← Retour vers "Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2009 "
Circulaire relative à la clôture des comptes communaux de l'exercice 2009 | Omzendbrief betreffende de afsluiting van de gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2009 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
5 MARS 2010. - Circulaire relative à la clôture des comptes communaux | 5 MAART 2010. - Omzendbrief betreffende de afsluiting van de |
de l'exercice 2009 | gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2009 |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins de la Région de | Aan de Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen van het Brussels |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
Pour information : | Ter informatie : |
A Mesdames et Messieurs les Receveurs communaux | Aan de Dames en Heren Gemeenteontvangers |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Dames en Heren Burgemeesters, |
Mesdames et Messieurs les Echevins, | Dames en Heren Schepenen, |
La présente circulaire a pour objet la clôture et l'élaboration des | Deze omzendbrief beoogt de afsluiting en de vaststelling van de |
comptes communaux pour l'exercice 2009. | gemeenterekeningen voor het dienstjaar 2009. |
L'arrêté royal du 2 août 1990 portant le règlement général de la | Het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 houdende het algemeen |
comptabilité communale détermine les règles de la clôture et de | reglement op de gemeentelijke comptabiliteit bepaalt de regels voor de |
l'établissement des comptes annuels (articles 72 à 79). | afsluiting en de vaststelling van de jaarrekeningen (artikelen 72 tot |
Depuis 1994, des règles spécifiques à la Région de Bruxelles-Capitale | 79). Sinds 1994 werden bijzondere regels voor het Brussels Hoofdstedelijk |
ont été introduites par voie de circulaires complémentaires aux règles | Gewest ingevoerd via omzendbrieven ter aanvulling van de algemene |
générales de l'arrêté royal déjà cité. | regels van het voornoemde koninklijk besluit. |
De plus, il y a lieu de tenir compte des éléments qui suivent : | Bovendien moet rekening worden gehouden met de onderstaande gegevens : |
A. COMPTE BUDGETAIRE | A. BEGROTINGSREKENING |
A. 1. Droits constatés, engagements et imputations : | A. 1. Vastgestelde rechten, vastleggingen en aanrekeningen : |
La constatation des droits peut être poursuivie jusqu'au 15 février | De vaststelling van de rechten kan worden voortgezet tot 15 februari |
2010 pour autant qu'elle soit justifiée par un document établi en | 2010 voor zover ze verantwoord is door een behoorlijk opgemaakt |
bonne et due forme et se référant exclusivement à l'exercice 2009. | document en uitsluitend verwijst naar het dienstjaar 2009. Dit geldt |
Cette règle s'applique également aux additionnels perçus par le | eveneens voor de opcentiemen geïnd door de Federale Overheidsdienst |
Service Public Fédéral des Finances; les montants des droits constatés | Financiën; de bedragen van de vastgestelde rechten dienen overeen te |
seront identiques à ceux repris à la ligne 6 (produits attribués à la | stemmen met deze vermeld op regel 6 (opbrengst toegekend aan de |
commune) du document 173X. | gemeente) van het document 173X. |
Les droits à recette seront constatés conformément aux dispositions de | De ontvangstrechten dienen vastgesteld te worden conform de bepalingen |
l'article 46 du R.G.C.C. | van artikel 46 van het A.R.G.C. |
Par ailleurs, en application de l'article 73 du R.G.C.C., tout sera | Bovendien moet op grond van artikel 73 van het A.R.G.C. alles in het |
mis en oeuvre pour permettre l'imputation de toutes les factures et de | werk gesteld worden om de aanrekening mogelijk te maken van facturen |
tous les décomptes afférents à l'exercice 2009. | en afrekeningen met betrekking tot het dienstjaar 2009. |
Il convient en outre d'examiner la pertinence du maintien de crédits | Verder is het wenselijk na te gaan of het behoud van vastgelegde en |
engagés et reportés, et ce, parfois, depuis plusieurs exercices. | overgedragen kredieten - en dit soms gedurende verscheidene jaren - |
Je vous rappelle que l'article 57 du Règlement général de la Comptabilité communale précise qu'un engagement réserve tout ou partie d'un crédit budgétaire à une fin exclusive de toute autre destination. Ainsi, les engagements reportés doivent toujours répondre à ce prescrit et ne peuvent être utilisés a posteriori comme une espèce de réserve sur laquelle seraient imputées des factures pour des fournitures ou travaux non prévus de manière précise à l'origine de l'engagement. De même, il y a lieu d'opérer un « nettoyage » des créances non recouvrées, d'abord en les reprenant en tant que créances douteuses | gegrond is. Ik herinner eraan dat in artikel 57 van het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit gepreciseerd wordt dat door een vastlegging het volledige of het gedeeltelijke begrotingskrediet uitsluitend voor een welbepaalde doelstelling wordt voorbehouden. Overgedragen vastleggingen moeten dan ook steeds voldoen aan dit voorschrift en mogen niet achteraf aangewend worden als een soort reserve voor het aanrekenen van facturen met betrekking tot leveringen of werken die niet specifiek voorzien waren op het ogenblik dat de vastlegging verricht werd. Ook is het gepast een « schoonmaak » door te voeren in de niet-geïnde schuldvorderingen, vooreerst door deze als dubieuze vorderingen in de |
dans les livres comptables, puis en actant les non-valeurs adéquates. | boeken op te nemen en vervolgens door de juiste onwaarden te boeken. |
En effet, lors des précédents contrôles, il a été constaté que des | De vorige jaren werd immers vastgesteld dat in de balansen nog |
créances datant de plus de 25 ans étaient encore reprises dans les bilans. J'insiste sur l'importance de ces opérations car le résultat budgétaire du compte est basé sur les droits constatés nets et les engagements. Des reports d'engagements inutiles auront une incidence négative sur le résultat. A contrario, des droits constatés pour lesquels plus aucune perception n'est à espérer, influencent favorablement mais de manière fictive les résultats de la comptabilité budgétaire (résultat budgétaire et résultat comptable) mais également ceux de la comptabilité générale (résultat courant et résultat d'exercice au compte de résultats). En ce qui concerne les dotations communales en faveur des zones de police, chaque commune veillera à respecter strictement le principe de l'annualité de cette dépense. A. 2. Modifications budgétaires après l'établissement du formulaire T : Les insuffisances de crédits constatées après l'arrêt définitif du formulaire T3 feront l'objet de modifications budgétaires votées par le conseil communal. Ces modifications ne reprendront plus les glissements internes opérés durant l'exercice entre les articles budgétaires de la même fonction et de même groupe économique (art 10. | schuldvorderingen voorkomen die dateren van meer dan 25 jaar geleden. Ik wens het belang van deze verrichtingen te beklemtonen, daar het begrotingsresultaat van de rekening gebaseerd is op de netto vastgestelde rechten en de vastleggingen. Onnodig overgedragen vastleggingen beïnvloeden het resultaat immers negatief, terwijl vastgestelde rechten die naar alle verwachtingen niet meer geïnd kunnen worden, een fictieve positieve invloed hebben, en dit niet enkel op het begrotingsresultaat maar ook op de resultatenrekening. Wat betreft de gemeentelijke dotaties aan de politiezones, dient elke gemeente erop toe te zien dat het annaliteitsprincipe voor deze uitgave stipt nageleefd wordt. A. 2. Begrotingswijzigingen na opmaak van het formulier T : De krediettekorten vastgesteld na de definitieve opmaak van het formulier T3 zullen het voorwerp uitmaken van begrotingswijzigingen goedgekeurd door de gemeenteraad. Interne overboekingen die tijdens het dienstjaar verricht werden tussen begrotingsartikelen die dezelfde tot dezelfde functie en economische groep behoren (art. 10 ARGC), moeten niet langer in deze wijzigingen opgenomen worden. Deze |
RGCC); elles prendront valeur au 31 décembre 2009 et emporteront dès | wijzigingen worden van kracht op 31 december 2009 en zullen bijgevolg |
lors leur intégration au compte budgétaire 2009 dès leur vote par le | worden geïntegreerd in de begrotingsrekening 2009 na de goedkeuring |
conseil communal. | ervan door de gemeenteraad. |
Ces modifications budgétaires porteront exclusivement sur des dépenses | Deze begrotingswijzigingen behelzen uitsluitend de uitgaven van de |
du service ordinaire et seront prises conformément aux articles 16 et | gewone dienst en geschieden overeenkomstig de artikelen 16 en 73 van |
73 du R.G.C.C. | het A.R.G.C. |
Ces dépenses ne peuvent pas porter d'engagements nouveaux. Il sera | Deze uitgaven mogen geen nieuwe vastleggingen inhouden. Er wordt |
toutefois tenu compte de situations spécifiques telles que la comptabilisation de charges non décaissées, les dotations aux réserves via des prélèvements et l'inscription des non-valeurs. Les prélèvements sur le boni vers les fonds de réserves engagés au cours de l'année devront également être imputés. En effet, le prélèvement en dépense diminue le résultat cumulé; il est donc logique que le fonds de réserve soit crédité à due concurrence. Or seule une imputation aura cet effet sur la comptabilité générale. Il est donc essentiel que le prélèvement soit imputé, dans sa totalité, pour que le bilan reflète la réalité des réserves. Dans l'hypothèse où des adaptations budgétaires devraient être apportées au service extraordinaire, elles constitueront toujours l'exception et seront dûment justifiées par un rapport détaillé établi | echter wel rekening gehouden met bijzondere situaties zoals de boeking van niet-uitbetaalde lasten, de dotaties aan de reserves via overboekingen en de inschrijving van de onwaarden. Overboekingen van het overschot naar de reservefondsen die tijdens het jaar aangelegd worden, dienen eveneens aangerekend te worden. De overboeking als uitgave leidt immers tot een daling van het gecumuleerde resultaat; het is dan ook logisch dat het reservefonds voor het overeenstemmende bedrag gecrediteerd wordt. Het is echter zo dat enkel via een aanrekening in de algemene boekhouding tot uiting komt. Daarom is het van essentieel belang dat de overboeking volledig aangerekend wordt, zodat de balans de werkelijke reserves weergeeft. Eventuele begrotingswijzigingen in de buitengewone dienst gelden steeds als uitzonderingen en moeten behoorlijk verantwoord worden aan de hand van een gedetailleerd verslag opgesteld door de commissie |
par la commission créée par l'article 12 du R.G.C.C. | opgericht op grond van artikel 12 van het A.R.G.C. |
Ce document ne reprendra pas de modification de recettes. | Wijzigingen van ontvangsten komen niet aan bod in dit document. |
A. 3. Le résultat des exercices | A. 3. Resultaat van de dienstjaren |
Conformément à l'article 75 du R.G.C.C., le boni comptable sera | Overeenkomstig artikel 75 van het A.R.G.C., wordt het boekhoudkundig |
constaté ou le mali comptable sera engagé et imputé à concurrence du | batig saldo vastgesteld of wordt het boekhoudkundig tekort vastgelegd |
résultat comptable arrêté au 31 décembre 2009. | en geboekt ten bedrage van het boekhoudkundig resultaat op 31 december |
Les tableaux récapitulatifs seront présentés sous la forme prescrite | 2009. De samenvattende tabellen worden voorgelegd in de vorm die is |
par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 20 | voorgeschreven door het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
octobre 2005 fixant la présentation du budget des communes de la | Regering van 20 oktober 2005 waarbij de voorstelling van de begroting |
Région de Bruxelles-Capitale. | van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt |
La colonne relative aux crédits budgétaires devra reprendre les | vastgelegd. In de kolom met betrekking tot de begrotingskredieten moeten de |
crédits tels que modifiés par les modifications y compris les | kredieten vermeld worden als aangepast door de wijzigingen, met |
ajustements réalisés dans le cadre de l'article 10 du Règlement | inbegrip van de aanpassingen verricht in het kader van artikel 10 van |
général de la Comptabilité communale. | het algemeen reglement op de gemeentelijke comptabiliteit. |
B. BILAN, COMPTE DE RESULTATS ET ANNEXE | B. BALANS, RESULTATENREKENING EN BIJLAGE |
B.1. Conformément à l'article 21 du R.G.C.C., les réévaluations sur | B.1. Overeenkomstig artikel 21 van het A.R.G.C., gebeuren de |
les constructions seront opérées suivant l'indice ABEX 684 du mois de | herwaarderingen op gebouwen volgens de ABEX 684-index van de maand mei |
mai 2009. | 2009. |
B.2. L'évaluation des terrains ayant été faite de manière forfaitaire | |
et uniforme au bilan de départ conformément à la circulaire du 14 | B.2. Aangezien de terreinen, overeenkomstig de omzendbrief van 14 juli |
1994, op forfaitaire wijze en identiek aan de beginbalans gewaardeerd | |
juillet 1994, leur réévaluation au compte 2009 sera basée sur le | werden, zal voor hun herwaardering op de rekening 2009 uitgegaan |
coefficient légal d'indexation automatique des revenus cadastraux, | worden van de wettelijke coëfficiënt van automatische indexering van |
de kadastrale inkomens, zijnde 4,49 %, berekend als de verhouding | |
soit 4,49 % obtenu par le rapport du coefficient 2009 (1.5461) sur le | tussen de coëfficiënt 2009 (1,5461) en de coëfficiënt 2008 (1,4796) |
coefficient 2008 (1,4796) tels que publiés au Moniteur belge des 25 | zoals gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 januari 2008 en |
janvier 2008 et 26 janvier 2009. | 26 januari 2009. |
B.3. Outre les documents comptables usuels (bilan, compte de | B.3. Behoudens de gebruikelijke boekhoudkundige documenten (balans, |
résultats), il convient de communiquer les balances des comptes | resultatenrekening), dienen de balansen van de algemene en de |
généraux et particuliers, l'annexe légale (circulaire du 10 septembre | bijzondere rekeningen te worden medegedeeld, evenals de wettelijke |
1998 relative à la présentation et au contenu des comptes annuels des | bijlage (omzendbrief van 10 september 1998 betreffende de voorstelling |
communes), ainsi que le rapport d'analyse budgétaire et comptable. Il | en de inhoud van de gemeentelijke jaarrekeningen) en het |
est rappelé qu'un outil de contrôle et de confection des comptes a été | analyseverslag van de begroting en de boekhouding. De gemeenten worden |
mis à la disposition des communes. De plus, il convient de tenir à la | eraan herinnerd dat hen een instrument voor de controle en de opmaak |
disposition des délégués de l'Administration des Pouvoirs locaux les | van de rekeningen ter beschikking werd gesteld. Bovendien moeten de |
documents comptables prévus en exécution de l'article 44 du R.G.C.C. | boekhoudkundige documenten bedoeld in artikel 44 van het A.R.G.C. en |
et fixés par l'arrêté ministériel du 23 septembre 1991 (MB du 21 | vastgesteld bij ministerieel besluit van 23 september 1991 (BS van 21 |
oktober 1991) ter beschikking gehouden worden van de afgevaardigden | |
octobre 1991). | van het Bestuur Plaatselijke Besturen. |
B.4. Travaux en cours. | B.4. Werken in uitvoering |
Les services veilleront à clôturer dans la comptabilité les comptes « | Er moet op toegezien worden dat de rekeningen « werken in uitvoering » |
travaux en cours » et « achats en cours » relatifs aux chantiers | en « aankopen in uitvoering » met betrekking tot voltooide werken en |
terminés et les achats réalisés. En effet, l'examen des comptes | verrichte aankopen afgesloten worden in de boekhouding. Uit het |
onderzoek van de jaarrekeningen blijkt immers dat het saldo van de | |
annuels révèle que ces comptes « travaux en cours » augmentent chaque | rekeningen « werken in uitvoering » elk jaar toeneemt. Er is dan ook |
année. Un suivi rigoureux est essentiel pour une lecture précise du | een nauwgezette follow-up nodig opdat de balans een precies beeld zou |
bilan. De même, tant que ces comptes ne sont pas clôturés, les | geven van de situatie. Verder is het zo dat zolang deze rekeningen |
niet afgesloten zijn, er geen afschrijvingen verricht worden. Dit | |
amortissements ne sont pas effectués, ce qui améliore fictivement le | leidt tot een fictieve verbetering van de resultatenrekening en geeft |
compte de résultats et fausse la lecture du bilan. | een vertekend beeld van de balans. |
B.5. Comptes de régularisation et d'attente | B.5. Regularisatie- en wachtrekeningen |
A la clôture définitive de l'exercice, les comptes de régularisation | Bij de uiteindelijke afsluiting van het dienstjaar, mogen de |
et d'attente du bilan (comptes 49) ne peuvent mentionner que les | regularisatie- en de wachtrekeningen van de balans (rekeningen 49) |
sommes qui y trouvent leur place. En d'autres termes, un nettoyage de | slechts melding maken van de bedragen die er thuishoren. Met andere |
woorden, deze rekeningen moeten worden gezuiverd vooraleer ze worden | |
ces comptes s'impose avant l'arrêt des comptes. Leur solde doit être | afgesloten en hun saldo dient behoorlijk verantwoord worden aan de |
dûment justifié au moyen d'un tableau détaillé pour chacun des comptes | hand van een gedetailleerde tabel voor elk van de algemene rekeningen |
généraux qui composent les totaux inscrits aux rubriques X et X' du | die deel uitmaken van de totalen ingeschreven in de rubrieken X en X' |
bilan. | van de balans. |
B. 6. Situation de la dette communale. | B. 6. Situatie van de gemeenteschuld : |
Il est inutile de rappeler que la situation de la dette communale | Het spreekt vanzelf dat de situatie van de gemeenteschuld zoals deze |
telle qu'elle apparaît au bilan doit impérativement constituer le | in de balans wordt voorgesteld, de exacte weergave moet zijn van de |
reflet exact de la situation réelle de la dette. S'il est admis que | werkelijke situatie van de schuld. Hoewel wordt aanvaard dat er |
des différences peuvent exister au regard des documents transmis par | verschillen kunnen bestaan ten opzichte van de documenten die de bank |
les banques, ces différences doivent obligatoirement être expliquées | bezorgt, moeten deze verschillen toegelicht worden aan de hand van een |
au moyen d'un tableau qui établira la concordance entre les soldes de | tabel die de overeenstemming moet verduidelijken tussen de saldi van |
la dette au bilan et ceux transmis par les organismes financiers. | de schuld op de balans en deze die de bankinstelling heeft bezorgd. |
C. VERIFICATION DES COMPTES | C. NAZICHT VAN DE REKENINGEN |
Un contrôle de la logique comptable est indispensable lors de la | Bij de afsluiting van de rekeningen is het onontbeerlijk de juistheid |
clôture des comptes. La Région met, à cette fin, le progiciel | van de boekhouding te controleren. Het Gewest stelt daarvoor een |
d'élaboration des comptes annuels « Publicount » à disposition des | programma voor het opstellen van de jaarrekeningen, « Publicount », |
communes. | ter beschikking van de gemeenten. |
Le progiciel est disponible en téléchargement sur le site internet de | Dit programma kan gedownload worden op de website van de Federatie van |
la Fédération des Receveurs : www.ro19.be. En cas de difficulté, vous | de Ontvangers : www.ro19.be. In geval van problemen, kan u Mevr. |
pouvez contacter Mme Meulemans au 02.774.60.72. | Meulemans contacteren op het nummer 02.774.60.72. |
D. TRANSMISSION ET SUPPORT | D. OVERZENDING EN INFORMATIEDRAGER |
La transmission des comptes (compte budgétaire, bilan, compte de | De overzending van de rekeningen (begrotingsrekening, balans, |
résultats) dans sa forme authentique, en cinq exemplaires bilingues et | resultatenrekening) in zijn authentieke vorm, in vijf tweetalige |
signés par les autorités communales compétentes, reste toujours | exemplaren en ondertekend door de bevoegde gemeentelijke overheden, |
obligatoire. | blijft steeds verplicht. |
L'annexe légale, et les documents repris au point B3 seront joints en | De wettelijke bijlage en de in punt B3 vermelde documenten moeten |
trois exemplaires. | bijgevoegd worden in drie exemplaren. |
Transmission électronique | Elektronische overzending |
L'arrêté du 20 mars 2008 du Gouvernement de la Région de | Het besluit van 20 maart 2008 van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale fixant le format informatique des budgets et des | Regering tot bepaling van het informaticaformaat van de begrotingen en |
comptes des communes de la Région de Bruxelles-Capitale est | rekeningen van de gemeenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is |
d'application pour les comptes 2009. | van toepassing op de rekeningen 2008. |
A cet égard, je vous renvoie à la circulaire du 4 décembre 2008 | Daarom verwijs ik u naar de omzendbrief van 4 december 2008 met |
relative à la Base de données des finances communales - Transfert des | betrekking tot de Gegevensbank van de gemeentelijke financiën - |
données. L'informaticien du CIRB, Guy Fremal, pourra répondre à vos | Gegevensoverdracht. De informaticus van het CIBG, Guy Fremal, zal een |
questions techniques (02/204.27.47). | antwoord kunnen geven op uw technische vragen. (02/204.27.47). |
Pour le surplus, il y a lieu de se référer aux circulaires précédentes | Voor het overige wordt verwezen naar de vorige omzendbrieven |
relatives à la clôture comptable. | betreffende de afsluiting van de boekhouding. |
Veuillez agréer, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, | |
l'assurance de ma considération distinguée. | Met de meeste hoogachting, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |