← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 97 - directives dans le cadre des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la police intégrée en matière d'organisation du travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture des écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés "
Circulaire ministérielle GPI 97 - directives dans le cadre des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la police intégrée en matière d'organisation du travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture des écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés | Ministeriële omzendbrief GPI 97 - richtlijnen in het kader van de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie inzake de organisatie van het werk en de opvang van de kinderen bij sluiting van scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een handicap |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 DECEMBRE 2020. - Circulaire ministérielle GPI 97 - directives dans le cadre des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la police intégrée en matière d'organisation du travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture (temporaire) des écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 DECEMBER 2020. - Ministeriële omzendbrief GPI 97 - richtlijnen in het kader van de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van de geïntegreerde politie inzake de organisatie van het werk en de opvang van de kinderen bij (tijdelijke) sluiting van scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een handicap |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, | Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
Pour information : | Ter informatie: |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Mijnheer de Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
1. Contexte | 1. Context |
Vu que le coronavirus (COVID-19) continue de se propager en Belgique, | Aangezien het coronavirus (COVID-19) zich nog steeds in België |
l'Administration fédérale a adopté plusieurs mesures afin de réduire | verspreidt, heeft de Federale Overheid verschillende maatregelen |
le risque pour la santé publique. Parmi ces mesures figurent notamment | genomen om het risico voor de volksgezondheid te verminderen, |
le télétravail et la fermeture (temporaire) des écoles, des crèches et | waaronder telewerk en de (tijdelijke) sluiting van scholen, |
des centres de soins pour enfants handicapés. | kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met een |
Compte tenu du fait que les membres du personnel de la Police Intégrée | handicap. Daar ook de personeelsleden van de Geïntegreerde Politie getroffen |
sont également concernés par les mesures susmentionnées et étant donné | worden door de voormelde maatregelen en gelet op het feit dat de |
que la circulaire n° 686 du 28 octobre 2020 "Directives dans le cadre | omzendbrief nr. 686 van 28 oktober 2020 "Richtlijnen in het kader van |
des mesures particulières COVID-19 pour les membres du personnel de la | de bijzondere COVID-19-maatregelen voor de personeelsleden van het |
fonction publique administrative fédérale en matière d'organisation du | federaal administratief openbaar ambt inzake de organisatie van het |
travail et d'accueil des enfants en cas de fermeture (temporaire) des | werk en de opvang van de kinderen bij (tijdelijke) sluiting van |
écoles, des crèches et des centres d'accueil pour enfants handicapés" | scholen, kinderdagverblijven en centra voor opvang van kinderen met |
ne s'applique pas aux membres du personnel de la Police Intégrée, je | een handicap" niet van toepassing is op de personeelsleden van de |
souhaite également clarifier et préciser les conséquences pour les | Geïntegreerde Politie, wens ik ook de gevolgen voor de personeelsleden |
membres du personnel de la Police Intégrée par le biais des présentes | van de Geïntegreerde Politie te verduidelijken en te preciseren |
directives. | middels onderhavige richtlijnen. |
Je tiens à préciser à cet égard que les principes généraux énoncés | Hierbij wens ik aan te stippen dat de algemene principes voorzien in |
dans la circulaire n° 686 précitée seront appliqués par analogie en | de voormelde omzendbrief nr. 686 naar analogie toegepast zullen worden |
tenant compte des spécificités inhérentes aux particularités du statut | en dit met inachtneming van de specificiteiten eigen aan de |
policier. | bijzonderheden van het politiestatuut. |
2. Directives | 2. Richtlijnen |
Un membre du personnel avertit immédiatement son service lorsqu'il est | Een personeelslid verwittigt onmiddellijk zijn dienst wanneer hij |
confronté à l'une des situations suivantes : | wordt geconfronteerd met een van de volgende situaties: |
- un enfant mineur cohabitant avec lui et qui ne peut pas fréquenter sa crèche ou ne peut pas aller à l'école parce que la crèche, la classe ou l'école à laquelle il appartient est fermée en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19) ; - un enfant handicapé dont il a la charge, quel que soit l'âge de cet enfant, ne peut pas se rendre dans un centre d'accueil pour personnes handicapées parce que ce centre est fermé en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19). Le membre du personnel doit produire une attestation de la crèche, de l'école ou du centre d'accueil pour personnes handicapées confirmant la fermeture de l'établissement concerné ou de la classe en raison d'une mesure visant à limiter la propagation du coronavirus (COVID-19). Cette attestation mentionne la période de la fermeture. Pendant cette période de fermeture, le membre du personnel exécute ses prestations dans le cadre du télétravail. Lorsque la fonction du membre du personnel ne permet pas que du télétravail soit exécuté, une | - een minderjarig kind dat met hem samenwoont en dat, hetzij niet naar zijn kinderdagverblijf kan gaan, hetzij niet naar school kan gaan, omdat het kinderdagverblijf, de klas of de school waarvan het deel uitmaakt wordt gesloten als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken; - een kind met een handicap ten laste heeft, ongeacht de leeftijd van dat kind, en dat kind niet naar een centrum voor opvang van personen met een handicap kan gaan, omdat dit centrum wordt gesloten als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken. Het personeelslid dient een attest voor te leggen van het kinderdagverblijf, de school of het centrum voor opvang van personen met een handicap, dat de sluiting bevestigt van de betrokken instelling of de klas als gevolg van een maatregel om de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) te beperken. In dit attest staat de periode vermeld waarin de sluiting van toepassing is. Het personeelslid verricht tijdens deze sluitingsperiode zijn prestaties in telewerk. Wanneer de functie van het personeelslid niet in telewerk kan worden uitgeoefend, kan een aanpassing van het |
adaptation du régime et du temps de travail peut être prévu afin de | werkregime en de arbeidstijd worden voorzien, opdat telewerk mogelijk |
rendre possible le télétravail. L'objectif est de concilier autant que | kan worden gemaakt. Dit telkenmale strevend naar de verzoening van de |
possible la continuité du service et les besoins des membres du | continuïteit van de dienstverlening met de nood aan de opvang van |
personnel en matière d'accueil d'enfants. | kinderen bij de personeelsleden. |
Le membre du personnel qui doit s'occuper de son enfant obtient une | Het personeelslid krijgt een dienstvrijstelling voor de periodes |
dispense de service pour les périodes durant lesquelles la garde de | wanneer de zorg voor zijn kind niet te combineren is met zijn |
son enfant ne peut pas être combinée avec ses tâches et aucune garde | werkzaamheden en er geen alternatieve opvang is voorzien door de |
alternative n'est prévue par l'établissement fermé (école, crèche ou | gesloten instelling (school, kinderopvangverblijven of centra voor |
centre d'accueil pour enfants handicapés). | opvang van kinderen met een handicap). |
Un membre du personnel a aussi la possibilité d'utiliser un régime de | Een personeelslid heeft ook de mogelijkheid om van een verlofstelsel |
congé (par ex. le congé annuel de vacances, le repos, le congé pour | gebruik te maken (bijv. jaarlijks vakantieverlof, rust, verlof om |
motifs impérieux d'ordre familial, ...). | dwingende redenen van familiaal belang, ...). |
Il est rappelé une fois encore à l'autorité et aux membres du | De overheid en de personeelsleden worden er nog eens attent op gemaakt |
personnel que les dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 | dat de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot |
portant la position juridique du personnel des services de police | regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten |
(PJPol), de l'arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution | (RPPol), het ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering |
de certaines dispositions du PJPol (AEPol) et de l'arrêté ministériel | van sommige bepalingen van het RPPol (UBPol) en artikel 4 van het |
du 28 octobre 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19, sont toujours d'application. Ces dispositions visent à garantir la santé et la sécurité des membres du personnel en tenant compte des circonstances particulières de la crise sanitaire actuelle. L'autorité est invitée à sensibiliser les supérieurs hiérarchiques à cette situation exceptionnelle afin qu'ils en tiennent compte lors de la fixation des objectifs des membres du personnel qui télétravaillent dans ces circonstances, avec une adaptation des tâches ou non, et lors de l'évaluation de l'atteinte de ces objectifs à la fin de la période d'évaluation. La présente circulaire ministérielle produit ses effets le 1er octobre | ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, nog steeds van toepassing zijn. Deze bepalingen zijn erop gericht de gezondheid en de veiligheid van de personeelsleden te waarborgen, rekening houdend met de bijzondere omstandigheden van de huidige gezondheidscrisis. De overheid wordt opgeroepen om de hiërarchische meerderen te sensibiliseren betreffende deze buitengewone situatie zodat zij hiermee rekening houden bij de bepaling van de doelstellingen van de personeelsleden die in deze omstandigheden telewerk doen, al dan niet met aangepaste taken, en de evaluatie van het behalen van deze doelstellingen op het einde van de evaluatieperiode. Deze ministeriële omzendbrief heeft uitwerking met ingang van 1 |
2020. | oktober 2020. |
Bruxelles, le 3 décembre 2020. | Brussel, 3 december 2020. |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |