← Retour vers "Circulaire n° 455 Accueil et formation des membres du personnel des administrations de l'Etat "
Circulaire n° 455 Accueil et formation des membres du personnel des administrations de l'Etat | Omzendbrief nr. 455 Opvang en opleiding van de personeelsleden van de rijksbesturen |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
3 DECEMBRE 1997. Circulaire n° 455 Accueil et formation des membres du | 3 DECEMBER 1997. Omzendbrief nr. 455 Opvang en opleiding van de |
personnel des administrations de l'Etat | personeelsleden van de rijksbesturen |
L'arrêté royal du 15 décembre 1997 instaure un certain nombre | Het koninklijk besluit van 15 december 1997 beoogt een aantal |
d'améliorations dans le régime d'accueil et de formation des agents de | verbeteringen van het stelsel van de opvang en de opleiding van het |
l'Etat tel qu'il était fixé par un arrêté royal et un arrêté | rijkspersoneel zoals dat geregeld was door een koninklijk en een |
ministériel du 8 août 1991. La fusion de ces deux arrêtés a en outre | ministerieel besluit van 8 augustus 1991. De fusie van de twee |
pour but une plus grande lisibilité. | besluiten heeft bovendien een betere leesbaarheid tot doel. |
Les modifications principales sont les suivantes : | De voornaamste wijzigingen zijn de volgende : |
1° La réglementation est étendue au personnel contractuel, si bien que | 1° De reglementering wordt uitgebreid tot het contractueel personeel |
celui-ci aussi peut obtenir un congé de formation ou une dispense de | zodat ook zij onder dezelfde voorwaarden als het rijkspersoneel een |
service aux mêmes conditions que les agents de l'Etat (art. 1). | opleidingsverlof of een dienstvrijstelling voor een opleiding kunnen krijgen (art. 1). |
2° La procédure de recours fixée par l'article 2bis de l'arrêté royal | 2° De beroepsprocedure van artikel 2bis van het koninklijk besluit van |
du 1er juin 1964 relatif à certains congés accordés à des agents des | 1 juni 1964 betreffende sommige verloven toegestaan aan |
administrations de l'Etat et aux absences pour convenance personnelle disparaît. | personeelsleden van de Rijksbesturen en betreffende de afwezigheden |
Pour le congé de formation et pour la dispense de service, | wegens persoonlijke aangelegenheid vervalt. |
l'alternative suivante est instaurée : le comité de concertation où | Voor het opleidingsverlof en de dienstvrijstelling werd een |
les programmes d'accueil et de formation sont discutés, est désormais | alternatief gevonden : het overlegcomité waar de opvang- en de |
également concerné par l'exécution de ces programmes Il est entendu | opleidingsprogramma's worden besproken, wordt nu ook betrokken bij de |
que l'exécution des programmes d'accueil et de formation couvre les | uitvoering van die programma's. Het spreekt vanzelf dat de uitvoering |
cas dans lesquels une formation a été refusée à un membre du personnel | van die programma's ook slaat op de gevallen waarin een opleiding aan |
(art. 2). | een personeelslid geweigerd wordt (art. 2). |
3° Pour obtenir un congé de formation le membre du personnel doit | 3° Om een opleidingsverlof te krijgen moet het personeelslid een |
choisir une formation professionnelle (art. 9). | beroepsopleiding kiezen (art. 9). |
Dans l'arrêté royal du 8 août 1991 figuraient un certain nombre de matières qui, dans chaque cas, étaient considérées comme formation professionnelle. La pratique a montré que cette dénomination était trop large. C'est pourquoi les formations reconnues d'office comme formations professionnelles sont désormais limitées aux formations qui préparent à un concours de recrutement, à un examen de carrière, à l'épreuve de sélection qui précédera l'obtention du brevet de direction, ainsi qu'aux formations demandées dans le cadre de la mobilité d'office. Selon l'arrêté "la fonction que le membre du personnel pourrait exercer à l'avenir" est située dans un ministère fédéral, dans un établissement scientifique fédéral ou dans un organisme fédéral d'intérêt public. 4° Pour déterminer le nombre d'heures de congé de formation auquel on a droit, il est en principe tenu compte du nombre d'heures de cours. Auparavant, pour l'enseignement à distance qui n'exige pas de présence, on tenait compte du nombre de "leçons" du programme d'études; ainsi on considérait qu'une leçon exigeait une heure d'enseignement oral. Pour plus de clarté la nouvelle réglementation dispose que pour l'enseignement à distance, le congé de formation correspond au nombre d'heures de cours figurant sur le bulletin d'inscription. Ce nombre d'heures équivaut alors au nombre d'heures nécessaires pour voir la même matière dans un système d'enseignement où il faut assister aux | In het koninklijk besluit van 8 augustus 1991 werd een aantal materies opgesomd die in elk geval als beroepsopleiding beschouwd worden. De praktijk heeft aangetoond dat die terminologie te breed was. Daarom worden de ambtshalve erkende beroepsopleidingen nu beperkt tot de opleidingen die voorbereiden op een vergelijkend wervingsexamen, op een loopbaanexamen, op de selectieproef die het directiebrevet zal voorafgaan, en tot de opleidingen aangevraagd in het raam van de ambtshalve mobiliteit. In het besluit wordt "de functie die het personeelslid in de toekomst zou kunnen uitoefenen" gesitueerd in een federaal ministerie, in een federale wetenschappelijke instelling of in een federale instelling van openbaar nut. 4° Om het aantal uren opleidingsverlof waarop men recht heeft te bepalen, wordt in de regel rekening gehouden met het aantal uren cursus. Vroeger werd voor het afstandsonderwijs, dat geen aanwezigheid vereist, rekening gehouden met het aantal "lessen" van het leerprogramma. Daarbij veronderstelde men dat één les één uur mondeling onderwijs zou vergen. Voor meer helderheid staat in de nieuwe reglementering dat het opleidingsverlof voor het afstandsonderwijs overeenkomt met het aantal cursusuren dat op het inschrijvingsbewijs vermeld staat. Het aantal uren komt dan overeen met het aantal uren dat nodig is om dezelfde materie te volgen in een onderwijssysteem waarbij men in de les |
cours (art. 14). | aanwezig moet zijn (art. 14). |
5° Le nombre d'heures du congé de formation est également déterminé en | 5° Het aantal uren opleidingsverlof wordt mee bepaald door de |
fonction des absences de l'intéressé durant l'année de référence. | afwezigheden gedurende het referentiejaar. |
L'année de référence est non plus l'année scolaire précédant celle | Het referentiejaar is niet langer het schooljaar dat voorafgaat aan |
pour laquelle le congé de formation est demandé, mais bien l'année | het schooljaar waarvoor het opleidingsverlof wordt gevraagd, maar het |
scolaire en cours. | lopende schooljaar zelf. |
Ainsi on évite par exemple qu'un membre du personnel travaillant à | Hierdoor wordt bijvoorbeeld vermeden dat een tijdens het lopende |
mi-temps durant l'année scolaire en cours puisse prendre un congé de | |
formation de 120 heures parce qu'il a travaillé à temps plein pendant | schooljaar halftime werkend personeelslid een opleidingsverlof van 120 |
l'année scolaire précédente; une telle situation peut être néfaste au | uur zou kunnen opnemen omdat het gedurende het voorafgaande schooljaar |
fulltime heeft gewerkt. Zo'n situatie kan nefast zijn voor de goede | |
bon fonctionnement du service (art. 15). | werking van de dienst (art. 15). |
Comme c'est déjà le cas pour le congé de vacances, un excédent | Zoals nu al voor het vakantieverlof het geval is zal een eventueel |
éventuel du congé de formation sera compensé au cours de l'année | teveel opgenomen opleidingsverlof het volgende schooljaar verrekend |
scolaire suivante. | worden. |
6° Auparavant il se passait parfois trop de temps entre la demande de | 6° Vroeger verliep er soms te veel tijd tussen het verzoek voor een |
congé de formation et la décision d'accorder ou non le congé de | opleidingsverlof en de beslissing om het opleidingsverlof al dan niet |
formation. A présent la décision de refuser ce congé doit intervenir | toe te staan. Nu moet de beslissing om het verzoek te weigeren binnen |
dans le mois suivant la demande (art. 17). | een maand genomen worden (art. 17). |
Les ministères qui ont des services extérieurs sont dès lors invités à | De ministeries met buitendiensten wordt derhalve aanbevolen om in die |
désigner dans ces services un fonctionnaire ayant compétence pour | diensten een ambtenaar aan te wijzen met de bevoegdheden inzake de |
accorder l'autorisation. | toelating. |
7° Pour éviter un mauvais usage du congé de formation dans | 7° Om misbruiken van het opleidingsverlof voor het afstandsonderwijs |
l'enseignement à distance, un rythme déterminé était imposé à | te voorkomen, werd een bepaald ritme aan de cursist opgelegd : een |
l'étudiant : ainsi un retard de plus de deux mois dans le renvoi des | vertraging van meer dan twee maanden bij het versturen van de |
travaux écrits mettait fin au congé de formation. Puisqu'il n'était | schriftelijke werken maakte een einde aan het opleidingsverlof. Het |
pas toujours possible aux services de l'enseignement à distance de | was voor de diensten van het afstandsonderwijs niet altijd mogelijk de |
comptabiliser les retards, il a fallu trouver un autre système de | vertragingen te verrekenen zodat naar een ander controlesysteem werd |
contrôle. | gezocht. |
A présent le nombre d'heures de congé auquel on a droit est réparti de | Nu wordt het aantal uren waarop men recht heeft evenredig verdeeld |
façon proportionnelle sur le nombre de leçons ou de séries. Le membre | over het aantal lessen of bundels. Het personeelslid mag de uren ten |
du personnel peut disposer de ces heures au fur et à mesure qu'il | |
reçoit les leçons ou les séries et pas plus tôt (art. 23). | vroegste opnemen naarmate hij de lessen of bundels krijgt (art. 23). |
8° La liste des formations reconnues, qui est à présent publiée en | 8° De lijst van de erkende opleidingen die nu in een bijlage bij het |
annexe à l'arrêté royal, a également été adaptée en fonction de la | koninklijk besluit is gepubliceerd, werd ook aangepast aan de |
communautarisation de l'enseignement. | communautarisering van het onderwijs. |
Enfin il est recommandé aux autorités de communiquer aux membres de | Tot slot wordt de overheden aanbevolen alle informatie over |
leur personnel toutes les informations sur des formations qui | opleidingen die nuttig zouden kunnen zijn, aan hun personeelsleden mee |
pourraient leur être utiles. | te delen. |
La nouvelle réglementation est également applicable : | De nieuwe reglementering is ook van toepassing op : |
1° aux organismes d'intérêt public relevant de l'arrêté royal du 8 | 1° de instellingen van openbaar nut die ressorteren onder het |
janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes | koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut |
d'intérêt public (art. 28); | van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut (art. 28). |
2° au personnel adjoint à la recherche et au personnel des | 2° het toegevoegd vorsingspersoneel en het beheerspersoneel van de |
établissements scientifiques fédéraux (article 17 de l'arrêté royal du | federale wetenschappelijke instellingen (artikel 17 van het koninklijk |
16 juin 1970). | besluit van 16 juni 1970). |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. Flahaut. | A. Flahaut. |