Circulaire relative aux délégations de pouvoir et de signature en matière de transferts transfrontaliers de déchets | Omzendbrief betreffende de delegaties van bevoegdheid en handtekening inzake grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 3 JUIN 2019. - Circulaire relative aux délégations de pouvoir et de signature en matière de transferts transfrontaliers de déchets Le Directeur général du Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement, | WAALSE OVERHEIDSDIENST 3 JUNI 2019. - Omzendbrief betreffende de delegaties van bevoegdheid en handtekening inzake grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen Het Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpmiddelen en Leefmilieu van de Waalse Overheidsdienst, |
Vu le règlement (CE) n° 1013/2006 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees Parlement en |
du 14 juin 2006 concernant les transferts de déchets; | van de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van |
afvalstoffen; | |
Vu le décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, l'article 23, § 2, | Gelet op het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, |
modifié par les décrets des 22 mars 2007 et 23 juin 2016; | artikel 23, § 2, gewijzigd bij de decreten van 22 maart 2007 en 23 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 concernant les | juni 2016; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 |
transferts de déchets; | betreffende de overbrenging van afvalstoffen; |
Vu la circulaire du Directeur général de la Direction générale | Gelet op de omzendbrief van de Directeur-generaal van het |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement | Directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu |
(DGO3) du 16 mars 2011, désignant son délégué en vertu des articles | (DGO3) van 16 maart 2011, tot aanwijzing van zijn afgevaardigde |
krachtens de artikelen 2.2 en 3 van het besluit van de Waalse Regering | |
2.2 et 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 | van 19 juli 2007 betreffende de overbrenging van afvalstoffen |
concernant les transferts de déchets, pris en application du Règlement | getroffen overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het |
(CE) n° 1013/2006 du Parlement et du Conseil du 14 juin 2006 | Parlement en de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging van |
concernant les transferts de déchets (Moniteur belge du 22/04/2011); | afvalstoffen (Belgisch Staatsblad van 22/04/2011); |
Vu la note du Directeur général du 27 juin 1995, référencée ML/ar/409, | Gelet op de nota van de Directeur-generaal van 27 juni 1995, met |
qui attribue des délégations de signature en matière de transferts | referte ML/ar/409, die delegaties van handtekening inzake |
transfrontaliers de déchets, | grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen toekent, |
Décide : | Beslist: |
Article 1er.Au sens de la présente décision, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van deze beslissing wordt verstaan onder: |
1° le règlement : le règlement (CE) n° 1013/2006 du Parlement européen | 1° Verordening: Verordening (EG) nr. 1013/2006 van het Europees |
et du Conseil du 14 juin 2006 concernant les transferts de déchets; | Parlement en van de Raad van 14 juni 2006 betreffende de overbrenging |
2° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 juillet 2007 | van afvalstoffen; 2° besluit: het besluit van de Waalse Regering van 19 juli 2007 |
concernant les transferts de déchets. | betreffende de overbrenging van afvalstoffen. |
Art. 2.Délégation de pouvoir est accordée à Mme Joëlle Bastin, |
Art. 2.Delegatie van bevoegdheid wordt toegekend aan Mevr. Joëlle |
Inspectrice générale du Département du Sol et des Déchets en vertu de | Bastin, inspecteur-generaal bij het Departement Bodem en Afvalstoffen |
l'art. 2, 2°, de l'arrêté. | krachtens art. 2, 2°, van het besluit. |
Art. 3.Délégation de signature est accordée à Mme Joëlle Bastin, |
Art. 3.Delegatie van handtekening wordt toegekend aan Mevr. Joëlle |
Inspectrice générale du Département du Sol et des Déchets, pour les | Bastin, inspecteur-generaal bij het Departement Bodem en Afvalstoffen, |
actes suivants : | voor de volgende handelingen: |
1° les extraits de décisions pour publication au Moniteur belge, | 1° de uittreksels van de beslissingen voor publicatie in het Belgisch |
conformément à l'art. 11, de l'arrêté; | Staatsblad, overeenkomstig art. 11 van het besluit; |
2° les mainlevées relatives aux garanties déposées dans le cadre des | 2° de opheffingen in verband met de borgstellingen in het kader van de |
transferts transfrontaliers de déchets, conformément à l'art. 6 et à | grensoverschrijdende overbrenging van afvalstoffen, overeenkomstig |
l'art.16, du règlement; | art. 6 en art. 16 van het besluit; |
3° les courriers de rappel ou d'avertissement aux impétrants; | 3° herinnerings- of waarschuwingsbrieven aan de rechtverkrijgenden; |
4° sous réserve de l'article 4, 5°, de la présente décision, les | 4° onder voorbehoud van artikel 4, 5°, van dit besluit, de documenten |
documents portant délivrance aux entreprises de leur accès au site | die de ondernemingen toegang verlenen tot de internetsite voor de |
Internet en matière de suivi des transports et fixation des conditions | opvolging van het vervoer en de bepaling van de overeenkomstige |
d'utilisation correspondantes, conformément à l'art. 5, § 2, de l'arrêté. | gebruiksvoorwaarden, overeenkomstig artikel 5, § 2, van het besluit. |
Art. 4.§ 1er. Délégation de signature est accordée à la ou aux |
Art. 4.§ 1. Delegatie van handtekening wordt verleend aan de |
persoon(onen) van de Directie Infrastructuur voor Afvalbeheer en | |
-beleid, die in paragraaf 2 genoemd wordt(den), voor de volgende | |
personne(s) de la Direction des Infrastructures de Gestion et de la | handelingen: 1° de ontvangstbevestigingen waarin de kennisgeving in goede en |
Politique des Déchets nommément désignée(s) au paragraphe 2, pour les | behoorlijke vorm verklaard wordt, overeenkomstig artikelen 7 en 8 van |
actes suivants : | de verordening; |
1°les accusés de réception déclarant la notification en bonne et due | 2° de documenten die het dossier aan de invoer- en |
forme, conformément à l'art. 7 et à l'art. 8, du règlement; 2° les documents portant transmission du dossier à l'autorité d'import et aux autorités de transit, conformément à l'art. 7, du règlement; 3° les prises d'acte d'une modification de la notification concernée ou de ses annexes, conformément à l'art. 17, du règlement, et dans les hypothèses suivantes : a) dans les cas ne concernant pas le Département du Sol et des Déchets, mais qui nécessitent néanmoins une prise d'acte pour permettre à l'autorité étrangère concernée de prendre une décision modificative sans nouvelle notification, notamment l'ajout d'un transporteur agissant uniquement à l'étranger dans un transport multimodal, ou l'ajout d'une compagnie maritime; b) dans les cas présentant des points secondaires dont la modification est sans implication technique ou juridique du point de vue des transferts de déchet et n'est pas susceptible d'entraîner une modification de la décision initiale, notamment, lors d'un changement | doorvoerautoriteiten overmaken, overeenkomstig artikel 7 van de verordening; 3° de aktenames van een wijziging van de betrokken kennisgeving of de bijlagen ervan, overeenkomstig artikel 17 van de verordening, en in de volgende hypotheses: a) in de gevallen waarin het Departement Bodem en Afvalstoffen niet betrokken is, maar die niettemin een aktename vereisen om de betrokken buitenlandse autoriteit in staat te stellen zonder verdere kennisgeving een wijzigingsbesluit te nemen, met name de toevoeging van een vervoermaatschappij die uitsluitend in het buitenland actief is in een multimodaal vervoer, of de toevoeging van een scheepvaartmaatschappij; b) in de gevallen waarin de wijziging van secundaire punten geen technische of juridische gevolgen heeft voor de overbrenging van afvalstoffen en niet tot een wijziging van het oorspronkelijke besluit kan leiden, met name bij een wijziging van contactpersoon, e-mail, |
de personne de contact, d'email, de téléphone, de nom ou d'adresse, | telefoon, naam of adres, zonder wijziging van de onderneming die |
sans changement de l'entreprise intervenant intuitu personae, ou lors | intuitu personae tussenkomt, of bij een wijziging zonder gevolgen voor |
d'une modification sans impact sur l'environnement du conditionnement | het leefmilieu van de verpakking van de afvalstoffen, van een VN-code |
des déchets, d'un code ONU ou d'un code douanier; | of van een douanecode; |
c) dans les cas pouvant avoir été spécifiquement prévus en ce sens par | c) in de gevallen die specifiek in die zin bedoeld zijn bij het |
la décision elle-même; | besluit zelf; |
4° les décisions en matière déchets refusés par leur destinataire et | 4° de beslissingen betreffende de afvalstoffen die door de |
leur retour vers leur site d'origine ou vers une installation de | bestemmeling geweigerd worden en de terugzending ervan naar de site |
remplacement, lorsque la réglementation ne requière pas de procéder à | van herkomst of naar een alternatieve installatie, wanneer de |
une nouvelle notification, conformément à l'art. 22, du règlement; | regelgeving geen nieuwe kennisgeving vereist, overeenkomstig artikel |
5° les décisions portant délivrance aux entreprises de leur accès au | 22 van de verordening; 5° de beslissingen die de ondernemingen toegang verlenen tot de |
site Internet en matière de suivi des transports et fixation des | internetsite voor de opvolging van het vervoer en de bepaling van de |
conditions d'utilisation correspondantes, uniquement pour les | overeenkomstige gebruiksvoorwaarden, enkel voor de buitenlandse |
notifiants étrangers qui n'opèrent que la prénotification, | kennisgevers die uitsluitend voorafgaande kennisgeving verrichten, |
conformément à l'art. 5, § 2, de l'arrêté; | overeenkomstig art. 5, § 2, van het besluit; |
§ 2. La ou les personnes visée(s) au paragraphe 1er est/sont : | § 2. De persoon(onen) bedoeld in paragraaf 1 is/zijn: |
- M. Jean-Marc Aldric, directeur; | - de heer Jean-Marc Aldric, directeur; |
- M. Jean-Yves Mercier, attaché qualifié; | - de heer Jean-Yves Mercier, gekwalificeerd attaché; |
- M. Fabien Piron, attaché qualifié; | - de heer Fabien Piron, gekwalificeerd attaché; |
- M. Mathias Deveux, attaché qualifié; | - de heer Mathias Deveux, gekwalificeerd attaché; |
- M. Hervé Gruchala, attaché. | - de heer Hervé Gruchala, attaché. |
Art. 5.§ 1er. Délégation de signature est accordée à la ou aux |
Art. 5.§ 1. Delegatie van handtekening wordt verleend aan de |
personne(s) de la Direction des Infrastructures de Gestion et de la | persoon(onen) van de Directie Infrastructuur voor Afvalbeheer en |
Politique des Déchets nommément désignée(s) au paragraphe 2, pour les | -beleid, die in paragraaf 2 genoemd wordt(den), voor de volgende |
actes suivants : | handelingen: |
1° les relevés relatifs aux redevances adressées aux titulaires des | 1° de overzichten betreffende de heffingen die aan de houders van de |
comptes concernés et reprenant les transactions comptables actées dans | betrokken rekeningen worden toegezonden en die de in de gegevensbank |
la base de données, conformément à l'art. 7, de l'arrêté; | geregistreerde boekhoudkundige verrichtingen bevatten, overeenkomstig |
artikel 7 van het besluit; | |
2° les invitations à payer la redevance, conformément à l'art. 7, de | 2° de uitnodigingen tot het betalen van de heffing, overeenkomstig |
l'arrêté. | art. 7 van het besluit. |
§ 2. La ou les personnes visée(s) au paragraphe 1er est/sont : | § 2. De persoon(onen) bedoeld in paragraaf 1 is/zijn: |
- M. Jean-Marc Aldric, directeur; | - de heer Jean-Marc Aldric, directeur; |
- M. Jean-Yves Mercier, attaché qualifié; | - de heer Jean-Yves Mercier, gekwalificeerd attaché; |
- M. Fabien Piron, attaché qualifié; | - de heer Fabien Piron, gekwalificeerd attaché; |
- M. Mathias Deveux, attaché qualifié; | - de heer Mathias Deveux, gekwalificeerd attaché; |
- M. Hervé Gruchala, attaché. | - de heer Hervé Gruchala, attaché. |
Art. 6.Lorsqu'elle fait usage de la ou des délégation(s) de signature |
Art. 6.Wanneer de gedelegeerde, met naam genoemd, gebruik maakt van |
qui lui est/sont accordée(s) en vertu de la présente décision, la | de delegatie(s) van handtekening die hem op grond van dit besluit |
personne délégataire nommément désignée fait précéder la mention de | verleend is/zijn, laat hij de vermelding van zijn graad en zijn |
son grade et sa signature de la formule " pour ordre », « sur ordre » | handtekening voorafgaan door de formule "voor order", "op order" of |
ou « par ordre » en entier ou en abrégé, sur les documents pour | "per order", volledig geschreven of afgekort, op de documenten |
lesquels la délégation de signature est autorisée. Dans ces documents, | waarvoor de delegatie van handtekening toegelaten is. Op die |
à l'endroit de cette mention, la fonction de l'autorité délégante, | documenten en op de plaats van die vermelding worden de functie van de |
ainsi que les prénom et nom de la personne assurant ladite fonction, | opdrachtgevende autoriteit, alsook de voornaam en naam van de persoon |
apparaît de manière visible et distincte. | |
Les délégations de signature prévues dans la présente décision | die die functie uitoefent zichtbaar en duidelijk vermeld. |
s'éteignent de plein droit dès que la ou les personne(s) nommément | De in dit besluit bedoelde delegaties van handtekening vervallen van |
désignée(s) cesse(nt) leur(s) fonction(s) d'agent au sein de la | rechtswege zodra de met naam genoemde persoon(onen) zijn/hun ambt |
Direction des Infrastructures de Gestion et de la Politique des | neerlegt(leggen) binnen de Directie Infrastructuur voor Afvalbeheer en |
Déchets. | -beleid. |
Art. 7.La circulaire du Directeur général de la Direction générale |
Art. 7.De hierboven bedoelde omzendbrief van de directeur-generaal |
opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement | van het Operationeel directoraat-generaal Landbouw, Natuurlijke |
(DGO3) du 16 mars 2011, susvisée, est abrogée. | Hulpbronnen en Leefmilieu (DGO3) van 16 maart 2011 wordt opgeheven. |
Art. 8.La note du Directeur général du 27 juin 1995, référencée |
Art. 8.De hierboven bedoelde nota van de directeur-generaal van 27 |
ML/ar/409, susvisée, est abrogée. | juni 1995, met referte ML/ar/409, wordt opgeheven. |
Art. 9.La présente décision entre en vigueur le jour de sa |
Art. 9.Deze beslissing treedt in werking de dag waarop het in het |
publication au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt. |
Namur, le 3 juin 2019. | Namen, 3 juni 2019. |
B. QUEVY | B. QUEVY |