← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 février
2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 février 2023, le Juge de paix du canton
de Furnes a posé la question préjudicielle sui « L'article 6.21 du Code flamand du logement
de 2021 viole-t-il les articles 10, 11, 22 et /ou 23 d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 février 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 février 2023, le Juge de paix du canton de Furnes a posé la question préjudicielle sui « L'article 6.21 du Code flamand du logement de 2021 viole-t-il les articles 10, 11, 22 et /ou 23 d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 14 februari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 februari 2023, heeft de Vrederechter van het kanton Veurne de volgen « Schendt artikel 6.21 van de Vlaamse Codex Wonen 2021 de artikelen 10, 11, 22 en/of 23 van de Gron(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 14 février 2023, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 14 februari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 20 février 2023, le Juge de paix du canton de | het Hof is ingekomen op 20 februari 2023, heeft de Vrederechter van |
Furnes a posé la question préjudicielle suivante : | het kanton Veurne de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 6.21 du Code flamand du logement de 2021 viole-t-il les | « Schendt artikel 6.21 van de Vlaamse Codex Wonen 2021 de artikelen |
articles 10, 11, 22 et /ou 23 de la Constitution, interprété en ce | 10, 11, 22 en/of 23 van de Grondwet in die zin geïnterpreteerd dat er |
sens qu'en ce qui concerne les conditions de propriété qui sont | voor de eigendomsvoorwaarden die bij sociale woninghuur opgelegd |
imposées à un locataire dans le cadre de la location d'un logement | worden aan een huurder een onderscheid wordt gemaakt tussen een |
social, une distinction est établie entre un locataire qui, à la suite | |
d'un héritage et/ou d'un prêt et/ou d'une épargne, acquiert un bien | huurder die ingevolge erfenis en/of lening en/of sparen met deze |
immobilier avec ces fonds et un locataire qui n'utilise pas les fonds | gelden een onroerend goed aankoopt en een huurder die de gelden die |
dont il hérite et/ou qu'il emprunte et/ou qu'il épargne dans les mêmes | hij in de zelfde omstandigheden erft en/of leent en/of spaart niet |
circonstances pour acquérir un bien immobilier ? ». | gebruikt om een onroerend goed aan te kopen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7937 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7937 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |