← Retour vers "Circulaire n° 464. - Intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel "
Circulaire n° 464. - Intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel | Omzendbrief nr. 464. - Tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 2 JUIN 1998. - Circulaire n° 464. - Intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel Aux administrations et autres services des ministères fédéraux, aux organismes publics placés sous l'autorité, ainsi que sous le contrôle ou la tutelle de l'Etat, de même que la gendarmerie et les forces armées. Madame la Ministre, Monsieur le Ministre, Monsieur le Secrétaire d'Etat, L'arrêté royal du 2 juin 1998 réglant l'intervention de l'Etat et de certains organismes publics dans les frais de transport des membres du personnel qui est publié aujourd'hui au Moniteur belge et qui produit ses effets le 1er avril 1998, a pour but de réduire davantage l'usage excessif et polluant de l'automobile - surtout dans les villes - en apportant une série d'améliorations à la réglementation actuelle. Comme c'était déjà le cas, tous les membres du personnel - sans | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 2 JUNI 1998. - Omzendbrief nr. 464. - Tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de personeelsleden Aan de besturen en de andere diensten van de federale ministeries en aan de openbare instellingen die onder het gezag, de controle of het toezicht van de Staat staan, alsook de rijkswacht en de krijgsmacht. Mevrouw de Minister, Mijnheer de Minister, Mijnheer de Staatssecretaris, Het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige openbare instellingen in de vervoerskosten van de personeelsleden, dat heden in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en uitwerking heeft met ingang van 1 april 1998, heeft tot doel het overdreven en milieuaantastend autogebruik - vooral in de steden - verder terug te dringen door nog een aantal verbeteringen aan te brengen aan de thans bestaande reglementering. Zoals reeds het geval was, kunnen alle personeelsleden - zonder |
distinction de rémunérations - qui tombent sous l'application de | onderscheid van bezoldiging - die onder de toepassing van het hiervoor |
l'arrêté royal précité peuvent prétendre à une intervention dans leurs | vermeld koninklijk besluit vallen, aanspraak maken op een |
frais de transport quand ils font usage des transports en commun | tegemoetkoming in hun vervoerskosten wanneer zij de gemeenschappelijke |
publics pour effectuer régulièrement un déplacement de leur domicile à | openbare vervoermiddelen gebruiken om geregeld een verplaatsing van |
leur lieu de travail et vice-versa. | hun verblijfplaats naar de plaats van hun werk en omgekeerd te maken. |
La réglementation utilise maintenant le terme « régulièrement » au | De reglementering gebruikt nu de term « geregeld » in plaats van « |
lieu de « quotidiennement » en ce qui concerne les déplacements (art. 2). L'intention est ici de faire ressortir avec précision que cette réglementation s'applique aussi aux membres du personnel dont les prestations n'ont pas lieu chaque jour et qui ainsi n'effectuent pas quotidiennement un voyage. Ce qui est nouveau c'est désormais la suppression de la condition de parcourir une distance minimale à partir de la halte de départ avant qu'une intervention ne soit garantie, de sorte que, dans les grandes villes, il devient encore plus intéressant d'utiliser les transports publics. Ci-dessous suivent quelques directives pour faciliter l'application du nouvel arrêté royal. 1. Là où le système antérieur était souple, avec intervention dans le | dagelijks » met betrekking tot de verplaatsingen (art. 2). De bedoeling is hier nauwkeurig te doen uitkomen dat zij ook geldt voor personeelsleden die niet elke dag prestaties leveren en dus ook niet dagelijks een reis maken. Nieuw is dat de voorwaarde om een minimumafstand vanaf de vertrekhalte af te leggen, vooraleer een tussenkomst wordt gewaarborgd, voortaan wordt weggelaten, zodat het in de grote steden nog interessanter wordt om het openbaar vervoer te gebruiken. Hierna volgen enkele richtlijnen om de toepassing van het nieuwe koninklijk besluit te vergemakkelijken : 1. Waar onder het vroegere stelsel vrij soepel werd opgetreden met |
prix de toutes sortes de titres de transport, dorénavant, n'entrent | tegemoetkoming in de prijs van allerlei vervoersbewijzen, komen |
plus en ligne de compte pour l'intervention que les abonnements | voortaan nog alleen abonnementen, afgeleverd door de NMBS en de |
délivrés par la SNCB et les sociétés régionales de transports publics, à savoir « De Lijn », les « TEC » et la STIB. Par abonnements, il faut entendre la carte train SNCB équivalant à l'abonnement social et les abonnements délivrés pour le trajet du domicile au lieu de travail par les autres sociétés. Dans certains cas déterminés, ces abonnements seront valables sur tout le réseau. Par principe, n'entrent toutefois pas en ligne de compte: les abonnements touristiques, les cartes valables pour une certaine période, les cartes de voyages, les billets d'un jour et autres titres de transport analogues. Dans certains cas toutefois, il peut être indiqué de trouver une | gewestelijke maatschappijen voor openbaar vervoer, nl. « De Lijn », de « TEC » en de MIVB, in aanmerking voor tegemoetkoming. Onder abonnementen moet worden verstaan de treinkaart NMBS geldend als sociaal abonnement en de abonnementen afgeleverd voor woon-werkverkeer door de andere maatschappijen. In bepaalde gevallen zullen dit netabonnementen zijn. Komen evenwel in principe niet in aanmerking: toeristische abonnementskaarten geldig voor een zekere periode, rittenkaarten, ééndagsbiljetten en andere dergelijke vervoersbewijzen. In zekere gevallen kan het evenwel aangewezen zijn een aangepaste |
solution adaptée: l'article 9 du nouvel arrêté royal en offre la possibilité. Le Ministre compétent peut, avec l'accord du Ministre qui a la Fonction publique dans ses attributions, permettre d'intervenir dans le prix d'autres titres de transport quand leur utilisation présente un avantage tant pour l'autorité que pour le membre du personnel concerné. Il est en tout cas indiqué de considérer les situations concrètement et d'éviter autant que possible les décisions générales. 2. En principe, il s'agit de déplacements de la résidence principale vers la résidence administrative et vice-versa. Par résidence principale, il faut entendre la commune où le membre du personnel est inscrit au registre de la population. Pour des raisons d'équité - par exemple en cas de séjour de longue durée dans une habitation de vacances à la côte ou ailleurs dans le pays - cette seconde résidence peut être agréée comme résidence, à condition que le Ministre | oplossing uit te werken: artikel 9 van het nieuwe koninklijk besluit biedt hiertoe de mogelijkheid. De bevoegde Minister kan, met instemming van de Minister tot wiens bevoegdheid Ambtenarenzaken behoort, toestaan tegemoet te komen in de prijs van andere vervoersbewijzen wanneer het gebruik ervan zowel voor de overheid als voor het betrokken personeelslid voordeel oplevert. Hierbij kan nog worden gesteld dat het aangewezen is elk geval in concreto te beschouwen en algemene beslissingen zoveel mogelijk te vermijden. 2. In principe gaat het om verplaatsingen van de hoofdverblijfplaats naar de administratieve standplaats en omgekeerd. Onder hoofdverblijfplaats dient te worden verstaan de gemeente waar het personeelslid in het bevolkingsregister ingeschreven is. Om billijkheidsredenen - bv. bij langdurig verblijf in een vakantiewoning aan de kust of elders in het land - kan deze tweede verblijfplaats als geldige verblijfplaats worden aanvaard, mits de bevoegde Minister een |
compétent accorde une dérogation (application de l'article 9). | afwijking toestaat (toepassing van artikel 9). |
3. L'intervention dans le prix des cartes train ainsi que dans celui | 3. De tegemoetkoming in de prijs van de treinkaarten, alsook in deze |
des abonnements du « TEC » et de « De Lijn », a lieu sur base du | van de abonnementen van « De Lijn » en « TEC », gebeurt op basis van |
tableau joint à l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 | de tabel gevoegd bij het koninklijk besluit ter uitvoering van de wet |
juillet 1962 portant fixation du montant de l'intervention des | van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het |
employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission | verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen |
d'abonnements pour ouvriers et employés. Il peut également s'agir de | voor werklieden en bedienden. Het kan hier ook gaan om treinkaarten |
cartes train qui concernent un trajet combiné (train + « De Lijn » | die een gecombineerd traject betreffen (trein + « De Lijn » en/of « |
et/ou « TEC »), et qui indiquent le nombre total de kilomètres parcourus. | TEC ») en waarbij de in totaal afgelegde kilometers worden vermeld. |
Les « TEC » ont introduit depuis un certain temps un abonnement pour | De « TEC » hebben sedert enige tijd een abonnement ingevoerd waarbij |
lequel il n'est plus fait usage des kilomètres parcourus mais bien de | niet meer met afgelegde kilometers maar met zones wordt gewerkt. Elke |
zones. Chaque zone comporte une distance moyenne qui vaut pour sa | zone bevat in feite een gemiddelde afstand die voor haar omschrijving |
circonscription. Cependant, le prix de cet abonnement est fixé | geldt. De prijs van dit abonnement wordt evenredig aan de afstand |
proportionnellement à la distance car il augmente avec le nombre de | vastgesteld, want hij zal stijgen met het aantal zones die in het |
zones qui sont comprises dans le trajet. Afin de connaître le nombre | traject begrepen zijn. Om het gemiddelde aantal kilometers te kennen |
moyen de kilomètres compris dans une zone ou un de ses multiples, on | die in een zone of een veelvoud ervan begrepen zijn, wordt volgende |
applique la conversion suivante : | omrekening toegepast : |
1 et 2 zone(s) = 6 km; | 1 en 2 zone(s) = 6 km; |
3 zones= 10 km; | 3 zones = 10 km; |
4 zones = 15 km; | 4 zones = 15 km; |
5 zones = 20 km; | 5 zones = 20 km; |
6 zones ou plus = 27 km. | 6 of meer zones = 27 km. |
Pour des raisons d'équité vis-à-vis des utilisateurs de cartes train, | Om billijkheidsredenen ten overstaan van de gebruikers van |
j'estime qu'il est indiqué que le montant de l'intervention reste de | treinkaarten, acht ik het aangewezen dat het bedrag van de |
toute façon limité à 54 % (= intervention moyenne) du prix réellement | tegemoetkoming alleszins beperkt blijft tot 54 % (= gemiddelde |
payé par le membre du personnel dans les cas suivants : | tegemoetkoming) van de door het personeelslid werkelijk betaalde prijs in de hiernavolgende gevallen : |
- abonnements pour une distance de 1 ou 2 km (non repris dans le | - bij abonnementen voor een afstand van 1 of 2 km (niet opgenomen in |
tableau SNCB - intervention sur base de 3 km); | NMBS-tabel - tegemoetkoming op basis van 3 km); |
- conversion de zones en kilomètres; | - bij omrekening van zones naar kilometers; |
- utilisation d'abonnements, liés à la distance, émis à prix réduit | - bij gebruik van abonnementen, gekoppeld aan de afstand, afgeleverd |
sur base de l'âge. | tegen verminderde prijs op basis van de leeftijd. |
4. En cas de tarif fixe, que la distance soit mentionnée ou non, | 4. Bij vast tarief ongeacht de al of niet vermelde afstand blijft de |
l'intervention est maintenue à 50 % du prix payé par le titulaire. Il | tegemoetkoming behouden op 50 % van de door de houder betaalde prijs. |
s'agit ici surtout d'abonnements qui sont délivrés pour les réseaux | Het gaat hier om abonnementen die afgeleverd worden voor stadsnetten, |
urbains, qui ont une validité de parcours illimité et qui,avec la | die zonder beperking geldig zijn op het net en die nu - met de |
suppression de la distance minimale, peuvent être considérés comme | afschaffing van de minimum-afstand - als uiterst voordelig kunnen |
particulièrement avantageux. | beschouwd worden. |
5. Lorsque plusieurs titres de transport doivent être utilisés, | 5. Wanneer meerdere vervoersbewijzen moeten gebruikt worden, dan |
l'intervention a lieu selon les règles propres à chaque abonnement. | gebeurt de tegemoetkoming volgens de regels eigen aan elk abonnement. |
Il faut cependant faire une mention spéciale pour la « carte train + | Speciaal moet hier de « treinkaart+ » vermeld worden. Deze kaart geeft |
». Cette carte donne droit au libre parcours sur le réseau de la STIB | recht op vrij vervoer op het net van de MIVB (Brussels Hoofdstedelijk |
(Région de Bruxelles capitale) et un trajet par train combinés. Sur le | Gewest) in combinatie met een traject per trein. Op het |
billet de validation de cette carte train, les kilomètres par train | valideringsbiljet bij deze treinkaart worden de kilometers per trein |
sont mentionnés, ainsi que le prix total avec l'intervention. Cette | vermeld, alsook de volledige prijs met de tegemoetkoming. Deze |
intervention a donc lieu en deux étapes : | tegemoetkoming gebeurt hier in twee stappen : |
- pour les kilomètres parcourus par chemin de fer, le calcul | - de eerste betreft de kilometers per trein, waarbij verrekend wordt |
s'effectue sur base du nombre de kilomètres mentionnés et ce, selon le | op basis van het aantal vermelde kilometers en dit volgens de |
tableau SNCB; | NMBS-tabel; |
- pour la partie STIB, le prix normal d'une carte train ordinaire pour | - de tweede betreft het deel MIVB, waarbij van de totaal vermelde |
la distance indiquée est soustrait du prix total mentionné sur le | prijs op het valideringsbiljet, de normale prijs van een gewone |
billet de validation; l'intervention est alors de 50 % du résultat de cette soustraction. | treinkaart voor de vermelde afstand wordt afgetrokken; in het verschil wordt dan voor 50 % tegemoetgekomen. |
J'attire encore votre attention sur le fait que la préparation d'un | Ik vestig er nog uw aandacht op dat thans aan de voorbereiding van een |
système analogue pour d'autres grandes villes du pays est actuellement | gelijkaardig systeem voor andere grote steden van het land wordt |
en cours, pour lequel l'intervention sera calculée ainsi qu'exposée | gewerkt, waarvoor de tegemoetkoming op dezelfde manier zal worden |
ci-avant. | berekend als hiervoor uiteengezet. |
6. Le paiement de l'intervention dans les frais de transport a lieu à | 6. De uitbetaling van de tegemoetkoming in de vervoerskosten gebeurt |
l'expiration de la durée de validité du titre de transport et contre | bij het verstrijken van de geldigheidsduur van het vervoersbewijs en |
remise de ce titre. | tegen afgifte van dit bewijs. |
L'article 8 du nouvel arrêté royal offre toutefois aux services | Artikel 8 van het nieuwe koninklijk besluit biedt evenwel de |
publics la possibilité de conclure des accords avec les différentes sociétés fédérales et régionales de transports pour aboutir au système selon lequel les membres du personnel, à l'achat de l'abonnement, ne devraient payer que leur propre part du prix au guichet de la société concernée; l'autorité enverrait directement son intervention à la même société. Une pareille convention a entretemps été conclue avec la SNCB et est appliquée depuis le 1er avril 1998. Je renvoie à ce sujet à ma circulaire n° 460 du 16 mars 1998 (Moniteur belge 20 mars 1998). Le Ministre de la Fonction publique, | mogelijkheid aan de overheidsdiensten overeenkomsten af te sluiten met de verschillende federale en gewestelijke vervoermaatschappijen om tot een stelsel te komen, waarbij de personeelsleden, bij de aankoop van een abonnement, slechts hun eigen deel in de prijs aan het loket van de betrokken maatschappij moeten betalen en de overheid haar deel tegemoetkoming rechtstreeks overmaakt aan dezelfde maatschappij. Een dergelijke conventie werd inmiddels met de NMBS afgesloten en wordt sedert 1 april 1998 toegepast. Ik verwijs hieromtrent naar mijn omzendbrief nr. 460 d.d. 16 maart 1998 (Belgisch Staatsblad 20 maart 1998). De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. Flahaut | A. Flahaut |