← Retour vers "Circulaire n° 696. - Convention de premier emploi clarification du cadre et recommandations "
Circulaire n° 696. - Convention de premier emploi clarification du cadre et recommandations | Omzendbrief nr. 696. - Startbaanovereenkomst verduidelijking van het kader en aanbevelingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING |
3 JUIN 2021. - Circulaire n° 696. - Convention de premier emploi | 3 JUNI 2021. - Omzendbrief nr. 696. - Startbaanovereenkomst |
clarification du cadre et recommandations | verduidelijking van het kader en aanbevelingen |
Aux services publics fédéraux et aux services qui en dépendent, au | Aan de federale overheidsdiensten en aan de diensten die ervan |
Ministère de la Défense, ainsi qu'aux organismes d'intérêt public | afhangen, aan het Ministerie van Landsverdediging, evenals aan de |
instellingen van openbaar nut behorende tot het federaal | |
appartenant à la fonction publique fédérale administrative telle que | administratief openbaar ambt zoals gedefinieerd in artikel 1 van de |
définie à l'article 1er de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines | wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
mesures en matière de fonction publique, Chers collègues, Madame, Monsieur, A la suite de certains problèmes qui m'ont été signalés par divers services en ce qui concerne l'embauche de jeunes membres du personnel par le biais de conventions de premier emploi, les contrats dits Rosetta, j'ai décidé, en concertation avec l'Inspection des Finances et après consultation du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale, de publier certaines clarifications via une circulaire ministérielle. Cadre juridique | ambtenarenzaken, Geachte collega's, Geachte mevrouw, Geachte heer, Naar aanleiding van enige problemen die mij gesignaleerd werden vanuit verschillende diensten m.b.t. het in dienst nemen van jonge personeelsleden via startbaanovereenkomsten, de zogenaamde rosetta-contracten, heb ik besloten om in overleg met de Inspectie van Financiën en na raadpleging van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, enige verduidelijkingen via ministeriële omzendbrief bekend te maken. Juridisch kader |
Il faut tout d'abord insister sur l'article 3 de la loi du 22 juillet | Er dient vooreerst benadrukt te worden dat artikel 3 van de wet van 22 |
1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique qui | juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken, |
dispose que les membres du personnel des services publics fédéraux et | bepaalt dat de personeelsleden van de federale en programmatorische |
de programmation, des services qui en dépendent, des parastataux A et | overheidsdiensten, de diensten die hieronder ressorteren, de |
des Institutions publiques de Sécurité Sociale(1), sont recrutés en | parastatalen A en de Openbare Instellingen van Sociale Zekerheid (1), |
qualité de fonctionnaire statutaire. | aangeworven worden in de hoedanigheid van statutair ambtenaar. |
L'article 4 de cette loi prévoit 4 cas d'exception où le recrutement | Artikel 4 van deze wet voorziet in 4 uitzonderingsgronden, waarbij |
peut également se faire en qualité de contractuel : | tevens aangeworven kan worden in de hoedanigheid van contractueel |
personeelslid: | |
1° pour répondre à des besoins exceptionnels et temporaires en personnel; | 1° om aan uitzonderlijke en tijdelijke personeelsbehoeften te voldoen; |
2° pour remplacer des membres du personnel en cas d'absence totale ou | 2° om personeelsleden te vervangen bij gehele of gedeeltelijke |
partielle; | afwezigheid; |
3° pour accomplir des tâches auxiliaires ou spécifiques; | 3° om bijkomende of specifieke opdrachten te vervullen; |
4° pour pourvoir à l'exécution de tâches exigeant des connaissances | 4° om te voorzien in de uitvoering van taken die een bijzondere kennis |
particulières ou une expérience large de haut niveau. | of ruime ervaring op hoog niveau vereisen. |
La loi du 24 décembre 1999 sur la promotion de l'emploi oblige les | De wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, |
verplicht de werkgevers uit de openbare sector om jongeren in dienst | |
employeurs du secteur public de recruter des jeunes de moins de 26 ans | te nemen onder de leeftijd van 26 jaar bij zijn artikel 39, § 1. De |
par son article 39, § 1er. Les employeurs du secteur public ayant au | |
moins 50 membres du personnel sont contraints d'employer en plus un | werkgevers uit de openbare sector met minstens 50 personeelsleden zijn |
nombre de nouveaux travailleurs par rapport à l'effectif, exprimé en | verplicht tot het bijkomend in dienst nemen van een aantal nieuwe |
ETP, au cours du 2ème trimestre de l'année précédente, et lorsque ce | werknemers ten opzichte van het personeelsbestand, uitgedrukt in VTE, |
nombre est déterminé par un AR délibéré en Conseil des Ministres. | tijdens het 2e trimester van het voorgaande jaar, en waarbij dit |
aantal wordt bepaald via een in Ministerraad overlegd KB. | |
L'arrêté royal du 30 mars 2000 d'exécution des articles 26, 27, alinéa | Het KB van 30 maart 2000 tot uitvoering van de artikelen 26, 27, |
1er, 2°, 30, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 40, alinéa 2, 40bis, alinéa | eerste lid, 2°, 30, 39, § 1, en § 4, tweede lid, 40, tweede lid, |
2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, de la loi du 24 décembre | 40bis, tweede lid, 41, 43, tweede lid, en 47, § 1, vijfde lid, van de |
1999 en vue de la promotion de l'emploi, dispose dans l'article 4, § 1er, | wet van 24 december 1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, |
que « dans chaque service public » un nombre de nouveaux travailleurs | bepaalt in artikel 4, § 1, dat "in iedere overheidsdienst" een aantal |
doit être engagé à concurrence de 3% de la situation ETP du 2ème | nieuwe werknemers tewerkgesteld dient te worden a rato van 3% van het |
trimestre de l'année précédente. Pour ce faire, l'Etat fédéral et les | VTE-bestand van het 2e kwartaal van het voorgaande jaar. Om hiertoe te |
institutions publiques doivent recruter de nouveaux travailleurs à | komen dienen de Federale Staat en de overheidsinstellingen nieuwe |
raison de 10% des recrutements prévus annuellement. | werknemers aan te werven naar rato van 10% van de jaarlijks voorziene wervingen. |
L'article 25 de la loi du 24 décembre 1999 définit un « nouveau | Artikel 25 van de voornoemde wet van 24 december 1999 definieert een |
travailleur » comme « le jeune visé à l'article 23 (= moins de 26 ans) | "nieuwe werknemer" als "de jongere bedoeld in artikel 23 (= minder dan |
qui est occupé dans les liens d'une convention de premier emploi ». | 26 jaar) die tewerkgesteld is in het kader van een |
Cependant, pour le calcul de la norme de 3%, tous les membres du | startbaanovereenkomst". Voor de berekening van de 3%-norm worden als |
personnel sont considérés comme « nouveaux travailleurs » jusqu'au | "nieuwe werknemer" evenwel alle personeelsleden tot de laatste dag van |
dernier jour du trimestre où ils atteignent l'âge de 26 ans, hors | het kwartaal waarop zij 26 jaar worden meegeteld, met uitsluiting van |
contrats étudiants (article 39, § 4, de la même loi). Cela signifie | de studentencontracten (artikel 39, § 4, van dezelfde wet). Dit wil |
que les statutaires, les stagiaires et les contractuels ayant un autre | zeggen dat ook statutairen, stagiairs en contractuelen met een andere |
contrat de travail qu'une convention de premier emploi, sont également comptabilisés. | arbeidsovereenkomst dan een startbaanovereenkomst meegeteld worden. |
Selon une interprétation strictement légistique, on pourrait conclure | Vanuit een strikt legistieke interpretatie zou kunnen geconcludeerd |
qu'il n'est plus possible de conclure des conventions de premier | worden dat geen startbaanovereenkomsten meer kunnen worden afgesloten |
emploi à partir du moment où un service public fédéral emploie 3% de | vanaf het tijdstip dat een federale overheidsdienst 3% personeelsleden |
membres du personnel âgés de moins de 26 ans. L'engagement « Rosetta » n'est dans ce cas qu'un moyen d'atteindre l'objectif de 3%. Afin d'obtenir une certaine sécurité juridique à ce sujet, le SPF ETCS a été interrogé. Celui-ci confirme que le texte même ne permet pas d'apporter une réponse claire à la question de savoir si les 3% sont ou non une limite à ne pas dépasser. Il convient donc de se pencher sur l'intention du législateur lorsqu'il a instauré cette règle. Le SPF ETCS indique que l'objectif du législateur est d'inciter les employeurs à engager des jeunes travailleurs. Dans cette optique, les 3% peuvent être considérés comme un minimum et certainement pas comme | in dienst heeft die jonger zijn dan 26 jaar. De "Rosetta"-tewerkstelling is dan enkel een middel om het doel van de 3% te bereiken. Om hieromtrent enige rechtszekerheid te krijgen werd de FOD WASO bevraagd. Deze bevestigt dat de tekst op zichzelf niet toelaat om een duidelijk antwoord te geven op de vraag of de 3% een grens is die wel of niet overschreden mag worden. Er dient dus gekeken te worden naar het doel dat de wetgever had toen hij deze regel instelde. De FOD Waso geeft aan dat het doel van de wetgever is om werkgevers aan te zetten om jongere werknemers aan te nemen. In dat licht is de 3% te beschouwen als een minimum en zeker niet als een maximum. Deze |
un maximum. Cette position est confortée tant par le Conseil central | stelling wordt ondersteund door zowel de Centrale Raad voor het |
de l'Economie, qui évalue chaque année les conventions de premier | Bedrijfsleven die jaarlijks samen met de Nationale Arbeidsraad een |
emploi avec le Conseil national du Travail, que par la Cour des | evaluatie van de startbaanovereenkomsten doet en door het Rekenhof dat |
Comptes, qui sur la base d'un audit, vérifie régulièrement le respect | op regelmatige basis een audit doet rond de naleving van de |
de la réglementation relative aux conventions de premier emploi. | reglementering rond startbaanovereenkomsten. |
Les institutions fédérales doivent respecter le ratio d'au moins 3% de | Federale overheidsinstellingen dienen zich aan de ratio van minimaal |
jeunes dans leur effectif de personnel. | 3% jongeren in hun personeelsbestand te houden. |
Conformément à l'article 7 de l'AR du 25 avril 2005 fixant les | Krachtens artikel 7 van het KB van 25 april 2005 tot vaststelling van |
conditions d'engagement par contrat de travail dans certains services | de voorwaarden voor de indienstneming bij arbeidsovereenkomst in |
sommige overheidsdiensten, dienen jongeren, die in dienst worden | |
publics, les jeunes, qui sont pris en service sur base de la loi du 24 | genomen op basis van de wet van 24 december 1999, niet geslaagd te |
décembre 1999, ne doivent pas avoir réussi l'examen de recrutement ou | zijn voor een vergelijkend wervingsexamen of een vergelijkende |
une sélection comparative qui est organisée par la DG Recrutement et | selectie die door DG Rekrutering en Ontwikkeling van de FOD BOSA |
Développement du SPF BOSA (ci-après DG R&D), ou un test de sélection | (hierna DG R&O) is georganiseerd of voor een selectietest die |
conforme au profil de la fonction. Il va sans dire que les services | overeenstemt met het functieprofiel. Het spreekt voor zich dat de |
publics responsables de la sélection ont les mêmes exigences de | overheidsdiensten die zelf instaan voor de selectie dezelfde |
qualité que celles requises par la DG R&D. | kwaliteitseisen stellen als deze die door DG R&O worden gevraagd. |
Enfin, je tiens à souligner que, dans le cadre de la législation | Tot slot wil ik er wel nog op wijzen dat er in het kader van |
anti-discrimination, il convient de faire preuve de prudence en | anti-discriminatiewetgeving er omzichtig dient omgegaan te worden met |
limitant la sélection aux moins de 26 ans. | het beperken van de selectie tot -26-jarigen. |
Les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée stipulent ainsi | Zo voorziet de gecoördineerde grondwet in artikelen 10 en 11 dat alle |
que tous les Belges sont égaux devant la loi et que la jouissance des | Belgen gelijk zijn voor de wet en dat het genot van de rechten en |
droits et libertés reconnus aux Belges doit être assurée sans | vrijheden aan de Belgen toegekend zonder discriminatie verzekerd moet |
discrimination. | worden. |
Il est vrai que la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre | De wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen van |
certaines formes de discrimination précise à l'article 12, § 1er, | discriminatie, geeft weliswaar in artikel 12, § 1, aan dat er op het |
qu'il peut y avoir une distinction directe dans les relations de | vlak van de arbeidsbetrekkingen een direct onderscheid op grond van |
travail en raison de l'âge qui ne constitue pas une discrimination. | leeftijd kan zijn dat geen discriminatie vormt. Dit is echter enkel |
Toutefois, ce n'est le cas que si cette distinction est objectivement | het geval wanneer dit onderscheid objectief en redelijk wordt |
et raisonnablement justifiée par un objectif légitime, y compris les | gerechtvaardigd door een legitiem doel, met inbegrip van legitieme |
objectifs légitimes de la politique de l'emploi, du marché du travail | doelstellingen van het beleid op het terrein van de werkgelegenheid, |
ou tout autre objectif légitime comparable, et si les moyens de | de arbeidsmarkt of elke ander vergelijkbaar legitiem doel, en de |
réaliser cet objectif sont appropriés et nécessaires. | middelen voor het bereiken van dat doel passend en noodzakelijk zijn. |
Concrètement, cela signifie que les services publics fédéraux ne | Dit betekent concreet dat de federale overheidsdiensten niet zomaar |
peuvent pas simplement lancer une procédure de sélection de convention | voor elke vacante betrekking een selectieprocedure voor |
de premier emploi pour chaque poste vacant. Cela doit toujours être | startbaanovereenkomsten kan lanceren. Dit dient steeds objectief en |
objectivement et raisonnablement justifié par un objectif légitime. | redelijk worden gerechtvaardigd met een legitiem doel voor ogen. |
Constatations | Vaststellingen |
Nous constatons que la procédure de sélection pour les conventions de | We stellen vast dat de selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten |
premier emploi est utilisée notamment pour pourvoir les postes | in het bijzonder gebruikt wordt voor het invullen van vacante |
vacants: | betrekkingen : |
1) des services à fort taux de rotation (par exemple: accueil, centres | 1) Op diensten die een groot verloop kennen (bv. onthaal, |
de contact, prisons); | contact-centers, gevangenissen); |
2) dans des fonctions critiques qui ne nécessitent pas d'expérience | 2) In kritische functies waarvoor geen specifieke ervaring is vereist |
spécifique et qui doivent être remplies en urgence en raison de | en die omwille van onvoorziene vertrekken of tijdelijke afwezigheden |
départs imprévus ou d'absences temporaires; | dringend ingevuld dienen te worden; |
3) dans des fonctions de pénurie (par exemple : le personnel exécutif des prisons et des centres d'asile); 4) dans les nouvelles fonctions décidées par la politique qui nécessitent une mise en oeuvre rapide; 5) pour des besoins urgents et temporaires (notamment dans le cadre de projets, d'événements temporaires et de soutien administratif) pour lesquels une expérience professionnelle faible ou nulle est requise. Il est également établi que pour certains profils, la DG R&D ne parvient pas à attirer (suffisamment) de candidats, qui en plus ne réussissent pas forcément par la suite. Les départements sont donc parfois contraints de relancer plusieurs | 3) In knelpuntfuncties (bv. uitvoerend personeel van gevangenissen en asielcentra); 4) In nieuwe door het beleid besliste functies die een snelle invulling behoeven; 5) Voor dringende en tijdelijke behoeften (vooral in het kader van projecten, tijdelijke evenementen en administratieve ondersteuning) waarvoor geen of weinig beroepservaring is vereist. Er wordt tevens vastgesteld dat voor bepaalde profielen DG R&O niet slaagt in het aantrekken van (voldoende) kandidaten die daarna niet noodzakelijk ook slagen. Departementen zijn dan ook soms verplicht om meerdere keren |
fois des procédures de sélection qui ont une certaine durée sans | selectieprocedures opnieuw op te starten die een zekere duur kennen |
garantie de résultat. | zonder een garantie op resultaat. |
D'autre part, dans d'autres sélections, on voit qu'il y a suffisamment | Anderzijds zien we in andere selecties dat er voldoende kandidaten |
de candidats mais que les lauréats abandonnent à la fin en raison de la durée des procédures et parce qu'ils ont entre-temps reçu des offres d'autres employeurs. Face à cela, il y a alors la procédure de sélection rapide des Rosettas que les départements peuvent organiser et le fait que le collaborateur peut être évalué sur le terrain et que l'emploi peut être résilié d'une manière administrativement simple en cas d'évaluation négative. Le maintien d'une pyramide des âges saine et l'offre d'opportunités aux jeunes sont mentionnés par un certain nombre de services publics comme une raison de recourir aux conventions de premier emploi. Recommandations Afin de s'assurer que l'autorité fédérale se conforme aux obligations légales, il est nécessaire d'avoir un suivi adéquat du nombre de jeunes travailleurs qui sont engagés ou recrutés. Pour disposer d'une meilleure vue, je souhaite faire les recommandations suivantes: | zijn, maar dat op het einde laureaten afhaken omwille van de duurtijd van de procedures en omdat zij ondertussen aanbiedingen hebben gekregen van andere werkgevers. Hiertegenover staat dan de snelle selectieprocedure van Rosetta's die departementen zelf kunnen organiseren en het feit dat de medewerker op de werkvloer kan worden geëvalueerd waar bij een negatieve evaluatie de tewerkstelling op een administratief eenvoudige wijze kan worden beëindigd. Het behouden van een gezonde leeftijdspiramide en het bieden van kansen aan jongeren wordt door een aantal overheidsdiensten opgegeven als reden om gebruik te maken van startbaanovereenkomsten. Aanbevelingen Om er dus voor te zorgen dat de federale overheid voldoet aan de wettelijke verplichtingen dient er een goede opvolging te zijn van het aantal jongere werknemers dat in dienst wordt genomen of aangeworven. Om hier een beter zicht op te krijgen wil ik volgende aanbevelingen doen: |
1° Compte tenu de l'obligation d'embaucher au moins 3% de jeunes, il | 1° Gezien de verplichting om minstens 3% jongeren te werk te stellen |
me semble approprié que les plans de personnel et les plans d'action | lijkt het mij aangewezen dat personeels- en actieplannen aangeven wat |
indiquent le nombre d'ETP et le nombre d'ETP de jeunes de moins de 26 | het aantal VTE en het aantal VTE jongeren jonger dan 26 jaar binnen de |
ans au sein de l'organisation en service au 30 juin de l'année civile | organisatie is dat wordt tewerkgesteld per 30 juni van het voorgaande |
précédente. Dans la mesure où l'effectif d'un service public comprend | kalenderjaar. Als het personeelsbestand van een overheidsdienst minder |
moins de 3% de ses jeunes ETP de moins de 26 ans, le service public | dan 3% van haar VTE jongeren bevat onder de 26 jaar, dan staat het de |
est autorisé à combler les besoins jusqu'à cette limite au moyen d'une | diensten vrij om tot deze grens behoeften in te vullen via |
convention de premier emploi. | startbaanovereenkomsten. |
Le service public peut également prévoir dans le plan de personnel et | De overheidsdienst kan in het personeels- en actieplan eveneens |
le plan d'action que, pour certains postes vacants, la procédure de | voorzien dat voor bepaalde vacante betrekkingen er beroep gedaan zal |
sélection de convention de premier emploi sera utilisée. | worden op de selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten. |
Le nombre de jeunes doit être communiqué annuellement au SPF BOSA au | Het aantal jongeren dient jaarlijks gecommuniceerd te worden aan de |
mois de juillet. | FOD BOSA in de maand juli. |
2° Sur la base d'un dossier motivé, l'Inspection des Finances peut | 2° Op basis van een gemotiveerd dossier kan de Inspectie van |
accorder une validation spécifique pour pouvoir compléter des profils | Financiën, een specifieke validatie verlenen voor het invullen van |
spécifiques avec des conventions de premier emploi, lorsqu'il est | welbepaalde profielen met startbaanovereenkomsten waarbij aangetoond |
démontré que : | wordt dat : |
(a) certaines fonctions critiques sont devenues vacantes de manière | (a) welbepaalde kritische functies op onvoorziene wijze na de |
imprévue après la préparation du plan de personnel et du plan | opstelling van het personeels- of actieplan, tijdelijk of definitief, |
d'action, temporairement ou définitivement, ou ne peuvent être | vacant zijn geworden of niet ingevuld kunnen worden na afsluiting van |
pourvues à l'issue de la procédure de recrutement initiée à cet effet, | de hiertoe opgestarte procedure, |
(b) les fonctions concernées doivent être pourvues à court terme, | (b) de betrokken functies op korte termijn ingevuld dienen te worden, |
(c) ces fonctions ne peuvent pas être pourvues via les réserves de | (c) deze functies niet kunnen worden ingevuld via bestaande |
recrutement existantes à la DG R&D, | wervingsreserves bij DG R&O, |
(d) ces fonctions ne nécessitent aucune expérience particulière. | (d) deze functies geen bijzondere ervaring vereisen. |
Au moins 3 des 4 conditions doivent être remplies. | Minstens aan 3 van de 4 voorwaarden dient voldaan te zijn. |
Pour les fonctions non-incluses dans le plan du personnel (par exemple | Voor functies die niet opgenomen zijn in het personeelsplan (bv. |
les projets subventionnés), les principes énoncés aux points (b), (c) | gesubsidieerde projecten) gelden hierbij tevens de principes zoals |
et (d) s'appliquent également. | opgenomen in de punten (b), (c) en (d). |
3° Préalablement à leur entrée en service, les conventions de premier | 3° Voorafgaand aan hun indiensttreding dienen de |
emploi doivent être soumises au visa de l'Inspection des Finances; 4° Les contrats de travail conclus après une procédure de sélection pour les conventions de premier emploi doivent prendre fin le premier jour du trimestre qui suit le 26ème anniversaire du membre du personnel; 5° En ce qui concerne les contrats de travail repris au point 4 °, une prolongation après avoir atteint le 26ème anniversaire ne peut être accordée que dans le cas où le membre du personnel a réussi le test générique correspondant au niveau/classe pour lequel il/elle est | startbaanovereenkomsten te worden onderworpen aan het visum van de Inspectie van Financiën; 4° De arbeidsovereenkomsten afgesloten na een selectieprocedure voor startbaanovereenkomsten, dienen beëindigd te worden op de eerste dag van het trimester dat volgt op de 26e verjaardag van het personeelslid; 5° Voor wat betreft de arbeidsovereenkomsten opgenomen onder punt 4° kan een verlenging na het bereiken van de 26e verjaardag slechts worden toegestaan in het geval dat het personeelslid geslaagd is in de generieke proef die overeenstemt met het niveau/de klasse waarvoor hij/zij is tewerkgesteld, en dit uiterlijk tot op het tijdstip van het |
embauché(e), et ce au plus tard au moment de désigner les lauréats | aanduiden van de laureaat/laureaten op de specifieke proef of het |
pour l'épreuve spécifique ou de mettre fin à la durée déterminée | beëindigen van de bepaalde duur die hiertoe in de arbeidsovereenkomst |
incluse dans le contrat de travail à durée déterminée (maximum 1 an). | voor bepaalde duur is opgenomen (maximaal 1 jaar). |
Conclusion | Conclusie |
Trois finalités sont visées avec cette circulaire: - l'atteinte du quota de 3% de jeunes imposée par la loi du 24 décembre 1999 précitée et l'enregistrement du moment de mesure de ce quota; - la garantie de la continuité des services de l'autorité fédérale en offrant à ces services publics la possibilité d'utiliser la procédure de sélection des Rosettas de manière motivée; - souligner que les sélections pour les conventions de premier emploi ne peuvent être utilisées systématiquement pour tous les postes à pourvoir. Avec ces clarifications et recommandations, j'espère répondre aux questions des différents services fédéraux et offrir une sécurité juridique à cet égard. Enfin, je voudrais ajouter que cette circulaire ne porte pas préjudice | Met deze omzendbrief worden drie finaliteiten beoogd: - het behalen van het quotum van 3% jongeren dat is opgelegd bij de voornoemde wet van 24 december 1999 en het vastleggen van het meetmoment van dit quotum; - het garanderen van de continuïteit van de dienstverlening van de federale overheid door aan de overheidsdiensten verder de mogelijkheid te bieden om op gemotiveerde wijze een beroep te kunnen doen op selectieprocedures voor rosetta's; - het er op wijzen dat er niet systematisch voor alle vacante betrekkingen gebruik kan gemaakt worden van de selecties voor startbaanovereenkomsten. Met deze verduidelijkingen en aanbevelingen hoop ik tegemoet te komen aan de vragen van de diverse federale diensten en rechtszekerheid te bieden in deze. Tot slot wil ik nog toevoegen dat deze omzendbrief geen afbreuk doet |
à l'article 8bis de l'arrêté royal du 22 avril 2020 portant des | aan artikel 8bis van het koninklijk besluit van 22 april 2020 houdende |
mesures particulières pour les membres du personnel de la fonction | bijzondere maatregelen voor de personeelsleden van het federaal |
publique fédérale dans le cadre de la crise sanitaire liée au | openbaar ambt in het kader van de gezondheidscrisis ten gevolge van |
coronavirus COVID-19. | het coronavirus COVID-19. |
Cordialement, | Met hoogachting, |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
_______ | _______ |
Note | Nota |
1 En ce qui concerne l'ONEm et le CAPAC, leur contrat d'administration | 1 Wat betreft de RVA en de HVW is weliswaar ingeschreven in hun |
stipule qu'environ un tiers de leurs ressources en personnel est | beheersovereenkomst dat ongeveer een derde van hun personeelsmiddelen |
réservé aux contractuels car leur emploi est lié aux fluctuations du | voorbehouden zijn voor contractuelen omdat hun tewerkstelling |
chômage. | verbonden is aan de fluctuaties in werkloosheid. |