Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du 02/08/2007
← Retour vers "Circulaire relative aux mineurs européens non accompagnés en situation de vulnérabilité "
Circulaire relative aux mineurs européens non accompagnés en situation de vulnérabilité Omzendbrief betreffende niet-begeleide Europese minderjarigen in kwetsbare toestand
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
2 AOUT 2007. - Circulaire relative aux mineurs européens non 2 AUGUSTUS 2007. - Omzendbrief betreffende niet-begeleide Europese
accompagnés en situation de vulnérabilité minderjarigen in kwetsbare toestand
Cette circulaire vise à mettre au point une prise en charge temporaire Deze omzendbrief beoogt dat niet-begeleide minderjarige onderdanen van
en faveur des mineurs non accompagnés ressortissants de l'Union de Europese Unie die zich in een kwetsbare toestand bevinden tijdelijk
européenne qui se trouvent dans une situation de vulnérabilité. onder de hoede worden geplaatst.
Elle est émise en exécution des articles 5/6, 14, alinéas 2 et 3, et De omzendbrief is opgesteld met uitvoering van de artikelen 5/6 en 14,
21, alinéa 1er, de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police. tweede en derde lid, en artikel 21, eerste lid, van de wet van 5
augustus 1992 op het politieambt.
Il convient de distinguer la présente circulaire et son annexe, des Er moet een onderscheid worden gemaakt tussen deze omzendbrief met
circulaires du 19 avril 2004 relative à la prise en charge par le bijlage en de omzendbrieven van 19 april 2004 betreffende de plaatsing
service des Tutelles et à l'identification des mineurs étrangers non onder de hoede van de dienst Voogdij en de identificatie van
accompagnés et du 23 avril 2004 relative à la fiche « Mineur étranger niet-begeleide minderjarige vreemdelingen en van 23 april 2004
non accompagné ». Ces deux circulaires sont applicables aux mineurs betreffende de fiche « niet-begeleide minderjarige vreemdeling ».
Beide omzendbrieven zijn van toepassing op minderjarigen die onderdaan
ressortissants d'un Etat n'appartenant pas à l'Espace économique zijn van een staat die geen lid is van de Europese Economische Ruimte.
européen. I. Définitions I. Begripsomschrijvingen
Mineur européen non accompagné en situation de vulnérabilité : Niet-begeleide Europese minderjarige :
- Toute personne ressortissante d'un pays de l'Espace économique
européen autre que la Belgique de moins de 18 ans et - Elke persoon jonger dan 18 jaar die onderdaan is van een ander land
dan België dat lid is van de Europese Economische Ruimte; en
- qui n'est pas accompagnée par une personne exerçant l'autorité - niet begeleid is door een persoon die het ouderlijk gezag of de
parentale ou la tutelle en vertu de la loi applicable conformément à voogdij over hem uitoefent krachtens de wet die van toepassing is
l'article 35 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit overeenkomstig artikel 35 van de wet van 16 juli 2004 houdende het
international privé et Wetboek van internationaal privaatrecht; en
- qui est dépourvue d'un document légalisé attestant de l'autorisation - niet in het bezit is van een gelegaliseerd document waaruit blijkt
de voyager et de séjourner en Belgique donnée par la personne qui dat de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent, daaronder begrepen
exerce l'autorité parentale y compris le tuteur et de voogd, de toestemming heeft gegeven om te reizen en in België te
- qui n'est pas enregistrée dans un des registres de la population et - qui se trouve dans une situation de vulnérabilité telle que définie ci-après. Situation de vulnérabilité : situation appréciée au regard des droits reconnus par la Convention des Nations Unies sur les Droits de l'enfant : c'est-à-dire un mineur qui en raison de sa situation administrative irrégulière, de sa situation sociale instable, de son état de grossesse, de son infirmité, de son état de santé physique ou mentale déficient, de son état de victime de traite des êtres humains ou de trafic des êtres humains ou de son état de mendicité, peut être en danger. verblijven; en - niet ingeschreven is in één van de bevolkingsregisters; en - zich bevindt in een kwetsbare toestand, zoals hierna omschreven. Kwetsbare toestand : toestand beoordeeld in het licht van de rechten die erkend zijn krachtens het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het kind, te weten een minderjarige die gevaar kan lopen wegens een onregelmatige administratieve toestand, een onstabiele sociale toestand, zwangerschap, gebrekkigheid, een gebrekkige lichamelijke of geestelijke toestand, als slachtoffer van mensenhandel of mensensmokkel, of bedeltoestand.
Autorités signalantes : les services de police. Signalerende overheid : de politiediensten.
Service Signalement des Mineurs européens non accompagnés en situation Dienst Signalement van niet-begeleide Europese minderjarigen in
de vulnérabilité (en abrégé SMEV) : le service du SPF Justice chargé kwetsbare toestand (afkorting SEMK) : dienst van de FOD Justitie die
de la prise en charge d'un mineur signalé mineur européen non ervoor instaat om niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare
accompagné en situation de vulnérabilité. toestand onder de hoede te plaatsen.
Le Bureau C ou la Permanence : service de l'Office des étrangers qui Het Bureau C of de Permanentie : dienst van de Dienst
est chargé de vérifier l'enregistrement dans un des registres de la Vreemdelingenzaken die moet nagaan of de niet-begeleide Europese
population des mineurs européens non accompagnés en situation de minderjarigen in kwetsbare toestand in één van de bevolkingsregisters
vulnérabilité. zijn geregistreerd.
II. Champ d'application II. Toepassingsgebied
L'objectif de la circulaire est d'instaurer une prise en charge De omzendbrief voorziet erin dat niet-begeleide Europese minderjarigen
temporaire des mineurs européens non accompagnés en situation de in kwetsbare toestand die niet in één van de bevolkingsregisters
vulnérabilité qui ne sont pas enregistrés dans un des registres de la ingeschreven zijn, tijdelijk onder de hoede worden geplaatst. Zij zijn
population. Par conséquent, ces derniers constituent le groupe cible.
Cette prise en charge temporaire vise à lutter contre des situations bijgevolg de doelgroep. De tijdelijke plaatsing onder de hoede is een
de vulnérabilité, de délinquance, ou de trafic/traite des êtres maatregel ter bestrijding van de kwetsbaarheid, delinquentie,
humains dans lesquelles certains mineurs européens peuvent se trouver. mensenhandel of -smokkel waarin sommige Europese minderjarigen zich kunnen bevinden.
III. Modalités de signalement III. Signalementprocedure
Tout mineur européen non accompagné qui se trouve dans une situation Elke niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare toestand moet
de vulnérabilité, doit faire l'objet d'un signalement d'une part, worden gesignaleerd aan de dienst SEMK van de FOD Justitie en aan de
auprès du service SMEV du SPF Justice et d'autre part, auprès de
l'Office des étrangers, soit, auprès du service « Bureau C » (pendant Dienst Vreemdelingenzaken, hetzij de dienst « Bureau C » (tijdens de
les heures de service), soit auprès du service « Permanence » (en kantooruren); hetzij de dienst « Permanentie » (buiten de kantooruren,
dehors des heures de service, week-end, jours fériés). tijdens het weekend of feestdagen).
Dès qu'une autorité signalante est en présence d'un mineur européen en Zodra een signalerende overheid een Europese minderjarige in kwetsbare
situation de vulnérabilité, elle en informe sans délai ces deux toestand aantreft, brengt zij beide diensten onverwijld ervan op de
services. hoogte.
L'autorité signalante transmet au service SMEV du SPF Justice et au De signalerende overheid bezorgt aan de dienst SEMK van de FOD
Bureau C ou à la Permanence de l'Office des étrangers, par télécopie Justitie en aan de dienst Bureau C of aan de Permanentie van de Dienst
ou par voie électronique toutes les informations en sa possession Vreemdelingenzaken per fax of via e-mail alle haar bekende gegevens
permettant l'identification du mineur ainsi que la fiche de ter identificatie van de minderjarige, alsook een behoorlijk ingevulde
signalement « Mineurs européens non accompagnés en situation de signalementfiche « Niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare
vulnérabilité » dûment complétée. Cette fiche est annexée à la toestand ». Voornoemde fiche gaat als bijlage bij deze omzendbrief.
présente circulaire. Le Bureau C ou la Permanence de l'Office des étrangers vérifie Het Bureau C of de Permanentie van de Dienst Vreemdelingenzaken gaat
immédiatement si le mineur européen non accompagné en situation de onverwijld na of de niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare
vulnérabilité est enregistré dans un des registres de la population et toestand ingeschreven is in één van de bevolkingsregisters en brengt
en informe l'autorité signalante et le service SMEV. de signalerende overheid alsook de dienst SEMK ervan op de hoogte.
Si le mineur n'est pas enregistré dans l'un des registres de Indien de minderjarige niet ingeschreven is in één van de
population, le service SMEV du SPF Justice prendra immédiatement les bevolkingsregisters neemt de dienst SEMK van de FOD Justitie
mesures utiles pour assurer une prise en charge sociale adaptée, via onmiddellijk de nodige maatregelen voor een aangepaste sociale
un contact avec une organisation développant un travail social avec ce plaatsing onder de hoede via een contact met een organisatie die
public, via l'hébergement dans un centre d'observation et sociaal werk met dit publiek verricht, via huisvesting in een
d'orientation ou via une mesure d'aide à la jeunesse. observatie- en oriëntatiecentrum of via een maatregel betreffende
bijzondere jeugdzorg.
IV. Signalement d'un mineur européen non accompagné à l'égard duquel IV. Signalement van een niet-begeleide Europese minderjarige van wie
il existe un doute quant à la nationalité déclarée. de opgegeven nationaliteit tot twijfel leidt
S'il existe un doute quant à la nationalité européenne déclarée, il y Bij twijfel over de opgegeven Europese nationaliteit wordt verwezen
a lieu de se référer aux circulaires des 19 et 23 avril 2004 précitées. naar de fiche, die is opgesteld op grond van de bovengenoemde omzendbrieven van 19 en 23 april 2004.
Au terme de l'identification effectuée par le service des Tutelles, le Na afloop van de identificatie door de dienst Voogdij is de
mineur est : minderjarige :
- soit, identifié comme mineur étranger non accompagné non - hetzij geïdentificeerd als niet-begeleide minderjarige vreemdeling
ressortissant d'un Etat membre de l'Espace Economique Européen et die geen onderdaan is van een land dat lid is van de Europese
demeure pris en charge par le service des Tutelles; Economische Ruimte en blijft hij onder de hoede van de dienst Voogdij;
- soit, identifié comme mineur européen non accompagné en situation de - hetzij geïdentificeerd als niet-begeleide Europese minderjarige in
vulnérabilité et cesse de relever de la compétence du service des Tutelles. Dans ce cas, le service SMEV du SPF Justice assume sa prise en charge et prend immédiatement les mesures que requiert l'urgence de la situation. A cet effet, le service SMEV veille à transférer toute information concernant les mineurs européens non accompagnés en situation de vulnérabilité qui lui ont été signalés aux structures d'encadrement pour les mineurs. Notamment, le service SMEV prend les mesures nécessaires pour organiser un suivi social adapté à la situation du mineur. Selon les nécessités de la situation, le service SMEV prend immédiatement contact avec un service d'accompagnement ayant une expertise pour la prise en charge de ce public, avec un centre d'observation et d'orientation de Fedasil ou avec les services kwetsbare toestand en valt hij niet langer onder de bevoegdheid van de dienst Voogdij. In dat geval staat de dienst SEMK van de FOD Justitie in voor de plaatsing onder de hoede en neemt hij onmiddellijk de passende spoedmaatregelen. Daartoe bezorgt de dienst SEMK alle hem bekende gegevens betreffende de niet-begeleide Europese minderjarige in kwetsbare toestand aan de begeleidingsstructuren voor minderjarigen. Met name, de dienst SEMK neemt de nodige maatregelen om een sociale opvolging te organiseren die aan de situatie van de minderjarige is aangepast. Naar gelang van de omstandigheden neemt de dienst SEMK onverwijld contact op met een begeleidende dienst die ervaring heeft met de plaatsing onder de hoede van dit publiek, met een observatie- en oriëntatiecentrum van Fedasil of met de comité's voor bijzondere jeugdzorg.
compétents en matière d'aide à la jeunesse. V. Samenwerking tussen de dienst SEMK van de FOD Justitie en het
V. Coopération entre le service SMEV du SPF Justice et le Bureau C ou Bureau C of de Permanentie van de Dienst Vreemdelingenzaken
la Permanence de l'Office des Etrangers De dienst SEMK bezorgt per fax of via e-mail het adres van de
Le service SMEV transmet par télécopie ou par voie électronique
l'adresse de l'institution d'hébergement au Bureau C ou à la huisvestingsinstelling aan het Bureau C of aan de Permanentie van de
Permanence de l'Office des étrangers afin de permettre à celui-ci Dienst Vreemdelingenzaken, zodat deze kan instaan voor de follow-up
d'assurer le suivi en matière de séjour du mineur européen non van het verblijf van de niet-begeleide Europese minderjarige in
accompagné en situation de vulnérabilité. kwetsbare toestand.
VI. Dispositions pratiques. VI. Praktische bepalingen
Il est demandé de transmettre la fiche de signalement complètement et De signalementfiche moet volledig en zorgvuldig worden ingevuld en
soigneusement remplie : bezorgd aan :
1. Au service SMEV du SPF Justice 1. De dienst SEMK van de FOD Justitie.
Tél : 078-15 43 24 Tel. : 078-15 43 24
Fax : 02-542 70 83 Fax : 02-542 70 83
2. A l'Office des étrangers. 2. de Dienst Vreemdelingenzaken.
a) pendant les heures de service (jusque 17 heures). a) tijdens de kantooruren (tot 17 uur).
Tél : 02-206 15 95 ou 02-206 15 93 Tel. : 02-206 15 95 of 02-206 15 93
Fax : 02-274 66 13 Fax : 02-274 66 13
b) après les heures de service (à partir de 17 heures) et les week-end b) na de kantooruren (vanaf 17 uur), tijdens het weekend en
et jours fériés. feestdagen.
Tél : 02-203 88 22 Tel. : 02-203 88 22
Fax : 02-201 00 06 Fax : 02-201 00 06
VII. Evaluation de la circulaire VII. Evaluatie van de omzendbrief
La présente circulaire fera l'objet d'une évaluation conjointe du SPF Deze omzendbrief zal gezamenlijk geëvalueerd worden door de FOD
Justice et du SPF Intérieur dans les douze mois de sa publication au Justitie en de FOD Binnenlandse zaken binnen twaalf maanden te rekenen
Moniteur belge. vanaf de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad.
VIII. Entrée en vigueur VIII. Inwerkingtreding
La présente circulaire entre en vigueur le jour de sa publication au Deze omzendbrief treedt in werking de dag waarop hij in het Belgisch
Moniteur belge. Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 2 août 2007. Brussel, 2 augustus 2007.
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^