnes conditions, j'estime qu'au vu de la procédure actuelle | in goede omstandigheden uit te oefenen, meen ik dat, gelet op de |
d'exercice de la tutelle et de la formalité de la publication, la | huidige procedure voor de uitoefening van het toezicht en de |
dernière date utile pour transmettre les règlements fiscaux - hors | formaliteit bestaande uit de bekendmaking, de uiterste nuttige datum |
règlement relatif aux centimes additionnels - à l'autorité de tutelle | voor de overzending van belastingverordeningen - behoudens de |
est fixée au 15 novembre 2010. | verordening inzake de opcentiemen - vastgelegd kan worden op 15 |
En ce qui concerne, le règlement relatif aux centimes additionnels au | november 2010. Wat betreft de verordening inzake de opcentiemen op de onroerende |
précompte immobilier, la date ultime pour envoyer la délibération au | voorheffing, wordt de uiterste datum om de beraadslaging en het |
Gouvernement wallon et pour accomplir les formalités de publication | besluit aan de Waalse Regering over te zenden en de |
est fixée au 17 décembre 2010. | bekendmakingsformaliteit na te komen, vastgelegd op 17 december 2010. |
En résumé : Nature du règlement Type de tutelle Date ultime de transmission à la tutelle Adresse d'envoi Date ultime de publication Taxes et redevances Tutelle spéciale d'approbation | Samengevat : Aard van de verordening Soort toezicht Uiterste datum voor overzending aan toezicht Adres waarnaar document opgestuurd wordt Uiterste bekendmakingsdatum Belastingen en retributies Bijzonder goedkeuringstoezicht |
15 novembre 2010 | 15 november 2010 |
Au Gouvernement wallon : M. Paul Furlan, Ministre des Pouvoirs locaux | Aan de Waalse Regering, de heer Paul Furlan, Minister van de |
et de la Ville, rue Van Opré 91, à 5100 Namur | Plaatselijke Besturen en van de Stad, rue Van Opré 91, te 5100 Namur |
24 décembre 2010 | 24 december 2010 |
Centimes additionnels au précompte immobilier | Opcentiemen op de onroerende voorheffing |
Tutelle générale d'annulation avec transmission obligatoire | Algemeen vernietigingstoezicht met verplicht overzending |
24 décembre 2010 | 24 december 2010 |
Au Gouvernement wallon : M. Paul Furlan, Ministre des Pouvoirs locaux | Aan de Waalse Regering, de heer Paul Furlan, Minister van de |
et de la Ville, rue Van Opré 91, à 5100 Namur | Plaatselijke Besturen en van de Stad, rue Van Opré 91, te 5100 Namur |
24 décembre 2010 | 24 december 2010 |
Namur, le 5 octobre 2010. | Namen, 5 oktober 2010. |
Le Ministre des Pouvoirs locaux et de la Ville, | De Minister van de Plaatselijke Besturen en de Stad, |
P. FURLAN | P. FURLAN |