← Retour vers "- Circulaire POL 59 concernant le statut des assistants de police "
- Circulaire POL 59 concernant le statut des assistants de police | Omzendbrief POL 59 betreffende het statuut van de politieassistenten |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 3 MARS 1998.- Circulaire POL 59 concernant le statut des assistants de police Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, Pour information : | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 3 MAART 1998. Omzendbrief POL 59 betreffende het statuut van de politieassistenten Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs, Ter informatie : |
Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, | Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen, |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins, | Aan de dames en heren Burgemeesters en Schepenen, |
Messieurs les Directeurs des Centres d'Entraînement et de Formation, | Aan de heren Directeurs van de trainings- en opleidingscentra, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Suite à l'adoption de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 portant les | Naar aanleiding van het koninklijk besluit van 22 december 1997, dat |
dispositions générales relatives au recrutement et à la nomination des | de algemene bepalingen invoert aangaande de aanwering en de benoeming |
assistants de police, j'estime utile de fournir quelques précisions | van de politieassistenten, meen ik dat het nuttig is enkele |
concernant le recrutement, la nomination et la carrière de l'assistant | preciseringen te verschaffen aangaande de aanwerving, de benoeming en |
de police, ainsi que ses tâches, ses attributions et son équipement. | de loopbaan van politieassistent evenals over zijn taken, zijn |
bevoegdheden en zijn uitrusting. | |
La circulaire du 1er avril 1974 relative au statut des assistants de | De omzendbrief van 1 april 1974 betreffende het statuut van de |
police est abrogée. | politieassistenten wordt hierbij opgeheven. |
A. Recrutement, formation, nomination et promotion | A. Aanwerving, opleiding, benoeming en bevordering |
1. Le diplôme requis n'est pas nécessairement celui d'assistant social | 1. Het vereiste diploma is niet noodzakelijk datgene van |
même si cette formation correspond tout à fait aux exigences de la | maatschappelijk assistent, zelfs indien deze opleiding volledig |
fonction. Les communes pourront prévoir que les candidats aspirants | overeenstemt met de functievereisten. De gemeenten kunnen voorzien dat |
assistants de police soient titulaires de tout diplôme de niveau 2+ au | de kandidaat-aspirant-politieassistenten houder zijn van enig diploma |
minimum, pourvu que celui-ci relève du domaine des sciences sociales, | van minstens niveau 2+, op voorwaarde dat dit binnen het domein van de |
psychologiques ou criminologiques. | sociale, de psychologische of criminologische wetenschappen kadert. |
2. L'article 5 de l'arrêté royal porte que la commune pourra prévoir | 2. Artikel 5 van het koninklijk besluit stelt dat de gemeente in een |
une réserve de recrutement, mais la validité de celle-ci ne pourra | wervingsreserve zal kunnen voorzien, maar de geldigheidsduur hiervan |
être supérieure à trois ans, en raison de la même durée de validité | zal niet méér mogen bedragen dan drie jaar omwille van dezelfde |
des épreuves de recrutement et de sélection. La durée de validité | geldigheidsduur van de wervings- en selectieproeven. De |
commence à courir le jour du procès-verbal attestant de la réussite de | geldigheidsduur loopt vanaf de dag van het proces-verbaal dat het |
la dernière épreuve de sélection. | slagen voor de laatste selectieproef vaststelt. |
3. Les épreuves d'aptitude et de sélection sont les mêmes que celles | 3. De geschiktheids- en selectieproeven zijn dezelfde als deze die |
prévues pour le recrutement des aspirants agents de police et | voorzien zijn voor de aanwerving van de aspirant-politieagenten en |
aspirants gardes champêtres par l'arrêté royal du 22 décembre 1997 | aspirant-veldwachters door het koninklijk besluit van 22 december 1997 |
portant les dispositions générales relatives au recrutement et à la | houdende de algemene bepalingen aangaande de aanwerving en de |
nomination au grade d'agent de police et de garde champêtre. Dès lors, | benoeming in de graad van politieagent en veldwachter. Bijgevolg zijn |
toutes les règles relatives au contenu ou à l'organisation desdites | alle regels inzake de inhoud of de organisatie van deze proeven ook |
épreuves s'appliquent aussi dans le cadre du présent arrêté. | toepasselijk in het kader van onderhavig besluit. |
4. L'article 7 de l'arrêté royal porte que pour être admis en qualité | 4. Artikel 7 van het koninklijk besluit stelt dat, om toegelaten te |
d'aspirant assistant de police, le lauréat des épreuves de sélection | worden als aspirant-politieassistent, de geslaagde van de |
doit subir un examen médical en vue d'établir son aptitude au service | selectieproeven een geneeskundig onderzoek moet ondergaan tot |
et à suivre la formation. Ceci implique que l'intéressé doit être | vaststelling van zijn geschiktheid voor de dienst en voor het volgen |
déclaré médicalement apte pour l'exercice de la fonction précitée. | van de opleiding. Dit betekent dat betrokkene medisch geschikt dient |
5. La limite d'âge pour l'admission en qualité d'aspirant assistant de | te worden bevonden voor voormelde functie. 5. De leeftijdsgrens voor toelating in de hoedanigheid van |
police, est fixée à 35 ans, tout comme ce qui est prévu pour les | aspirant-politieassistent is vastgesteld op 35 jaar, zoals dit tevens |
candidats aspirants agents de police et aspirants gardes champêtres. | voorzien is voor de kandidaat-aspirant-politieagenten en aspirant-veldwachters. |
6. Les assistants de police déjà en fonction lors de l'entrée en | 6. De politieassistenten die reeds in dienst zijn bij de |
vigueur de l'arrêté royal du 22 décembre 1997 auront toujours à suivre | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 22 december 1997, |
la formation de base complète, s'ils désirent être admis à la | zullen nog steeds de volledige basisopleiding moeten volgen indien ze |
formation d'officier de la police communale. Cependant, il leur sera | wensen toegelaten te worden tot de opleiding van officier van de |
possible d'obtenir des dispenses aux cours dispensés dans le cadre de | gemeentepolitie. Ze zullen niettemin vrijstelling kunnen bekomen voor |
la formaiton de base, à certaines conditions fixées par arrêté | de cursussen gegeven in het kader van de basisopleiding onder bepaalde |
ministériel. | bij ministerieel besluit vastgestelde voorwaarden. |
7. L'article 11 traite du stage qu'a à accomplir l'aspirant assistant | 7. Artikel 11 handelt over de stage van de aspirant-politieassistent. |
de police. Cet article offre la possibilité de prester une partie du | Dit artikel biedt de mogelijkheid om een gedeelte van de stage |
stage (maximum la moitié), dans un autre corps de police. J'insiste dès lors pour que les communes fassent leur possible pour que ce stage externe puisse être organisé. Il est à noter que la rémunération de l'intéressé demeure à charge de la commune ayant procédé au recrutement. Au cas où un assistant de police est recruté dans un corps où aucun assistant de police n'est en fonction, une partie du stage doit nécessairement être accomplie dans un autre corps où il y a effectivement un assistant de police qui peut agir en qualité de moniteur de stage. | (maximum de helft) in een ander politiekorps te volbrengen. Ik dring er bijgevolg op aan dat de gemeenten het mogelijke zouden doen om deze externe stage te kunnen organiseren. De vergoeding van betrokkene blijft evenwel ten laste van de gemeente die de politieassistent heeft aangeworven. Indien een politieassistent wordt aangeworven in een korps waar geen politieassistent werkzaam is, dan moet noodzakelijkerwijze een deel van de stage volbracht worden in een ander korps waar wel een politieassistent aanwezig is die kan optreden als stagebegeleider. De korpschef die een stagedoende politieassistent opneemt van een |
Le chef de corps accueillant l'assistant de police stagiaire d'un | ander korps zal aan de korpschef van dit laatste korps een gemotiveerd |
autre corps de police remettra au chef de corps de ce dernier un avis | advies bezorgen dat beantwoordt aan de voorschriften van het |
motivé répondant aux prescriptions de l'arrêté ministériel du 8 juin | ministerieel besluit van 8 juni 1993. Bij de benoemingsprocedure zal |
1993. Lors de la procédure de nomination, il sera tenu compte de | rekening gehouden worden met het advies van de korpschef van de |
l'avis du chef de corps de l'assistant de police stagiaire, qui aura | stagedoende politieassistent die bij het verstrekken van zijn advies |
rendu son avis en tenant compte de l'avis du chef de corps accueillant | rekening houdt met het advies van de « gast »-korpschef (advies dat |
(avis qui sera joint à l'avis du chef de corps de l'intéressé). En | bij het advies van de korpschef van betrokkene zal gevoegd worden). |
tout état de cause, l'avis du chef de corps de l'intéressé est l'avis | Hoedanook, het advies van de korpschef van betrokkene is definitief en |
définitif et unique. | enig. |
8. Tel que mentionné à l'article 16 (modifiant l'article 4 de l'arrêté | 8. Zoals vermeld in artikel 16 (waarbij artikel 4, van het koninklijk |
royal du 13 octobre 1986 portant fixation des grades du personnel de | besluit van 13 oktober 1986 tot vaststelling van de graden van het |
la police communale), le cadre des assistants de police sera à | personeel van de gemeentepolitie gewijzigd wordt) zal het kader van |
l'avenir composé de deux grades : assistant de police et assistant de | politieassistenten in de toekomst samengesteld zijn uit twee graden : |
police en chef. | politieassistent en hoofdpolitieassistent. |
A partir du 1er mars 1998, les grades « assistant de police de | Vanaf 1 maart 1998 zullen de graden « politieassistent eerste klasse » |
première classe » et « assistant de police principal » ne figureront | en « eerstaanwezend politieassistent » enkel nog voorkomen in een |
plus que dans un cadre d'extinction. Les intéressés garderont encore | uitdovingskader. De betrokkenen behouden hun desbetreffende graad nog |
leur grade à titre personnel ainsi que l'échelle qui y est attachée | ten persoonlijken titel, evenals de eraan verbonden weddeschaal zolang |
aussi longtemps que celle-ci sera plus avantageuse que l'éventuelle | deze voor hen voordeliger is dan de eventuele nieuwe weddeschaal die |
nouvelle échelle qui serait fixée par la commune pour le grade | door de gemeente voor de graad van politieassistent zou worden |
d'assistant de police (voir point 11). | vastgesteld (zie ook punt 11). |
9. L'article 13 dispose que lorsque le corps comprend un cadre d'au | 9. Artikel 13 bepaalt dat wanneer de formatie 5 politieassistenten |
moins 5 assistants de police, la commune pourra prévoir le grade | telt, de gemeente zal kunnen voorzien in de graad van |
d'assistant de police en chef. Cela n'est qu'une possibilité pour la | hoofdpolitieassistent. Dit betekent voor de gemeente slechts een |
commune, non une obligation. | mogelijkheid en houdt geen verplichting in. |
La commune peut procéder à la nomination d'un assistant de police en | De gemeente kan overgaan tot de benoeming van een |
chef par promotion interne ou par recrutement externe. | hoofdpolitieassistent via interne bevordering of externe aanwerving. |
L'assistant de police en chef est responsable du bon fonctionnement de | De hoofdpolitieassistent is verantwoordelijk voor de goede werking van |
son service et d'une collaboration optimale avec les autres services | zijn dienst en voor een optimale samenwerking met de andere diensten |
du corps. A cette fin, il est le supérieur hiérarchique direct des | van het korps. Daarom is hij de rechtstreekse hiërarchische overste |
autres membres du cadre d'assistants de police. C'est le seul cas où | van de andere leden van de formatie van de politieassistenten. Dit is |
une hiérarchie existe entre des assistants de police. En effet, les | het enige geval waarin er een hiërarchie bestaat tussen |
autres membres ne sont jamais, quelle que soit leur valorisation | politieassistenten. Inderdaad, de andere leden zijn nooit, ongeacht |
pécuniaire, le supérieur hiérarchique d'un autre assistant de police. | hun bezoldiging, de hiërarchische meerdere van een andere politieassistent. |
Aussi, l'assistant de police en chef répartira-t-il le travail entre | De hoofdpolitieassistent verdeelt dan ook het werk tussen de |
les divers membres du cadre d'assistants de police, et ce, sous | verschillende leden van de formatie van politieassistenten, en dit |
l'autorité du chef de corps. | onder het gezag van de korpschef. |
10. Tous les membres du cadre d'assistants de police sont soumis à | 10. Alle leden van de formatie van de politieassistenten vallen onder |
l'autorité hiérarchique du chef de corps conformément aux dispositions | het hiërarchisch gezag van de korpschef overeenkomstig de bepalingen |
de l'article 171bis, alinéas 1er et 3 de la nouvelle loi communale. | van artikel 171bis, 1e en 3e lid van de nieuwe gemeentewet. |
11. La rémunération est réglée par l'arrêté royal du 20 juin 1994 | 11. De bezoldiging wordt geregeld door het koninklijk besluit van 20 |
fixant les dispositions générales relatives à la rémunération du | juni 1994 tot vaststelling van de algemene bepalingen betreffende de |
personnel des services publics d'incendie et du personnel de la police communale. | bezoldiging van het personeel van de openbare brandweerdiensten en het |
Notamment en ce qui concerne le grade d'assistant de police, il | personeel van de gemeentepolitie. |
appartient à l'autorité de tutelle de veiller à ce qu'une carrière | Inzonderheid voor de graad van politieassistent komt het de |
toezichthoudende overheid toe erover te waken dat er een evenwichtige | |
pécuniaire équilibrée soit appliquée et ce, dans les limites des | geldelijke loopbaan wordt toegepast, en dit binnen de grensbedragen |
montants fixés à l'arrêté royal précité du 20 juin 1994. | vastgesteld in voormeld koninklijk besluit van 20 juni 1994. |
Quant à l'octroi des diverses indemnités et allocations, les | Voor de toekenning van diverse vergoedingen en toelagen zijn de |
assistants de police sont soumis à la réglementation élaborée pour le | politieassistenten onderworpen aan de reglementering terzake voor de |
personnel de la police communale. | leden van de gemeentepolitie. |
B. Missions et attributions | B. Opdrachten en bevoegdheden |
Il est nécessaire que la police soit à même d'aborder, tant en matière | Het is noodzakelijk dat de politie, zowel preventief als op |
préventive que dans le cadre judiciaire, toute situation familiale et | gerechtelijk vlak elke familiale en sociale toestand aankan. De |
sociale. Les assistants de police ont un rôle spécifique à jouer dans | politieassistenten hebben op dat vlak een specifieke rol want ze |
ce domaine car ils ont suivi une formation permettant d'appréhender ce | hebben een opleiding gevolgd waardoor ze aan dit soort situaties het |
genre de situations. | hoofd kunnen bieden. |
L'assistant de police est chargé de missions et d'attributions | De politieassistent is belast met specifieke opdrachten en |
spécifiques pouvant être regroupées dans le classement suivant : | bevoegdheden die als volgt kunnen gerangschikt worden : taken van |
tâches de police administrative dans le cadre de missions préventives, | bestuurlijke politie in het kader van preventieve opdrachten, taken |
tâches de police judiciaire dans le cadre de missions répressives et | van gerechtelijke politie in het kader van repressieve opdrachten en |
assistance particulière. Il est important de rappeler que l'assistant | bijzondere bijstand. Belangrijk feit is wel dat de politieassistent, |
de police, comme tout fonctionnaire de police, est tenu de respecter | net zoals ieder politieambtenaar, iedere op hem toepasselijke |
toute disposition légale s'appliquant à lui, et notamment l'article 29 | wetsbepaling dient na te leven en inzonderheid artikel 29 van het |
du Code d'instruction criminelle. Ainsi, lorsqu'il constate un fait | Wetboek van strafvordering. Wanneer hij een strafbaar feit vaststelt |
punissable dans l'exercice de ses missions, il est tenu de constater | in de uitoefening van zijn opdrachten is hij derhalve verplicht de |
la matérialité de ces faits, en rédigeant procès-verbal. | materialiteit van deze feiten vast te stellen door proces-verbaal op te stellen. |
1. Tâches de police administrative (dans le cadre de missions | 1. Taken van bestuurlijke politie (in het kader van preventieve |
préventives) | opdrachten) |
Dans le domaine policier et préventif, les assistants de police sont | Op politioneel en preventief vlak zijn de politieassistenten |
chargés des tâches portant principalement sur des problèmes relatifs | hoofdzakelijk belast met het behandelen van problemen aangaande de |
au comportement des mineurs, tels que, par exemple, l'absentéisme | gedragingen van minderjarigen zoals, bijvoorbeeld, het schoolverzuim, |
scolaire, les problèmes de toxicomanie (également présents chez les | de drugsproblematiek (eveneens bij de volwassenen) en gezinsproblemen |
adultes), et les problèmes familiaux liés au divorce, la négligence | gekoppeld aan echtscheiding, kinderverwaarlozing, enz. en aan de |
vis-à-vis des enfants, etc., et à la problématique globale des | globale problematiek van de gezinsconflicten. |
conflits familiaux. | |
Dans le domaine de la prévention collective, les assistants de police | Op het vlak van de collectieve preventie kunnen de politieassistenten |
peuvent organiser ou participer à des projets de prévention d'ordre | preventieprojecten met een sociaal karakter organiseren of eraan |
social, tant au sein du corps de police qu'en collaboration avec | deelnemen, zowel binnen het politiekorps als in samenwerking met |
d'autres instances d'aide sociale ou d'assistance. | andere instanties van sociale hulpverlening of bijstand. |
2. Tâches de police judiciaire (dans le cadre de missions répressives) | 2. Taken van gerechtelijke politie (in het kader van repressieve opdrachten) |
Les missions des assistants de police auront un caractère | De taken van de politieassistenten hebben een informatief karakter ten |
d'information aux autorités judiciaires dans le cadre de dossiers | aanzien van de gerechtelijke overheden binnen de context van |
judiciaires en collaboration ou en complément à d'autres enquêtes menées par les officiers de police judiciaire. Elles consisteront plus spécifiquement en des enquêtes sociales, familiales et de personnalité, mais aussi du suivi des dossiers en réponse aux apostilles et/ou de tout rapport d'information sur des situations familiales, rédigé suite à un procès-verbal initial. Les assistants de police sont également compétents pour rédiger rapport en réponse aux apostilles des chambres civiles du tribunal de la jeunesse. | gerechtelijke dossiers in samenwerking met of ter aanvulling van andere door de officieren van gerechtelijke politie ingestelde onderzoeken. Ze bestaan specifiek uit sociale, familiale en persoonlijkheidsenquêtes, maar ook uit de opvolging van dossiers in antwoord op kantschriften en/of van elk informatieverslag over familiale toestanden, opgesteld naar aanleiding van een aanvankelijk proces-verbaal. De politieassistenten zijn eveneens bevoegd voor het opstellen van een rapport als antwoord op de kantschriften van de kamers voor burgerlijke zaken van de jeugdrechtbank. |
3. Assistance particulière | 3. Bijzondere bijstand |
L'assistance particulière se situe avant tout dans le cadre de la | De bijzondere bijstand kadert vooral in het beheer van crisissituaties |
gestion de situations de crise dans lesquelles l'assistant de police | waarin de politieassistent de eerste opvang door het politiepersoneel |
complète le premier accueil effectué par le personnel de police, en | aanvult. Dit houdt het verstrekken in van inlichtingen, evenals het |
approfondissant ce dernier par un travail d'information, de conseil, | oriënteren en doorverwijzing van de betrokkene naar de |
d'orientation et de renvoi aux services spécialisés. | gespecialiseerde diensten. |
Lors de l'enquête judiciaire, les assistants de police peuvent aussi | Bij het gerechtelijk onderzoek kunnen de politieassistenten ook |
intervenir dans l'accompagnement et l'assistance des victimes. | optreden bij slachtofferbegeleiding en -bijstand. |
Il appartient au chef de corps qui exerce sa fonction dirigeante sous | Het is de taak van de korpschef, die zijn leidende functie uitoefent |
l'autorité du bourgmestre, de vérifier que les assistants de police ne | onder het gezag van de burgemeester, om na te gaan of de |
soient pas engagés dans des tâches policières qui seraient | politieassistenten zich niet bezighouden met politietaken die |
incompatibles avec la nature spécifique de leur fonction, telles que | onverenigbaar zouden zijn met de specifieke aard van hun functie, |
des missions dans le domaine du maintien de l'ordre, la circulation, | zoals opdrachten op het vlak van de ordehandhaving, het verkeer, de |
le contrôle répressif, etc. | repressieve controle, enz. |
Par ailleurs, les assistants de police ne sont pas compétents pour | Anderzijds zijn de politieassistenten niet bevoegd om bijvoorbeeld een |
exercer par exemple une assistance thérapeutique. Dans ce domaine, ils | therapeutische bijstand te verlenen. Op dit vlak moeten ze zich |
doivent se limiter à exercer une tâche d'orientation vers les services | beperken tot het uitoefenen van een doorverwijzingstaak naar de |
spécialisés appropriés (cfr circulaire OOP 15bis du 29 mars 1994 | gepaste gespecialiseerde diensten (cfr omzendbrief OOP 15bis van 29 |
concernant l'assistance policière aux victimes). | maart 1994 betreffende de politionele slachtofferbejegening). |
En outre, il ne peut être perdu de vue, qu'incombe à chaque agent de | Bovendien mag niet uit het oog worden verloren dat bij iedere |
police une tâche d'assistance générale. L'assistant de police est un | politieagent een taak berust van algemene bijstand. De |
fonctionnaire de police à part entière au sens de la loi sur la | politieassistent is een volwaardig politieambtenaar in de zin van de |
fonction de police. A cet égard, le chapitre V lui est également | wet op het politieambt. In dit opzicht is hoofdstuk V eveneens op hem |
applicable. | van toepassing. |
Il est bon de rappeler également que c'est au conseil communal qu'il | Verder wens ik eraan te herinneren dat het de gemeenteraad toekomt om |
appartient de nommer les assistants de police. | de politieassistenten te benoemen. |
Afin de permettre aux assistants de police de remplir convenablement | Opdat de politieassistenten hun taken naar behoren zouden kunnen |
leurs missions spécifiques, il est indiqué qu'ils puissent se former | uitvoeren is het van belang dat ze permanent opgeleid en bijgeschoold |
et se recycler de façon permanente. Dans la mesure du possible, des | worden. In de mate van het mogelijke moet hen daarvoor de faciliteiten |
facilités doivent pouvoir leur être offertes à cet effet. | geboden worden. |
C. Equipement et armement | C. Uitrusting en bewapening |
Etant donné qu'il n'est pas indiqué que les assistants de police | Aangezien het niet aangewezen is dat de politieassistenten steeds hun |
exécutent, en toute occasion, leurs tâches en uniforme, le chef de | opdrachten uitvoeren in uniform, zal de korpschef bepalen wanneer het |
corps déterminera à quels moments un uniforme doit être porté. | uniform gedragen zal worden. |
Quant à l'arme, il a également été jugé opportun de laisser le soin au | Het werd tevens opportuun geacht om de korpschef te laten bepalen |
chef de corps, de décider quand l'assistant de police portera ou non | wanneer de politieassistent al dan niet een wapen zal dragen. Het is |
une arme. A ce propos, il est utile de préciser que seul l'assistant | nuttig hierbij te preciseren dat enkel de politieassistent die de |
de police ayant suivi la formation de tir pourra se voir confier une arme. | schietopleiding genoten heeft, een wapen zal toevertrouwd krijgen. |
D. Dispositions modificatives | D. Wijzigingsbepalingen |
La circulaire du 1er avril 1974 relative au statut des assistants de | De omzendbrief van 1 april 1974 betreffende het statuut van de |
police ainsi que la circulaire POL 22 du 6 décembre 1986 relative à la | politieassistenten evenals de omzendbrief POL 22 van 6 december 1986 |
situation des aspirants officiers de police et des assistants de | met betrekking tot de toestand van de aspirant-officier van politie en |
police en chef, pour autant qu'elles concernent les assistants de | van de hoofdpolitieassistenten, voor zover ze de politieassistenten |
police, sont abrogées. | betreffen, worden opgeheven. |
Je vous prie, Madame le Gouverneur, de bien vouloir, mentionner dans | Ik verzoek U, Mevrouw de Gouverneur, Mijnheer de Gouverneur, in het |
le Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été | Bestuursmemoriaal de datum aan te geven waarop deze omzendbrief werd |
publiée au Moniteur belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Le Ministre, | De Minister, |
J. Vande Lanotte | J. Vande Lanotte |