← Retour vers "Circulaire. - Publicité des actes et documents des associations sans but lucratif, des fondations d'utilité publique, des associations internationales sans but lucratif et des fondations privées "
Circulaire. - Publicité des actes et documents des associations sans but lucratif, des fondations d'utilité publique, des associations internationales sans but lucratif et des fondations privées | Omzendbrief. - Openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk, van stichtingen van openbaar nut, van internationale verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUIN 2005. - Circulaire. - Publicité des actes et documents des associations sans but lucratif, des fondations d'utilité publique, des associations internationales sans but lucratif et des fondations privées A Monsieur André Van Oudenhove Président du Collège des Procureurs généraux | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JUNI 2005. - Omzendbrief. - Openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk, van stichtingen van openbaar nut, van internationale verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen De heer A. Van Oudenhove Voorzitter van het College van Procureurs-generaal |
rue E. Allard 42 | E. Allardstraat 42 |
1000 Bruxelles | 1000 Brussel |
Monsieur le Président, | Mijnheer de Voorzitter, |
La loi du 2 mai 2002 (Moniteur belge du 11 décembre 2002) réformant la | De wet van 2 mei 2002 (Belgisch Staatsblad van 11 december 2002) |
betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale | |
loi du 27 juin 1921 relative aux associations sans but lucratif a | verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen die de wet van 27 |
profondément modifié le régime de publicité des actes et documents des | juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk wijzigt, |
heeft het stelsel van openbaarmaking van akten en stukken van | |
associations sans but lucratif, des fondations d'utilité publique et | verenigingen zonder winstoogmerk, van stichtingen van openbaar nut en |
des associations internationales sans but lucratif et a instauré une | van internationale verenigingen zonder winstoogmerk grondig gewijzigd |
nouvelle forme juridique « la fondation privée ». | en een nieuwe rechtsvorm ingevoerd, « de private stichting ». |
Les articles 26novies et 31 de la loi du 27 juin 1921 ont fixés comme | De artikelen 26novies en 31 van de wet van 27 juni 1921 bepalen dat |
lieu de dépôt des actes et documents des A.S.B.L. et fondations | akten en stukken van v.z.w.'s en private stichtingen moeten worden |
privées, le greffe du tribunal de commerce du lieu du siège social de | neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel van de plaats |
l'association ou fondation. Celui-ci est également compétent | waar de zetel van de vereniging of stichting is gevestigd. Zij is |
concernant le dépôt des actes et documents des fondations d'utilité | eveneens bevoegd voor de neerlegging van akten en stukken van |
publique et des associations internationales sans but lucratif (cfr. | stichtingen van openbaar nut en van internationale verenigingen zonder |
articles 31, § 1er, et 51, § 1er, de la loi du 27 juin 1921, tels que | winstoogmerk (cf. artikelen 31, § 1, en 51, § 1, van de wet van 27 |
modifiés par les articles 279 et 285 de la loi programme du 27 | juni 1921, zoals gewijzigd bij de artikelen 279 en 285 van de |
décembre 2004 (Moniteur belge du 31 décembre 2004)). | programmawet van 27 december 2004 (Belgisch Staatsblad van 31 december 2004)). |
Afin de faciliter la mise en oeuvre de ces réformes qui semblent | Om de uitvoering te vergemakkelijken van die hervormingen, die in de |
susciter quelques difficultés dans la pratique, il me semble | praktijk enkele moeilijkheden met zich lijken te brengen, is het |
nécessaire d'apporter des éclaircissements relatifs à la procédure | volgens mij noodzakelijk de nieuwe procedure te verduidelijken. |
nouvelle. C'est pourquoi, je porte à votre connaissance quels sont les principes | Daarom breng ik u op de hoogte van de wezenlijke beginselen die aan |
essentiels qui régissent ces formalités. | die formaliteiten ten grondslag liggen. |
1. La nature du contrôle exercé par les greffes. | 1. Aard van de controle uitgeoefend door de griffies |
Conformément à l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité | Overeenkomstig het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de |
des actes et documents des A.S.B.L., des fondations d'utilités | openbaarmaking van akten en stukken van v.z.w.'s, van stichtingen van |
publiques, les associations internationales sans but lucratif et des | openbaar nut, van internationale verenigingen zonder winstoogmerk en |
fondations privées, le contrôle exercé par les greffes des tribunaux | van private stichtingen berust de controle uitgeoefend door de |
de commerce repose sur quatre principes : | griffies van de rechtbanken van koophandel op vier principes : |
- vérifier que la pièce déposée doit faire l'objet d'un dépôt prescrit | - nagaan of het neergelegde stuk moet worden neergelegd krachtens de |
par la loi; | wet; |
- vérifier que les bons formulaires ont bien été utilisés et | - nagaan of de juiste formulieren daadwerkelijk gebruikt en correct |
correctement complétés; | ingevuld werden; |
- s'assurer que le mode de paiement a bien été respecté; | - nagaan of de betalingswijze daadwerkelijk in acht genomen werd; |
- vérifier que les mentions destinées à la Banque-Carrefour des | - nagaan of de vermeldingen bestemd voor de Kruispuntbank van |
Entreprises ont été correctement indiquées. | Ondernemingen correct opgegeven werden. |
Il s'agit d'un contrôle purement formel. Ni la loi du 27 juin 1921, ni | Het betreft een louter formele controle. Noch de wet van 27 juni 1921, |
l'arrêté royal du 26 juin 2003 précité ne confient au greffe la | noch het voornoemde koninklijk besluit van 26 juni 2003 belasten de |
mission de contrôler le fonds des actes. Je songe notamment au contenu | griffie met de opdracht de grond van de akten te controleren. Ik denk |
même des actes dont la publication aux annexes du Moniteur belge est | inzonderheid aan de inhoud van de akten waarvan de bekendmaking in de |
bijlagen bij het Belgisch Staatsblad voorgeschreven is en die voorkomt | |
prescrite et qui figure sur le volet B du Formulaire I. Le greffe ne | op luik B van formulier I. De griffie moet de wettigheid van |
doit pas vérifier la légalité de clauses statutaires ou du contenu | statutaire clausules of van de inhoud van uittreksels uit notulen van |
d'extraits de procès-verbaux d'assemblées générales ou de conseils | algemene vergaderingen of van raden van bestuur niet nagaan. Zij kan |
d'administration. Il peut attirer l'attention de l'association ou de | de aandacht van de vereniging of van de stichting vestigen op |
la fondation sur d'éventuelles inexactitudes mais ne peut refuser le | eventuele onjuistheden, maar kan de neerlegging niet weigeren wanneer |
dépôt si toutes les conditions formelles ont été respectées. | alle formele voorwaarden nageleefd werden. |
Si des conditions de fonds de la loi n'ont pas été respectées, elles | Enkel de steller is verantwoordelijk voor het gegeven dat de |
relèvent de la responsabilité de son auteur. Le greffe ne s'est pas vu | grondvoorwaarden van de wet niet nageleefd werden. De griffie is niet |
attribuer une compétence d'examen du fonds des actes qui lui sont | bevoegd om de grond van akten die haar voorgelegd worden te |
soumis. | onderzoeken. |
2. Pièces à déposer et à publier. | 2. Stukken die neergelegd en bekendgemaakt moeten worden |
Dans ses articles 26novies, 31 et 51, la loi du 27 juin prévoit d'une | De artikelen 26novies, 31 en 51 van de wet van 27 juni voorzien |
part le dépôt d'actes et documents et d'autre part la publication de | enerzijds in de neerlegging van akten en stukken en anderzijds in de |
certains de ceux-ci aux annexes du Moniteur belge. | bekendmaking van enkele ervan in de bijlagen bij het Belgisch |
Lorsqu'un acte ou document doit seulement être déposé, il est | Staatsblad. Wanneer een akte of stuk enkel moet worden neergelegd, is het |
important de souligner qu'à la différence du régime prévu pour les | belangrijk te onderstrepen dat in tegenstelling tot het stelsel voor |
sociétés commerciales, ni la loi du 27 juin 1921, ni l'arrêté royal du | de handelsvennootschappen, noch de wet van 27 juni 1921 noch het |
26 juin 2003 ne prescrivent une publication de la mention du dépôt de | koninklijk besluit van 26 juni 2003 voorzien in een bekendmaking van |
l'acte ou du document. | de vermelding van de neerlegging van de akte of het stuk. |
Dépôt | Neerlegging |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Publication | Bekendmaking |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Il n'existe pas de membres dans une fondation. Elle est composée | (1) Een stichting heeft geen leden. Zij bestaat uitsluitend uit een |
uniquement d'un conseil d'administration et le cas échéant de délégués | raad van bestuur en in voorkomend geval uit personen aan wie het |
à la gestion journalière ou de représentants. | dagelijks bestuur is opgedragen of uit vertegenwoordigers. |
(2) Si l'association ou la fondation privée a procédé à l'adoption de | (2) Indien de vereniging of de private stichting nieuwe statuten heeft |
nouveaux statuts, la version coordonnée correspondra alors à ces | goedgekeurd, zal de gecoördineerde versie overeenstemmen met die |
nouveaux statuts et ne doit donc pas être déposée deux fois. | nieuwe statuten en dus geen tweemaal neergelegd worden. |
(3) Idem. | (3) Idem. |
(4) Idem. | (4) Idem. |
(5) Idem. | (5) Idem. |
3. Modalités du dépôt et de la publication. | 3. Bepalingen voor de neerlegging en de bekendmaking |
3.1. Le dépôt. | 3.1. Neerlegging |
Tout document de papier déposé doit remplir les conditions suivantes : | Elk neergelegd papieren stuk moet aan de volgende voorwaarden beantwoorden : |
1° être rédigé sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité; | 1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld; |
2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (Format A4); | 2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (formaat A4); |
3° être couvert d'écriture uniquement au recto (6) | 3° alleen op de voorzijde beschreven zijn (6); |
4° n'utiliser qu'une seule langue par pièce déposée; | 4° per neergelegd stuk slechts een zelfde taal gebruiken; |
5° être dactylographié, imprimé ou photocopié exclusivement en | 5° getypt, gedrukt of gefotokopieerd zijn, uitsluitend in zwarte |
caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier | letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk |
et une parfaite lisibilité; | leesbaar zijn; |
6° être signé selon le cas par le notaire instrumentant ou par des | 6° naargelang het geval ondertekend zijn door de notaris die de akte |
personnes ayant pouvoir de représenter l'association ou fondation à | opmaakt of door personen die bevoegd zijn om de vereniging of |
l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des signataires | stichting tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de |
(7); | hoedanigheid van de ondertekenaars moeten worden vermeld (7); |
7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres | 7° bovenaan elk blad een horizontale strook van ten minste twintig |
en haut de chaque page. | millimeter open laten. |
Sur tout document déposé sont mentionnés en tête : | Bovenaan elk neergelegd stuk worden vermeld : |
1° la dénomination de l'association ou fondation telle qu'elle | 1° de naam van de vereniging of stichting zoals die in de statuten |
apparaît dans les statuts; | voorkomt; |
2° la forme juridique (8); | 2° de rechtsvorm (8); |
3° l'adresse précise du siège social (code postal, commune, rue, | 3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (postcode, gemeente, straat, |
numéro, éventuellement numéro de boîte); | nummer, eventueel busnummer); |
4° le numéro d'entreprise (9); | 4° het ondernemingsnummer (9); |
5° l'objet précis de la publication, lorsque la pièce doit faire | 5° het precieze onderwerp van de bekendmaking, wanneer het stuk moet |
l'objet d'une publication. | worden bekendgemaakt. |
Toutes ces prescriptions correspondent au volet B du Formulaire I | Al deze voorschriften beantwoorden aan luik B van formulier I dat als |
annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2003. | bijlage bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 gaat. |
Par conséquent, lorsqu'un document doit être déposé soit celui-ci | Wanneer bijgevolg een document moet worden neergelegd, stemt dit |
correspond aux prescriptions énoncées ci-dessus, soit il est fait | overeen met de hierboven opgesomde voorschriften, of wordt gebruik |
usage d'un ou plusieurs Volet B du Formulaire I. | gemaakt van een of meer luiken B van formulier I. |
Le greffe délivre un accusé de réception pour tout acte ou document | De griffie bezorgt een ontvangstmelding voor alle neergelegde akten en |
déposé. | documenten. |
3.2. La publication. | 3.2. Bekendmaking |
Lorsqu'une pièce déposée est également destinée à être publiée, elle | Wanneer een neergelegd stuk eveneens moet worden bekendgemaakt, moet |
doit être accompagnée d'une copie signée par la ou les personne(s) | het vergezeld gaan van een afschrift ondertekend door de perso(o)n(en) |
ayant le pouvoir de représenter l'A.S.B.L., la fondation d'utilité | bevoegd om de v.z.w., de stichting van openbaar nut, de i.v.z.w. of de |
publique, l'A.I.S.B.L. ou la fondation privée (organes et/ou | private stichting (organen en/of bijzonder gemachtigde) te |
mandataire spécial). | vertegenwoordigen. |
L'article 5 de l'arrêté royal requiert qu'il soit fait usage du | Overeenkomstig artikel 5 van het koninklijk besluit is het gebruik van |
formulaire I. | formulier I vereist. |
Concrètement, il y aura donc lieu de déposer le formulaire I pour la | Concreet moet dus formulier I neergelegd worden voor de bekendmaking |
publication aux annexes du Moniteur belge et une copie de l'acte pour | in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad en een afschrift van de |
le dossier tenu au greffe du tribunal de commerce. La copie de l'acte qui doit figurer dans le dossier peut prendre la forme d'une copie du volet B du Formulaire I. Une même publication peut comprendre plusieurs objets sans qu'il soit fait usage de plusieurs Formulaires et sans entraîner de coûts de publication supplémentaires. Cela pourrait être par exemple le cas d'une publication qui concernerait à la fois une modification de statuts et de la composition du conseil d'administration. Une A.S.B.L., une fondation d'utilité publique, une A.I.S.B.L. ou une fondation privée peuvent décider de faire publier aux annexes du Moniteur belge l'entièreté de leurs statuts ainsi que des clauses statutaires ou des décisions autres que celles exigées à l'article 26novies, § 2. | akte voor het dossier dat gehouden wordt ter griffie van de rechtbank van koophandel. Het afschrift van de akte dat in het dossier moet worden opgenomen, kan de vorm aannemen van een kopie van luik B van formulier I. Een zelfde bekendmaking kan verschillende onderwerpen bevatten zonder dat verschillende formulieren gebruikt worden en zonder dat bijkomende bekendmakingskosten teweeggebracht worden. Dat zou bijvoorbeeld het geval kunnen zijn bij een bekendmaking die tegelijk betrekking zou hebben op een wijziging van statuten en van de samenstelling van de raad van bestuur. Een v.z.w., een stichting van openbaar nut, een i.v.z.w. of een private stichting kan beslissen de volledige statuten, alsook statutaire bepalingen of andere beslissingen dan deze vereist in artikel 26novies, § 2, in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad te laten bekendmaken. |
3.3. Les formalités auprès de la Banque-Carrefour. | 3.3. Formaliteiten bij de Kruispuntbank |
Lors du dépôt de certains actes, des données doivent être introduites | Bij de neerlegging van bepaalde akten moet de griffie gegevens |
par le Greffe auprès de la Banque-Carrefour des Entreprises. | invoeren in de Kruispuntbank van Ondernemingen. |
Lors de la création de l'A.S.B.L., de la fondation d'utilité publique, | Bij de oprichting van de v.z.w., de stichting van openbaar nut, de |
de l'A.I.S.B.L. ou de la Fondation privée, ces données se retrouveront | i.v.z.w. of de private stichting zijn die gegevens terug te vinden op |
sur le Formulaire I, Volet A et C. | formulier I, luik A en C. |
Lorsqu'une des données d'identification à la Banque-Carrefour des | Wanneer een van de identificatiegegevens in de Kruispuntbank van |
Entreprises est modifiée, il doit être fait usage du Formulaire II. Ce | Ondernemingen gewijzigd wordt, moet gebruik worden gemaakt van |
formulaire ne comprend qu'un volet A et C. Si la modification | formulier II. Dat formulier heeft enkel een luik A en C. Indien de |
nécessite une publication, il sera fait usage du Formulaire I, Volet A | wijziging een bekendmaking vereist, zal gebruik worden gemaakt van |
et B et dont le Volet C ne sera utilisé que pour la signature en bas | formulier I, luik A en B. Luik C van dit formulier wordt enkel |
de page. | gebruikt voor de ondertekening onderaan de bladzijde. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(6) Cette condition ne s'applique ni aux expéditions d'actes | (6) Deze voorwaarde geldt niet voor expedities van authentieke akten, |
authentiques ni à la mention du nom et de la signature des | evenmin als voor de vermelding van de naam en handtekening van de |
signataires. | ondertekenaars. |
(7) Cette condition ne s'applique pas au texte des mentions. | (7) Deze voorwaarde geldt niet voor de tekst van de vermeldingen. |
(8) Le sigle « A.S.B.L. » et « A.I.S.B.L. » est accepté. | (8) De afkorting « v.z.w. » en « i.v.z.w. » wordt aanvaard. |
(9) Cette disposition n'est pas d'application aux actes et extraits | (9) Deze bepaling is niet van toepassing op akten en uittreksels van |
d'actes de papier relatifs à la constitution de l'association ou | papieren akten betreffende de oprichting van de vereniging of |
fondation. | stichting. |
4. Tableau récapitulatif de l'utilisation des Formulaires. | 4. Overzichtstabel van het gebruik van de formulieren |
A.S.B.L., Fondations d'utilité publique, A.I.S.B.L. et Fondations | 4.1. Bestaande v.z.w.'s, stichtingen van openbaar nut, i.v.z.w.'s en |
privées existantes. | private stichtingen. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(10) Uniquement des frais de publication par virement ou versement | (10) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of |
bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge. | storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. |
(11) En vertu de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003, les montants | (11) Krachtens het ministerieel besluit van 30 juni 2003, worden de |
sont adaptés au 1er janvier de chaque année à l'indice des prix à la | bedragen telkenmale aangepast op 1 januari van ieder jaar aan de index |
consommation. Ces montants sont publiés au Moniteur belge au plus tard le 15 décembre de chaque année. Les montants indiqués sont donc en vigueur au 1er janvier 2005 jusqu'au 31 décembre 2005. Il conviendra donc de se référer par la suite à ceux publiés par le Moniteur belge. (12) Uniquement des frais de publication par virement ou versement bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge.(13) Uniquement des frais de publication par virement ou versement bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge. 4.2. Nouvelles A.S.B.L., Fondations d'utilité publique, A.I.S.B.L. ou fondations privées. Pour la consultation du tableau, voir image 4.3. Remarques générales. | der consumptieprijzen. Deze bedragen worden ten laatste op 15 december van ieder jaar in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De aangegeven bedragen zijn dus van kracht van 1 januari 2005 tot 31 december 2005. Het is dus noodzakelijk nadien ieder jaar de tarieven van het Staatsblad te raadplegen. 4.2. Nieuwe v.z.w.'s, stichtingen van openbaar nut, i.v.z.w.'s en private stichtingen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld 4.3. Algemene opmerkingen |
4.3.1. Les signatures. | 4.3.1. Ondertekening |
1° Signature du ou des formulaire(s). | 1° Ondertekening van het of de formulier(en) |
- Chaque formulaire doit être signé par la ou les personne(s) | - Elk formulier moet worden ondertekend door de perso(o)n(en) |
habilitée(s) à engager l'A.S.B.L., la fondation d'utilité publique, | gemachtigd om de v.z.w., de stichting van openbaar nut, de i.v.z.w. of |
l'A.I.S.B.L. ou la fondation privée (organes et/ou mandataire | de private stichting te verbinden (organen en/of bijzonder |
spécial). Cette ou ces signature(s) doivent être apposées à la fin du | gemachtigde). Deze handtekening(en) moet(en) geplaatst worden onderaan |
VOLET C du Formulaire I ou/et du Formulaire II. | luik C van formulier I en/of van formulier II. |
- Le volet B du Formulaire I doit également être signé mais uniquement | - Luik B van formulier I moet eveneens ondertekend worden, maar enkel |
au verso afin que la signature ne se retrouve pas sur le document | op de achterzijde, zodat de handtekening zich niet op het |
publié et ne puisse ainsi être utilisée frauduleusement. Au recto du | bekendgemaakt stuk bevindt en aldus geen frauduleus gebruik ervan kan |
Volet B du Formulaire I figurera uniquement le nom et la qualité de la personne ou des personnes ayant le pouvoir de représenter l'A.S.B.L., la fondation d'utilité publique, l'A.I.S.B.L. ou la fondation privée à l'égard des tiers (organes et/ou mandataire spécial) ou le cas échéant du Notaire instrumentant. Si la signature figure au recto, c'est au risque et péril de l'association ou fondation. Le greffe ne peut refuser le dépôt pour ce motif mais peut attirer l'attention sur les dangers de cette pratique. 2° Signature des documents à déposer dans le dossier. Ces documents doivent être signés par la ou les personne(s) ayant le pouvoir de représenter l'association ou la fondation (organes et/ou mandataire spécial). | worden gemaakt. Op de voorzijde van luik B van formulier I zijn enkel de naam en de hoedanigheid van de persoon of de personen vermeld die bevoegd zijn om de v.z.w., de stichting van openbaar nut, de i.v.z.w. of de private stichting ten aanzien van derden te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde), of desgevallend van de instrumenterende notaris. Indien de handtekening op de voorzijde voorkomt, is dat op risico van de vereniging of stichting. De griffie kan de neerlegging om deze reden niet weigeren maar kan de aandacht vestigen op de gevaren van deze handelwijze. 2° Ondertekening van de documenten neer te leggen in het dossier Deze documenten moeten worden ondertekend door de perso(o)n(en) die bevoegd zijn om de vereniging of stichting te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde). |
3° Qui peut signer ? Les formulaires et les documents déposés doivent être signés par une ou plusieurs personne(s) habilitées à représenter l'association ou la fondation (organes et/ou mandataire spécial). Ce sont les statuts de l'association ou de la fondation qui vont déterminer qui peut l'engager vis-à-vis des tiers. Le pouvoir de représentation peut être confié aussi bien à des administrateurs qu'à des tiers. L'assemblée générale ou le conseil d'administration peut également confier un mandat spécial à une ou plusieurs personnes afin d'accomplir les formalités de publicités avec l'usage de la signature y afférente. | 3° Wie mag tekenen? De neergelegde formulieren en documenten moeten ondertekend worden door een of meer personen die gemachtigd zijn om de vereniging of stichting te vertegenwoordigen (organen en/of bijzonder gemachtigde). De statuten van de vereniging of van de stichting bepalen wie haar mag verbinden ten aanzien van derden. De vertegenwoordigingsbevoegdheid kan zowel aan bestuurders als aan derden opgedragen worden. De algemene vergadering of de raad van bestuur kan een of meer personen tevens ermee belasten de formaliteiten voor de bekendmaking te vervullen door gebruik te maken van de daaraan verbonden handtekening. |
Sous réserve du pouvoir général du greffe de vérifier l'identité de la | Hoewel de griffie bevoegd is om de identiteit na te gaan van de |
personne qui se présente, le greffe ne peut s'immiscer dans | persoon die zich aanmeldt, mag de griffie zich niet mengen in de |
l'organisation interne de l'association ou la fondation quant à la | interne organisatie van de vereniging of de stichting inzake de |
détermination de la qualité et du nombre de personnes qui doivent | bepaling van de hoedanigheid van en het aantal personen die de stukken |
signer les pièces et documents dont la publicité est prescrite. | en documenten moeten ondertekenen die bekendgemaakt moeten worden. |
4.3.2. Exemplaire à déposer dans le dossier. | 4.3.2. Exemplaar neer te leggen in het dossier |
Lorsque l'acte est également destiné à la publication aux annexes du | Wanneer de akte ook bestemd is om te worden bekendgemaakt in de |
Moniteur belge (statuts - nomination, démission - dissolution), il | bijlagen bij het Belgisch Staatsblad (statuten - benoeming, ontslag - |
peut prendre la forme du volet B du Formulaire I dûment signé. | ontbinding), kan hij de vorm aannemen van luik B van formulier I, op |
On entend par acte, l'extrait du procès-verbal de la décision qui | de gepaste wijze ondertekend. Onder akte wordt verstaan : het uittreksel van de notulen van de |
donne lieu à l'obligation de publication. | beslissing die de bekendmaking verplicht maakt. |
Exemple : Lorsqu'il s'agit de la nomination d'administrateurs d'une | Voorbeeld : Wanneer het de benoeming betreft van bestuurders van een |
A.S.B.L., l'acte sera donc l'extrait du procès-verbal de l'assemblée | v.z.w., zal de akte dus het uittreksel zijn van de notulen van de |
générale ayant procédé à la nomination et mentionnera donc, | algemene vergadering die tot de benoeming is overgegaan en zal zij, |
conformément à l'article 9 de la loi du 27 juin 1921, l'identité de ces administrateurs, l'étendue de leur pouvoir et la manière de les exercer. Par conséquent, seul un exemplaire de l'acte qui donne lieu à dépôt peut être exigé. Lorsque la publication aux annexes du Moniteur belge est également requise, il y a lieu de déposer un exemplaire de l'acte qui donne lieu à cette publication qui prendra la forme soit d'un extrait du procès-verbal de la décision soit d'un double du Volet B du Formulaire I. Il faudra également déposer, un exemplaire du Formulaire I et le cas échéant du Formulaire II. Le greffe ne peut exiger d'obtenir une copie de l'intégrité du | overeenkomstig artikel 9 van de wet van 27 juni 1921, de identiteit van die bestuurders, de omvang van hun bevoegdheden en de wijze waarop zij die uitoefenen vermelden. Bijgevolg mag enkel een exemplaar van de akte die aanleiding geeft tot neerlegging geëist worden. Wanneer de bekendmaking in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad eveneens vereist is, moet een exemplaar neergelegd worden van de akte die aanleiding geeft tot die bekendmaking in de vorm van een uittreksel van de notulen van de beslissing of de vorm van een dubbel van luik B van formulier I. Er moet ook een exemplaar van formulier I en desgevallend van formulier II neergelegd worden. De griffie kan geen kopie eisen van de volledige notulen van de |
procès-verbal de l'assemblée générale mais rien ne s'oppose à ce que | algemene vergadering, maar niets belet de v.z.w. de volledige notulen |
l'A.S.B.L. dépose le procès-verbal dans son entièreté et non un | in plaats van een uittreksel neer te leggen. |
extrait de celui-ci. Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(14) Uniquement des frais de publication par virement ou versement | (12) Enkel kosten voor de bekendmaking met een bankoverschrijving of |
bancaire, chèque ou mandat postal établi au nom du Moniteur belge. Pas | storting, cheque of postwissel op naam van het Belgisch Staatsblad. |
d'enregistrement des statuts dans un bureau d'enregistrement du SPF | Geen registratie van de statuten op een registratiekantoor van FOD |
Finances requis. | Financiën vereist. |
(15) Ce Formulaire s'accompagnera le cas échéant du Formulaire II | (13) Dit formulier gaat desgevallend vergezeld van formulier II |
lorsque des données d'immatriculation à la Banque-Carrefour des | wanneer gegevens van de inschrijving in de Kruispuntbank van |
Entreprises ont été modifiées. | Ondernemingen gewijzigd werden. |
4.3.3.Numéro des non-résidents. | 4.3.3. Nummer van de niet-verblijfhouders |
Personnes physiques | Natuurlijke personen |
Lorsqu'un administrateur ne réside pas en Belgique, il doit | Wanneer een bestuurder niet in België verblijft, moet hij het |
communiquer le numéro BIS. Celui-ci se trouve entre autre sur la | BIS-nummer vermelden. Dit bevindt zich in de rechterbovenhoek van de |
partie supérieure droite de la carte SIS de la sécurité sociale. | SIS-kaart van de sociale zekerheid. |
Si l'administrateur n'a pas de n° BIS, il y a lieu de compléter la | Indien de bestuurder geen BIS-nummer heeft, moet in het vakje |
case n° de registre national du Volet C du Formulaire I ou II par la date de naissance et transmettre au greffe une copie d'une pièce d'identité. S'il n'y a pas de n° BIS et qu'il s'agit d'une démission d'administrateur(s), dans ce cas, les personnes qui peuvent représenter valablement l'association ou la fondation signent une déclaration attestant que le(s) administrateur(s) démissionnaire(s)n'a/n'ont ou n'a/n'ont jamais eu de n° BIS. Les dispositions reprises pour un administrateur s'appliquent également aux représentants généraux et aux délégués chargés de la gestion journalière. Personnes morales Lorsqu'une personne morale étrangère est administrateur d'une association ou fondation, le numéro d'entreprise devra être mentionné | rijksregisternummer van luik C van formulier I of II de geboortedatum ingevuld worden en moet een kopie van een identiteitsbewijs aan de griffie overhandigd worden. Bij gebrek aan een BIS-nummer en in geval van ontslag van (een) bestuurder(s), ondertekenen de personen die de vereniging of stichting rechtsgeldig kunnen vertegenwoordigen een verklaring waaruit blijkt dat de ontslagnemende bestuurder(s) geen BIS-nummer hebben of gehad hebben. De bepalingen voor een bestuurder gelden eveneens voor de algemene vertegenwoordigers en voor de personen aan wie het dagelijks bestuur is opgedragen. Rechtspersonen Wanneer een buitenlands rechtspersoon bestuurder is van een vereniging of stichting, moet het ondernemingsnummer vermeld worden op luik C |
sur le Volet C pour : | voor : |
1° les personnes morales de droit étranger ou international qui | 1° de rechtspersonen naar buitenlands of internationaal recht die |
disposent d'un siège en Belgique ou qui doivent se faire enregistrer | beschikken over een zetel in België of die zich moeten registreren |
en exécution d'une obligation imposée par la législation belge; | overeenkomstig een verplichting opgelegd door de Belgische wetgeving; |
2° toute personne physique, morale ou toute association qui en | 2° iedere natuurlijke persoon, rechtspersoon of vereniging die in |
Belgique : | België : |
- soit agit en qualité d'entreprise commerciale ou artisanale; | - hetzij een handels- of ambachtsonderneming voert; |
- soit est soumise à la sécurité sociale en tant qu'employeur; | - hetzij als werkgever onderworpen is aan de sociale zekerheid; |
- soit est soumise à la taxe sur la valeur ajoutée; | - hetzij onderworpen is aan de belasting over de toegevoegde waarde; |
- soit exerce une profession intellectuelle, libre ou de prestataire | - hetzij als zelfstandige een intellectueel beroep, een vrij beroep of |
de services, en qualité d'indépendant; | een dienstverlenend beroep uitoefent; |
3° les unités d'établissement des personnes visées aux 1°, 2° 3°, pour | 3° de vestigingseenheden van de personen bedoeld in 1°, 2° en 3°, voor |
autant que l'enregistrement de cette unité d'établissement soit | zover de registratie van die vestigingseenheid noodzakelijk is voor de |
nécessaire pour l'exécution de la législation belge. | uitvoering van de Belgische wetgeving. |
Lorsque la personne morale étrangère n'est pas visée par les points | Wanneer de punten 1°, 2° en 3° niet van toepassing zijn op de |
1°, 2° et 3°, elle ne doit pas mentionner de numéro d'entreprise sur | buitenlandse rechtspersoon, moet die het ondernemingsnummer niet |
le Volet C mais uniquement sa dénomination et sa qualité (voyez. | vermelden op luik C maar enkel zijn benaming en zijn hoedanigheid (zie |
infra). | infra). |
4.3.4. Les moyens de paiement. | 4.3.4. Betalingsmiddelen |
Le paiement des frais de publication peut se faire de trois manières : | De betaling van de bekendmakingskosten kan op drie wijzen gebeuren : |
- par chèque établi au nom du Moniteur belge ; | - met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad ; |
- par mandat postal; | - met een postwissel; |
- par virement ou versement bancaire. | - met een bankoverschrijving of storting. |
Quand l'A.S.B.L., la fondation d'utilité publique, l'A.I.S.B.L. ou la | Wanneer de v.z.w., de stichting van openbaar nut, de i.v.z.w. of |
fondation utilise comme mode de paiement le chèque bancaire, celui-ci | private de stichting een bankcheque als betalingsmiddel gebruikt, |
est joint au document destiné au Moniteur belge. | wordt deze bij het document bestemd voor het Belgisch Staatsblad |
Lorsque le paiement a lieu par mandat postal, la preuve de celui-ci | gevoegd. Indien de betaling gebeurt met een postwissel, geldt een kopie van het |
consiste en une copie du talon délivré par la Poste. | strookje van De Post als bewijs daarvan. |
Lorsque le paiement a lieu par virement bancaire, la preuve de | Wanneer de betaling geschiedt met een bankoverschrijving bestaat het |
celui-ci consiste, soit dans une copie du bulletin de virement ou de | bewijs hetzij in een afschrift van het formulier van de overschrijving |
versement au profit du compte du Moniteur belge sur lequel est apposé | of de storting op de rekening van het Belgisch Staatsblad waarop de |
le cachet de l'institution financière qui a accompli le transfert, | stempel is aangebracht van de financiële instelling die de |
soit dans un extrait de compte (ou une photocopie de celui-ci) ou tout | overschrijving heeft verricht, hetzij in een rekeninguittreksel (of |
autre document (ou une photocopie de celui-ci) attestant que le | een fotokopie daarvan) of in een ander document (of een fotokopie |
paiement a bien été effectué. | daarvan) dat bevestigt dat de betaling daadwerkelijk is verricht. |
Le paiement par virement bancaire doit mentionner en communication le | De betaling met een bankoverschrijving moet in geval van een |
numéro d'entreprise s'il s'agit d'un acte modificatif ou le nom et | wijzigende akte het ondernemingsnummer vermelden, of in geval van een |
l'adresse du siège social s'il s'agit d'une constitution. | oprichting de naam en het adres van de zetel. |
Le numéro de compte bancaire du Moniteur belge sur lequel la somme | Het bankrekeningnummer van het Belgisch Staatsblad waarop de som moet |
doit être versée est le suivant : | worden gestort is : |
679-2005502-27 | 679-2005502-27 |
4.3.5. Les administrateurs, délégués à la gestion journalière, | 4.3.5. Bestuurders, met het dagelijks bestuur belaste personen, |
représentant. | vertegenwoordiger |
Les Volets C des Formulaires I et II requièrent au 3° et 4° d'indiquer | Krachtens 3 en 4° moet in de luiken C van de formulieren I en II de |
la qualité de l'administrateur, du représentant ou du délégué à la | hoedanigheid worden vermeld van de bestuurder, de vertegenwoordiger of |
gestion journalière. | de persoon belast met het dagelijks bestuur. |
Les qualités suivantes peuvent être reprises dans le cadre d'une | De volgende hoedanigheden kunnen worden vermeld in het kader van een |
A.S.B.L., d'une fondation d'utilité publique, d'une A.I.S.B.L. ou | v.z.w., een stichting van openbaar nut, een i.v.z.w. of een private |
d'une fondation privée : | stichting : |
- administrateur; | - bestuurder; |
- représentant non-administrateur (16); | - vertegenwoordiger niet-bestuurder (15); |
- délégué à la gestion journalière; | - persoon belast met het dagelijks bestuur; |
- liquidateur; | - vereffenaar; |
- représentant légal; | - wettelijke vertegenwoordiger; |
- administrateur provisoire. | - voorlopige bestuurder. |
Si le nombre d'administrateurs, délégués à la gestion journalière ou | Indien er meer bestuurders, personen belast met het dagelijks bestuur |
représentants est supérieur à la place disponible sur le Volet C, il | of vertegenwoordigers zijn dan er plaats beschikbaar is op luik C, |
convient dans ce cas d'utiliser autant de Volets C que nécessaires | moeten zoveel luiken C gebruikt worden als nodig zijn om iedereen te |
pour qu'ils soient tous repris. | vermelden. |
4.3.6. Le changement de siège social. | 4.3.6. Wijziging van zetel |
Lorsqu'une A.S.B.L., une fondation d'utilité publique, une A.I.S.B.L. | Wanneer een v.z.w., een stichting van openbaar nut, een i.v.z.w. of |
ou une fondation privée change l'adresse de son siège social en | een private stichting het adres van haar zetel in België wijzigt, is |
Belgique, il importe de respecter les principes suivants lors de la | het van belang dat de volgende beginselen in acht genomen worden bij |
rédactions des Formulaires : | het invullen van de formulieren : |
- Formulaire I, Volet A : indiquer l'ancienne adresse; | - Formulier I, luik A : het oude adres vermelden; |
- Formulaire I, Volet B : indiquer la nouvelle adresse (17); | - Formulier I, luik B : het nieuwe adres vermelden (16); |
- Formulaire II, Volet A : indiquer la nouvelle adresse. | - Formulier II, luik A : het nieuwe adres vermelden. |
Lorsque l'association ou la fondation transfère son siège social dans | Ingeval de vereniging of de stichting haar zetel naar een ander |
un autre arrondissement judiciaire, elle doit déposer les documents | gerechtelijk arrondissement overbrengt, moet zij de documenten met |
relatifs à cette décision au greffe du tribunal de commerce d'origine | betrekking tot deze beslissing neerleggen ter griffie van de |
oorspronkelijke rechtbank van koophandel, zoals bepaald in artikel 8 | |
comme il l'est précisé à l'article 8 de l'arrêté royal du 26 juin 2003 | van het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de openbaarmaking van |
relatif à la publicité des actes et documents des associations sans | akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private |
but lucratif et fondations privées. | stichtingen. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(16) Sous réserve de la création de ce code correspondant par la | (15) Onder voorbehoud van de invoeging van deze overeenstemmende code |
Banque-Carrefour des Entreprises. | door de Kruispuntbank van Ondernemingen. |
(17) La nouvelle adresse doit figurer dans le contenu même du Volet B. | (16) Het nieuwe adres wordt vermeld in de bekend te maken tekst zelf |
La mention « siège » au dessus de l'intitulé de l'objet de l'acte doit | van luik B. De vermelding « zetel » bovenaan de titel van het |
reprendre l'ancienne adresse. Il en sera de même en cas de changement | onderwerp van de akte, moet het oude adres bevatten. Het zelfde geldt |
de dénomination. | bij naamswijziging. |
4.3.7. Le renouvellement de mandat. | 4.3.7. Verlenging van het mandaat |
Lorsqu'il s'agit d'un renouvellement de mandat d'administrateur, de | In geval van de verlenging van het mandaat van een bestuurder, een |
délégué à la gestion journalière ou de représentant, il n'est pas | persoon belast met het dagelijks bestuur of een vertegenwoordiger, |
requis d'utiliser le Formulaire II puisque celui-ci ne vise que les | moet formulier II niet gebruikt worden omdat dit formulier enkel |
situations où une modification a été apportée à la situation | aangewend wordt ingeval een wijziging aangebracht werd in de vroegere |
antérieure. | situatie. |
Il conviendra simplement d'utiliser le Formulaire I si la publication | Formulier I kan worden gebruikt wanneer in de bekendmaking die de |
mentionnant les identités des administrateurs dont le mandat a été | identiteit vermeldt van de bestuurders waarvan het mandaat werd |
renouvelé indiquait une durée quant à leur mandat. | verlengd, de duur van hun mandaat is aangegeven. |
Si les noms des administrateurs dont le mandat est renouvelé sont | Indien de namen van de bestuurders van wie het mandaat is verlengd |
toutefois repris dans le volet C du formulaire II, il n'y a toutefois | echter in luik C van formulier II werden opgenomen, is er evenwel geen |
pas lieu de refuser le dépôt du formulaire. | reden om de neerlegging van het formulier te weigeren. |
4.3.8. Le nombre de décision dans une publication. | 4.3.8. Aantal beslissingen in een bekendmaking |
Ni la loi du 27 juin 1921, ni l'arrêté royal du 26 juin 2003 | Noch de wet van 27 juni 1921, noch het koninklijk besluit van 26 juni |
n'interdisent qu'une même publication reprenne plusieurs décisions | 2003 verbieden dat een zelfde bekendmaking diverse beslissingen bevat |
prises à des dates différentes. | die op verschillende data genomen werden. |
Exemple : Le Volet B du Formulaire I peut mentionner dans la rubrique | Voorbeeld : Luik B van formulier I kan in de rubriek « onderwerp van |
« objet de l'acte », « Modifications de statuts et du conseil | de akte » vermelden : « Wijzigingen van statuten en van de raad van |
d'administration » même si les décisions résultent de deux assemblées | bestuur » zelfs ingeval de beslissingen genomen werden tijdens twee |
générales tenues à des dates différentes. | algemene vergaderingen gehouden op verschillende data. |
Il convient également de remarquer que même si une publication à | We wensen tevens te onderstrepen dat zelfs indien een bekendmaking |
plusieurs objet, les frais de publication restent uniques et ne | verschillende onderwerpen betreft, de bekendmakingskosten eenmalig |
peuvent donc être multipliés par le nombre de décisions que la | blijven en dus niet mogen vermenigvuldigd worden met het aantal |
publication comporte. | beslissingen in de bekendmaking. |
4.3.9. Les délais pour le dépôt et la publication. | 4.3.9. Termijnen voor de neerlegging en de bekendmaking |
Sauf dans certains cas, la loi du 27 juin 1921 ne prescrit pas de | Behalve in sommige gevallen bepaalt de wet van 27 juni 1921 geen |
délai pour le dépôt et la publication. Il est de la responsabilité de | termijn voor de neerlegging en de bekendmaking. De vereniging of de |
l'association ou de la fondation de veiller à ce que ces formalités | private stichting moet ervoor zorgen dat die formaliteiten binnen een |
soient accomplies dans un délai raisonnable. | redelijke termijn vervuld worden. |
Toutefois, le dépôt de la liste des membres doit avoir lieu dans le | De neerlegging van de lijst van de leden moet echter geschieden binnen |
mois de la date du premier dépôt des statuts. Pour les A.S.B.L. crées | een maand te rekenen van de datum van de eerste neerlegging van de |
avant le 1er juillet 2003, la date anniversaire est celle de la date de publication des statuts aux annexes du Moniteur belge. Le dépassement de ce délai ne peut entraîner le refus du dépôt mais pourrait engager une éventuelle responsabilité de l'association ou fondation. Lorsque l'acte qui donne lieu à dépôt et publication entraîne également une inscription modificative à la Banque Carrefour des Entreprises, l'article 3, § 2, al. 1er, dispose que le Formulaire II destiné à cette fin doit être déposé dans le mois du changement intervenu. Cependant, le dépôt ne peut être refusé pour ce seul motif. 4.3.10. Les publications bilingues. Lorsqu'une association ou fondation souhaite procéder à une publication dans une deuxième langue nationale, elle devra utiliser | statuten. Voor de v.z.w.'s die voor 1 juli 2003 werden opgericht, is de verjaardag de datum van bekendmaking van de statuten in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad. De overschrijding van deze termijn kan er niet toe leiden dat de neerlegging geweigerd wordt maar de vereniging of stichting zou eventueel aansprakelijk gesteld kunnen worden. Wanneer de akte die leidt tot neerlegging en bekendmaking eveneens een wijziging van de inschrijving in de Kruispuntbank van Ondernemingen meebrengt, is in artikel 3, § 2, eerste lid, bepaald dat het daartoe bestemde formulier II binnen een maand na de wijziging moet worden neergelegd. De neerlegging mag echter niet alleen om die reden geweigerd worden. 4.3.10. Tweetalige bekendmakingen Wanneer een vereniging of stichting een bekendmaking in een tweede |
deux formulaires I de publication. Le premier Formulaire I contiendra | landstaal wil doen, moeten twee formulieren I van bekendmaking worden |
dans son Volet B le texte dans une langue et le deuxième Formulaire I | gebruikt. Luik B van het eerste formulier I bevat de tekst in de ene |
contiendra dans son Volet B le texte à publier dans l'autre langue. | taal, luik B van het tweede formulier I de bekend te maken tekst in de andere taal. |
La langue du Formulaire I en tant que tel doit être celle en usage | De taal van formulier I als dusdanig moet de taal zijn die gebruikt |
auprès du greffe du tribunal de commerce auprès duquel la demande de | wordt ter griffie van de rechtbank van koophandel waarbij om de |
publication a lieu. | bekendmaking verzocht wordt. |
4.3.11. Les modifications de statuts. | 4.3.11. Statutenwijzigingen |
Lorsqu'une association ou fondation modifie ses statuts, deux | Wanneer een vereniging of stichting haar statuten wijzigt, zijn |
possibilités s'offrent à elle : | daartoe twee mogelijkheden : |
- soit elle adopte de nouveaux statuts; | - of zij neemt nieuwe statuten aan; |
- soit elle adopte des modifications partielles. | - of zij neemt gedeeltelijke wijzigingen aan. |
Lorsqu'il s'agit de l'adoption de nouveaux statuts, ceux-ci seront | Wanneer het de aanname van nieuwe statuten betreft, worden deze |
repris dans le Volet B du Formulaire I. Il ne sera donc pas nécessaire | hernomen op luik B van Formulier I. Het is dan bijgevolg ook niet meer |
de déposer en plus une version coordonnée des statuts. | nodig een gecoördineerde versie neer te leggen van de statuten. |
4.3.12. L'adresse des administrateurs. | 4.3.12. Adres van de bestuurders |
Le Volet B du Formulaire I peut mentionner l'adresse professionnelle | Luik B van Formulier I kan het beroepsadres van de bestuurder |
de l'administrateur eu égard au fait que le Volet C du Formulaire I ou | vermelden rekening houdend met het feit dat het privaat adres bekend |
II impose de mentionner le numéro de registre national des personnes | is via de opgave van het rijksregisternummer van de natuurlijke |
physiques qui comprend l'adresse privée. | personen op Luik C van formulieren I of II. |
Les associations et fondations étrangères. | 5. Buitenlandse verenigingen en stichtingen. |
5.1. Articles 26octies et 45 de la loi du 27 juin 1921. | 5.1. Artikelen 26octies en 45 van de wet van 27 juni 1921 |
Selon l'article 26octies et l'article 45 (lequel renvoi aux articles 31, §1 et §3 à 6) de la loi du 27 juin 1921, il est tenu au greffe du tribunal de commerce un dossier pour chaque association sans but lucratif et fondation valablement constituée à l'étranger conformément à la loi de l'Etat dont elle relève et qui ouvre en Belgique un centre d'opération. Il s'agit donc de l'hypothèse où une association ou fondation étrangère ayant acquis la personnalité juridique conformément à son droit national désire établir un ou plusieurs sièges d'opération en Belgique. Dans ce cas, elle devra déposer au greffe du tribunal de commerce du lieu de son siège d'opération les documents suivants : 1° les statuts de l'association ou la fondation; | Krachtens artikel 26octies en artikel 45 (waarin wordt verwezen naar de artikelen 31, § 1, en §§ 3 tot 6) van de wet van 27 juni 1921 wordt op de griffie van de rechtbank van koophandel een dossier gehouden voor iedere vereniging zonder winstoogmerk en stichting die op geldige wijze in het buitenland is opgericht overeenkomstig de wet van de Staat waartoe zij behoort en die in België een centrum van werkzaamheden opent. Het betreft dus het geval waarin een vereniging of buitenlandse stichting die overeenkomstig haar nationaal recht rechtspersoonlijkheid heeft verworven een of meer centra van werkzaamheden in België wil vestigen. In dat geval moet zij ter griffie van de rechtbank van koophandel van de plaats waar haar centrum van werkzaamheden gevestigd is de volgende documenten neerleggen : 1° de statuten van de vereniging of de stichting; |
2° l'adresse du siège de l'association ou la fondation, l'indication | 2° het adres van de zetel van de vereniging of de stichting, de opgave |
des buts et des activités, l'adresse des centres d'opération ainsi que | van de doeleinden en van de activiteiten, het adres van de centra van |
leur dénomination si elle ne correspond pas à celle de l'association | werkzaamheden alsook de naam ervan ingeval die niet overeenstemt met |
ou la fondation; | de naam van de vereniging of de stichting; |
3° les actes relatifs à la nomination des personnes qui ont le pouvoir | 3° de akten betreffende de benoeming van de personen gemachtigd om de |
d'engager l'association ou la fondation à l'égard des tiers et de la | vereniging of de stichting ten aanzien van derden te verbinden en haar |
représenter pour les activités des centres d'opération ainsi que les | in rechte te vertegenwoordigen voor de activiteiten van de centra van |
werkzaamheden, alsook de akten betreffende de benoeming van de | |
actes relatifs à la nomination des personnes déléguées à la gestion | personen belast met het dagelijks bestuur; deze akten bevatten de |
journalière; ces actes comportent les indications visées à l'article | gegevens bedoeld in artikel 3, §1, tweede lid, van het koninklijk |
3, § 1er, alinéa 2 de l'arrêté royal du 26 juin 2003. | besluit van 26 juni 2003. |
Les modifications aux actes et données visés à l'alinéa précédent sont | De wijzigingen in de akten en gegevens bedoeld in het vorige lid |
également déposées au greffe du tribunal de commerce pour publication | worden eveneens neergelegd ter griffie van de rechtbank van koophandel |
et conservées dans le dossier. | en bewaard in het dossier. |
Les documents visés doivent, en vue de leur dépôt, être rédigés ou | De bedoelde stukken moeten met het oog op de neerlegging ervan worden |
traduits dans la langue ou dans l'une des langues officielles du | opgesteld of vertaald in de taal of in een van de officiële talen van |
tribunal où est tenu le dossier. | de rechtbank waar het dossier wordt gehouden. |
Les associations et fondations de droit étranger doivent également | De verenigingen en stichtingen naar buitenlands recht moeten eveneens |
procéder aux formalités de publication des documents repris ci-dessus. | overgaan tot de formaliteiten inzake de bekendmaking van de hierboven |
vermelde documenten. | |
5.2. Convention européenne n° 124 sur la reconnaissance de la | 5.2. Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de |
personnalité juridique des organisations internationales non | rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele |
gouvernementales faite à Strasbourg le 24 avril 1986 (18). | organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986 (17). |
Selon cette convention, la personnalité juridique d'une organisation | Naar luid van deze overeenkomst wordt de in een verdragsluitende |
non gouvernementale acquise dans une partie contractante est reconnue | Partij verkregen rechtspersoonlijkheid van een niet-gouvernementele |
de plein droit dans les autres parties contractantes pour autant que | organisatie van rechtswege erkend in de andere verdragsluitende |
l'ONG remplisse les conditions énoncées ci-après : | Partijen voorzover de NGO aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1. Avoir un but non lucratif d'utilité internationale. | 1. Een niet-winstgevend doel met internationaal nut hebben. |
2. Avoir été créée par un acte relevant du droit interne d'une partie | 2. Opgericht zijn bij een akte die onder het intern recht van een |
(attestation délivrée par l'autorité compétente désignée par l'Etat au | Partij valt (attest uitgereikt door de bevoegde overheid aangewezen |
Secrétaire général du Conseil de l'Europe) (19) 3. Exercer une activité effective dans au moins deux états et avoir leur siège statutaire sur le territoire d'une partie et leur siège réel (centre de décision ou siège d'administration) sur le territoire de cette partie ou d'une autre partie. Dès l'instant où l'ONG répond à ces conditions, la personnalité juridique et la capacité juridique telles qu'elles sont acquises dans la partie dans laquelle elle a son siège statutaire sont reconnues de plein droit dans les autres parties contractantes. Dans ce cas, l'association de droit étranger doit également déposer au tribunal de commerce du lieu de son siège d'opération les documents énumérés au point 5.1, alinéa 2, ci-dessus, ainsi que procéder aux formalités de publication de ces documents. | door de Staat aan de Secretaris-generaal van de Raad van Europa) (18). 3. In ten minste twee Staten werkelijk activiteiten uitoefenen, en de statutaire zetel moet zich op het grondgebied van een Partij bevinden en de werkelijke zetel (beslissingscentrum of zetel) dient op het grondgebied van deze Partij of van een andere Partij te zijn gevestigd. Zodra de NGO die voorwaarden vervult, worden de rechtspersoonlijkheid en de rechtsbevoegdheid die de NGO heeft verkregen in de Partij waar zich de statutaire zetel bevindt in de andere Partijen van rechtswege erkend. In dit geval moet de vereniging naar buitenlands recht eveneens de documenten bedoeld in punt 5.1, tweede lid, supra, op de rechtbank van koophandel van de plaats waar haar zetel van werkzaamheden gevestigd is neerleggen, en moet zij overgaan tot de formaliteiten inzake de bekendmaking van die documenten. |
5.3. Traité d'amitié, d'établissement et de navigation entre le | 5.3. Verdrag van Vriendschap, Vestiging en Scheepvaart tussen het |
Royaume de Belgique et les Etats-Unis d'Amérique, conclu à Bruxelles, | Koninkrijk België en de Verenigde Staten van Amerika, ondertekend op |
le 21 février 1961 (20). | 21 februari 1961, te Brussel. (19) |
L'article 6.7 permet à une association américaine légalement | Krachtens artikel 6.7 is het voor een Amerikaanse vereniging op |
wettelijke wijze opgericht in de Verenigde Staten mogelijk | |
constituée aux Etats-unis d'exercer ses activités en Belgique et, par | activiteiten in België uit te oefenen en bijgevolg een zetel van |
conséquent, d'établir un siège d'opération, sans formalité préalable, | werkzaamheden te vestigen, zonder voorafgaandelijke formaliteit, |
pour autant que la mission statutaire de cette association ait un | voorzover de statutaire opdracht van die vereniging verband houdt met |
wetenschap, onderwijs, godsdienst of liefdadigheid. | |
caractère scientifique, pédagogique, religieux ou philanthropique. | In dit geval moet de vereniging naar Amerikaans recht eveneens de |
Dans ce cas, l'association de droit américain doit également déposer | documenten bedoeld in punt 5.1, tweede lid, supra, neerleggen op de |
au tribunal de commerce du lieu de son siège d'opération les documents | rechtbank van koophandel van de plaats waar haar zetel van |
énumérés au point 5.1, alinéa 2, ci-dessus, ainsi que procéder aux | werkzaamheden gevestigd is, en moet zij overgaan tot de formaliteiten |
formalités de publication de ces documents. | inzake de bekendmaking van die documenten. |
6. Procédure relative aux associations internationales sans but | 6. Procedure met betrekking tot de internationale verenigingen zonder |
lucratif et fondations d'utilité publique. | winstoogmerk en stichtingen van openbaar nut |
A. Définitions. | A. Definities |
L'association internationale sans but lucratif est une association, | De internationale vereniging zonder winstoogmerk is een vereniging, |
ouverte aux belges et aux étrangers, qui poursuit un but non lucratif | toegankelijk voor Belgen en vreemdelingen, die een niet-winstgevend |
d'utilité internationale. | doel van internationaal nut nastreeft. |
Une fondation d'utilité publique est le résultat d'un acte juridique | Een stichting van openbaar nut wordt opgericht door een |
émanant d'une ou plusieurs personnes physiques ou morales consistant à | rechtshandeling van één of meer natuurlijke personen of rechtspersonen |
affecter un patrimoine à la réalisation d'une oeuvre à caractère | waarbij een vermogen wordt aangewend ter verwezenlijking van een werk |
philanthropique, philosophique, religieux, scientifique, artistique, | van filantropische, levensbeschouwelijke, religieuze, |
pédagogique ou culturel. | wetenschappelijke, artistieke, pedagogische of culturele aard. |
B. Tenue d'un dossier au sein des greffes. | B. Houden van een dossier op de griffies |
Il est tenu au greffe du tribunal de commerce un dossier pour chaque | Op de griffie van de rechtbank van koophandel wordt een dossier |
A.I.S.B.L. et F.U.P. ayant leurs sièges dans l'arrondissement (les | gehouden voor iedere i.v.z.w. en son die hun zetels hebben in het |
dossiers tenus au SPF Justice sont transférés aux greffes des | arrondissement (de dossiers die op de FOD Justitie worden gehouden |
différents tribunaux de commerce et ce, en fonction de | worden overgedragen aan de griffies van de verschillende rechtbanken |
l'arrondissement du siège social). | van koophandel, zulks op grond van het arrondissement van de zetel). |
C. Documents à transmettre aux greffes. | C. Documenten die aan de griffies moeten worden bezorgd |
1. Acquisition de la personnalité juridique et dépôt des documents au | 1. Verkrijging van rechtspersoonlijkheid en neerlegging van de |
jour de la reconnaissance : | documenten op de dag van de erkenning : |
L'association internationale sans but lucratif et la fondation | De internationale vereniging zonder winstoogmerk en de stichting van |
d'utilité publique sont constituées par acte authentique. | openbaar nut moeten bij authentieke akte worden opgericht. |
C'est le SPF Justice qui reste, cependant, compétent pour la | De FOD Justitie blijft evenwel bevoegd voor de erkenning van de |
reconnaissance des A.I.S.B.L. et F.U.P., lesquelles acquièrent la | i.v.z.w.'s en son's, die rechtspersoonlijkheid verkrijgen op de dag |
personnalité juridique au jour de la signature de l'arrêté royal de | van de ondertekening van het koninklijk besluit tot erkenning (artikel |
reconnaissance (article 27 de la loi du 27 juin 1921 et article 46 de | 27 van de wet van 27 juni 1921 en artikel 46 van de wet van 27 juni |
la loi du 27 juin 1921, tel que modifié par l'article 282 de la loi | 1921, zoals gewijzigd bij artikel 282 van de programmawet van 27 |
programme du 27 décembre 2004). | december 2004). |
Doit être transmis aux greffes : | Moet aan de griffies worden bezorgd : |
- l'arrêté royal de reconnaissance (ou une copie) attestant de | - het koninklijk besluit tot erkenning (of een afschrift) waaruit het |
l'acquisition de la personnalité juridique de la personne morale, | verkrijgen van de rechtspersoonlijkheid van de rechtspersoon blijkt, |
- les documents visés aux articles 31, § 3, et 51, § 3, à déposer dans | - de documenten bedoeld in de artikelen 31, § 3, en 51, § 3, die |
le dossier tenu aux greffes, | moeten worden neergelegd in het dossier dat op de griffies wordt gehouden, |
- ainsi que les formulaires en vue de la publication. | - alsook de formulieren met het oog op de bekendmaking. |
2. Modification des statuts requérant un arrêté royal : | 2. Wijziging van de statuten die een koninklijk besluit vereist : |
Les modifications de la désignation précise du ou des buts en vue | De wijzigingen van de precieze omschrijving van het doel of de |
desquels l'A.I.S.B.L. ou la F.U.P. est constituée ainsi que des | doeleinden waarvoor de i.v.z.w. of de son is opgericht, alsook van de |
activités qu'elle se propose de mettre en oeuvre pour atteindre ces | activiteiten die zij beoogt om die doeleinden te bereiken vereisen een |
buts requièrent un arrêté royal (articles 30, § 2, et 50, § 3, de la | koninklijk besluit (artikelen 30, §2, en 50, §3, van de wet van 27 |
loi du 27 juin 1921, respectivement modifiés par les articles 278 et | juni 1921, respectievelijk gewijzigd bij de artikelen 278 en 284, 2°, |
284.2° de la loi programme du 27 décembre 2004). | van de programmawet van 27 december 2004). |
Doit être transmis aux greffes : | Moet aan de griffies worden bezorgd : |
- l'arrêté royal d'approbation des modifications (ou une copie); | - het koninklijk besluit tot goedkeuring van de wijzigingen (of een |
- la version coordonnée des statuts suite aux modifications apportées | afschrift); - de gecoördineerde versie van de statuten naar aanleiding van de |
(peut être transmise ultérieurement); | aangebrachte wijzigingen (kan later worden bezorgd), |
- ainsi que les formulaires en vue de la publication. | - alsook de formulieren met het oog op de bekendmaking. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(18) Ratifié par la Loi du 31 juillet 1990 portant approbation de la | (17) Bekrachtigd bij de wet van 31 juli 1990 houdende goedkeuring van |
Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité | de Europese Overeenkomst inzake de erkenning van de |
juridique des organisations internationales non gouvernementales faite | rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele |
à Strasbourg le 24 avril 1986, Moniteur belge du 21 décembre 1990, p.23673. | organisaties, opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986, Belgisch Staatsblad van 21 december 1990, blz. 23673. |
(19) Voyez liste des autorités compétentes des Etats signataires en | (18) Zie lijst van de bevoegde overheden van de ondertekenende Staten |
annexe. | in bijlage. |
(20) Ratifié par la loi du 30 juillet 1963, Moniteur belge du 21 | (19) Bekrachtigd bij de wet van 30 juli 1963, Belgisch Staatsblad van |
septembre 1963, p.9211. | 21 september 1963, blz. 9211. |
3. Modifications des statuts requérant un acte authentique : | 3. Wijzigingen van de statuten die een authentieke akte vereisen : |
Pour les A.I.S.B.L., les modifications statutaires relatives | Voor de i.v.z.w.'s, de wijzigingen van de statuten met betrekking tot |
- aux attributions, mode de convocation et mode de décision de | - de bevoegdheden van het algemeen leidinggevend orgaan van de |
l'organe général de direction de l'A.I.S.B.L. ainsi que les conditions | i.v.z.w., en de wijze van bijeenroeping en van besluitvorming ervan, |
dans lesquelles ses résolutions sont portées à la connaissance des | alsook de voorwaarden waaronder haar beslissingen aan de leden ter |
membres; | kennis worden gebracht; |
- les conditions de modification des statuts, de dissolution et de | - de voorwaarden voor statutenwijziging, voor ontbinding en |
liquidation de l'association ainsi que la destination du patrimoine de | vereffening van de vereniging alsook de bestemming van het vermogen |
l'A.I.S.B.L. | van de i.v.z.w. |
doivent être constatées par acte authentique ( article 50, § 3, de la | moeten bij authentieke akte worden vastgesteld (artikel 50, § 3, van |
loi du 27 juin 1921, tel que modifié par l'article 284.2° de la loi | de wet van 27 juni 1921, zoals gewijzigd bij artikel 284, 2°, van de |
programme du 27 décembre 2004). | programmawet van 27 december 2004). |
Pour les F.U.P., les modifications statutaires relatives | Voor de son's, de wijzigingen van de statuten met betrekking tot : |
- au mode de nomination, de révocation et de cessation des fonctions | - de wijze van benoeming, van afzetting en van ambtsbeëindiging van de |
des administrateurs, l'étendue de leurs pouvoirs et la manière de les | bestuurders, de omvang van hun bevoegdheden en de wijze waarop zij |
exercer, | deze uitoefenen, |
- le mode de nomination, de révocation et de cessation des fonctions | - de wijze van benoeming, van afzetting en van ambtsbeëindiging van de |
des personnes habilitées à représenter la fondation conformément à | personen gemachtigd om de stichting overeenkomstig artikel 34, § 4, te |
l'article 34, § 4, l'étendue de leurs pouvoirs et la manière de les | vertegenwoordigen, de omvang van hun bevoegdheden en de wijze waarop |
exercer, | zij deze uitoefenen, |
- le mode de nomination, de révocation et de cessation des fonctions | - de wijze van benoeming, van afzetting en van ambtsbeëindiging van de |
des personnes déléguées à la gestion journalière de la fondation | |
conformément à l'article 35 l'étendue de leurs pouvoirs et la manière | personen aan wie overeenkomstig artikel 35 het dagelijks bestuur van |
de stichting is opgedragen, de omvang van hun bevoegdheden en de wijze | |
de les exercer, | waarop zij deze uitoefenen, |
- le mode de nomination des commissaires; | - de wijze van benoeming van de commissarissen; |
- la destination du patrimoine de la fondation en cas de dissolution, | - de bestemming van het vermogen van de stichting bij ontbinding, dat |
qui doit être affecté à une fin désintéressée, | tot een ideëel doel moet worden aangewend; |
- les conditions auxquelles les statuts peuvent être modifiés; | - de voorwaarden waaronder de statuten kunnen worden gewijzigd; |
- le mode de règlement des conflits d'intérêt. | - de wijze van regeling van belangenconflicten |
doivent également être constatées par acte authentique (article 30, § | moeten eveneens bij authentieke akte worden vastgesteld (artikel 30, § |
2, de la loi du 27 juin 1921, tel que modifié par l'article 278 de la | 2, van de wet van 27 juni 1921, zoals gewijzigd bij artikel 278 van de |
loi programme du 27 décembre 2004). | programmawet van 27 december 2004). |
Doit être transmis aux greffes : | Moet aan de griffies worden bezorgd : |
- l'acte authentique constatant les modifications apportées, | - de authentieke akte waarin de aangebrachte wijzigingen worden |
- la version coordonnée des statuts suite aux modifications apportées | vastgesteld, - de gecoördineerde versie van de statuten naar aanleiding van de |
(peut être transmise ultérieurement), | aangebrachte wijzigingen (kan later worden bezorgd), |
- ainsi les formulaires en vue de la publication. | - alsook de formulieren met het oog op de bekendmaking. |
Il y a lieu de rappeler que si des conditions de fonds de la loi n'ont | Er moet worden onderstreept dat enkel de notaris verantwoordelijk kan |
pas été respectées, elles relèvent de la responsabilité du Notaire. Le | zijn voor het gegeven dat de grondvoorwaarden van de wet niet |
greffe ne s'est pas vu attribuer une compétence d'examen du fonds des | nageleefd werden. De griffie is niet bevoegd om de grond van akten die |
actes qui lui sont soumis. | haar voorgelegd worden te onderzoeken. |
4. Autres modifications que celles visées ci-dessus : | 4. Andere dan de hierboven bedoelde wijzigingen : |
Les autres modifications aux statuts non visées ci-dessus sont | De andere supra niet bedoelde wijzigingen van de statuten worden bij |
constatées par acte sous seing privé. | onderhandse akte vastgesteld. |
Doit être transmis aux greffes : | Moet aan de griffies worden bezorgd : |
- l'acte sous seing privé constatant les modifications apportées; | - de onderhandse akte waarin de aangebrachte wijzigingen worden |
- la version coordonnée des statuts suite aux modifications apportées | vastgesteld; - de gecoördineerde versie van de statuten naar aanleiding van de |
(peut être transmise ultérieurement); | aangebrachte wijzigingen (kan later worden bezorgd); |
- ainsi les formulaires en vue de la publication. | - alsook de formulieren met het oog op de bekendmaking. |
Il y a lieu de rappeler que si des conditions de fonds de la loi n'ont | Er moet worden onderstreept dat enkel de steller verantwoordelijk kan |
pas été respectées, elles relèvent de la responsabilité de son auteur. | zijn voor het gegeven dat de grondvoorwaarden van de wet niet |
Le greffe ne s'est pas vu attribuer une compétence d'examen du fonds des actes qui lui sont soumis. D. A.I.S.B.L. et F.U.P. existantes. La loi programme du 27 décembre 2004 n'est pas rétroactive : les A.I.S.B.L. et F.U.P. constituées valablement avant l'entrée en vigueur de ladite loi restent valables et devront uniquement appliquer la nouvelle loi pour les actes pris dès l'entrée en vigueur de la loi et non pour les actes antérieurs à l'entrée en vigueur de la nouvelle législation, c'est-à-dire que seules les modifications ultérieures devront être faites selon les règles reprises aux alinéas 5.3.C, points 2 à 4. Exemple : - Une association internationale a été crée par arrêté royal, avant l'entrée en vigueur de la loi programme, sans avoir, au préalable, passé un acte authentique : l'association est valablement constituée. - S'il est, par après, apporté une modification aux conditions de modifications statutaires, cette modification doit faire l'objet d'un acte authentique. - S'il est apporté une modification aux formalités concernant l'admission des membres, celle-ci peut être faite sous seing privé. Je vous saurais gré de bien vouloir porter ce qui précède à la connaissance des greffiers en chef des tribunaux de commerce pour qu'ils puissent en informer leur personnel. La circulaire du 4 octobre 2004 est supprimée et remplacée par la présente. J'insiste pour que cette information soit bien connue par le personnel des greffes des tribunaux de commerce et que son application soit emprunte de suffisamment de souplesse eu égard au fait que la plupart des A.S.B.L., des fondations d'utilité publique, A.I.S.B.L. et fondations privées sont gérées par des bénévoles. Il est également essentiel que ces instructions soient appliquées de manière uniforme par tous les greffes, ainsi qu'au sein de ceux-ci ce soit également le cas. Cette circulaire abroge celle du 4 octobre 2004 portant sur le même sujet. Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'assurance de ma considération très distinguée. La Ministre de la Justice, | nageleefd werden. De griffie is niet bevoegd om de grond van akten die haar voorgelegd worden te onderzoeken. D. Bestaande i.v.z.w.'s en son's De programmawet van 27 december 2004 heeft geen terugwerkende kracht : de i.v.z.w.'s en son's die op geldige wijze werden opgericht voor de inwerkingtreding van voornoemde wet blijven geldig en moeten de nieuwe wet enkel toepassen voor de handelingen gesteld vanaf de inwerkingtreding van de wet en niet voor de handelingen die aan de inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving voorafgaan, met andere woorden enkel de latere wijzigingen moeten worden aangebracht volgens de regels vermeld in lid 5.3, C, punten 2 tot 4. Voorbeeld : Een internationale vereniging werd bij koninklijk besluit opgericht voor de inwerkingtreding van de programmawet, zonder vooraf een authentieke akte te hebben verleden : de vereniging is op geldige wijze opgericht. Nadien brengt ze een wijziging aan aan de voorwaarden voor statutenwijziging -> deze wijziging moet in authentieke vorm. Nog later brengt ze een wijziging aan de formaliteiten betreffende de toetreding van de leden -> dit kan onderhands Gelieve de hoofdgriffiers van de rechtbanken van koophandel in kennis te stellen van het voorgaande zodat zij dit aan hun personeel kunnen meedelen. Ik dring erop aan dat het personeel van de griffies van de rechtbanken van koophandel deze informatie goed kent en dat de toepassing ervan voldoende soepel gebeurt, gelet op het gegeven dat de meeste v.z.w.'s, stichtingen van openbaar nut, i.v.z.w.'s en private stichtingen door vrijwilligers beheerd worden. Het is ook essentieel dat alle griffies deze instructies op uniforme wijze toepassen en dat zulks binnen de griffies eveneens het geval is. Deze rondzendbrief heft deze van 4 oktober 2004 met hetzelfde onderwerp op. Met bijzondere hoogachting, De Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |