← Retour vers "Circulaire modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles "
Circulaire modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles | Omzendbrief tot wijziging van de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende de verwijdering van gezinnen met schoolgaand kind(eren) van minder dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 JANVIER 2016. - Circulaire modifiant la circulaire du 29 avril 2003 relative à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 ans. - Intervention des services de police dans les écoles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 JANUARI 2016. - Omzendbrief tot wijziging van de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende de verwijdering van gezinnen met schoolgaand(e) kind(eren) van minder dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen |
La présente circulaire modifie la circulaire du 29 avril 2003 relative | Deze omzendbrief wijzigt de omzendbrief van 29 april 2003 betreffende |
de verwijdering van gezinnen met schoolgaand(e) kind(eren) van minder | |
à l'éloignement de familles avec enfant(s) scolarisé(s) de moins de 18 | dan 18 jaar. - Optreden van politiediensten in scholen. (Belgisch |
ans. - Intervention des services de police dans les écoles. (Moniteur | |
belge du 13/06/2003). | Staatsblad van 13/06/2003). |
Au point 1 « Principes généraux », le premier paragraphe est remplacé | In punt 1 « Algemene principes » wordt de eerste paragraaf vervangen |
par « Lors de l'exécution d'une mesure d'éloignement impliquant des | door « Bij de uitvoering van een verwijderingsmaatregel waarbij |
enfants scolarisés, l'intervention a lieu avant ou après la durée de | |
l'enseignement. La durée de l'enseignement comprend également les | schoolgaande kinderen betrokken zijn, wordt opgetreden vóór of na de |
stages, excursions, l'accueil avant et après l'école. Il n'est pas | onderwijstijd. Deze onderwijstijd omvat tevens stages, uitstappen en |
permis d'aller chercher des enfants pendant la durée de l'enseignement | voor- en naschoolse opvang. Het is dus niet toegestaan kinderen af te |
à l'école. ». | halen tijdens de onderwijstijd in de school. ». |
Au point 1.3., la troisième phrase est remplacée par « Il fera appel à | In punt 1.3. wordt de derde zin vervangen door « Hiervoor wordt een |
cette fin au personnel du Service social de la ville, de la commune ou | beroep gedaan op het personeel van de Sociale Dienst van de stad, |
au personnel spécialisé des services de police. ». | gemeente of op het gespecialiseerd personeel van de politiediensten. ». |
Un point 1.4. est inséré après le point 1.3 et avant le dernier | Na punt 1.3 en voor de laatste paragraaf van punt 1 wordt een punt |
paragraphe du point 1. et est rédigé comme suit : « Il est demandé aux | 1.4. ingevoegd, luidend als volgt: « De politieambtenaren wordt |
fonctionnaires de police d'accueillir les familles dans un endroit | gevraagd om gezinnen op te vangen op een plaats die aangepast is aan |
adapté aux besoins familiaux ». | de behoeften van gezinnen ». |
A la phrase du dernier paragraphe du point 1, les mots « par le | In de zin van de laatste paragraaf van punt 1 worden de woorden « door |
service de police » sont remplacés par les mots « par l'Office des | de betrokken politiedienst » vervangen door de woorden « door de |
étrangers ». | Dienst Vreemdelingenzaken ». |
Au paragraphe premier du point 2 intitulé « Suspension temporaire de | In de eerste paragraaf van punt 2 met de titel « Tijdelijke schorsing |
l'exécution d'une mesure d' éloignement. », les mots « première » sont | van de uitvoering van een verwijderingsmaatregel. » wordt het woord « |
insérés entre le mot « une » et le mot « mesure ». | eerste » ingevoegd tussen het woord « een » en het woord « verwijderingsmaatregel ». |
Bruxelles, le 2 janvier 2016. | Brussel, 2 januari 2016. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid |
et de l'Intérieur, chargé de la Régie des Bâtiments, | en Binnenlandse Zaken, belast met de Regie der Gebouwen, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
T. FRANCKEN | T. FRANCKEN |