← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 novembre
2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2023, le tribunal correctionnel
du Brabant wallon a posé les questions préjud « L'article 32decies, §
1 er /1, spécialement ses alinéas 2 à 5, de la loi du 4 août (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 novembre 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2023, le tribunal correctionnel du Brabant wallon a posé les questions préjud « L'article 32decies, § 1 er /1, spécialement ses alinéas 2 à 5, de la loi du 4 août (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 november 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10 november 2023, heeft de correctionele rechtbank Waals-Brabant de volge « Schendt artikel 32decies, § 1/1, in het bijzonder het tweede tot vijfde lid ervan, van de we(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 7 novembre 2023, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 7 november 2023, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 10 novembre 2023, le tribunal correctionnel du | het Hof is ingekomen op 10 november 2023, heeft de correctionele |
Brabant wallon a posé les questions préjudicielles suivantes : | rechtbank Waals-Brabant de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 32decies, § 1er/1, spécialement ses alinéas 2 à 5, de la | « Schendt artikel 32decies, § 1/1, in het bijzonder het tweede tot |
loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | vijfde lid ervan, van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail (tel qu'inséré par l'article 2, 3°, de la | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk (zoals |
loi du 28 mars 2014 modifiant le Code judiciaire et la loi du 4 août | ingevoegd bij artikel 2, 3°, van de wet van 28 maart 2014 tot |
wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 4 augustus 1996 | |
1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
leur travail en ce qui concerne les procédures judiciaires et tel que | werk wat de gerechtelijke procedures betreft en zoals gewijzigd bij |
modifié par l'article 13 de la loi du 7 avril 2023 modifiant la loi du | artikel 13 van de wet van 7 april 2023 tot wijziging van de wet van 10 |
10 mai 2007 tendant à lutter contre la discrimination entre les femmes | mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen, |
et les hommes, la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains | de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme of |
actes inspirés par le racisme ou la xénophobie, la loi du 10 mai 2007 | xenofobie ingegeven daden, de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van |
tendant à lutter contre certaines formes de discrimination, et la loi | |
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | bepaalde vormen van discriminatie, en de wet van 4 augustus 1996 |
l'exécution de leur travail, pour ce qui concerne la protection contre | betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun |
les mesures préjudiciables), interprété comme interdisant aux | werk, wat de bescherming tegen nadelige maatregelen betreft), in die |
juridictions saisies d'un litige relatif à l'indemnisation d'un | zin geïnterpreteerd dat het de rechtscolleges waarvoor een geschil met |
dommage découlant d'un acte de violence au travail tout pouvoir | betrekking tot de vergoeding van schade die uit een gewelddaad op het |
d'appréciation quant à l'étendue du montant à allouer, hormis les | werk voortvloeit aanhangig wordt gemaakt, behoudens de in artikel |
hypothèses visées à l'article 32decies, § 1er/1, alinéa 2, 1° ou 2°, | 32decies, § 1/1, tweede lid, 1° of 2°, tweede zin, van de voormelde |
deuxième phrase, de la loi du 4 août 1996 susmentionnée, viole-t-il | wet van 4 augustus 1996 beoogde gevallen elke beoordelingsbevoegdheid |
ten aanzien van de omvang van het toe te kennen bedrag ontzegt, de | |
les articles 10, 11 et 12, alinéa 2, de la Constitution, lus isolément | artikelen 10, 11 en 12, tweede lid, van de Grondwet, al dan niet in |
ou en combinaison avec les articles 6.1 et 7 de la Convention | samenhang gelezen met de artikelen 6, lid 1, en 7 van het Europees |
européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele |
fondamentales, en ce que : | vrijheden, in zoverre : |
1) il crée une distinction tant pour l'auteur que pour la victime | 1) het zowel voor de dader als voor het slachtoffer een onderscheid |
selon que d'une part, il s'agisse d'un fait de violence pénalement | creëert naargelang, enerzijds, het een strafrechtelijk bestrafte |
réprimé, se déroulant dans des circonstances non visées par l'article | gewelddaad betreft, die plaatsvindt onder andere dan de in artikel |
32ter, alinéa 1er, 1° de la loi du 4 août 1996 susmentionnée, ou | 32ter, eerste lid, 1°, van de voormelde wet van 4 augustus 1996 |
d'autre part, qu'il s'agisse d'un fait de violence au travail au sens | beoogde omstandigheden of, anderzijds, het een gewelddaad op het werk |
de l'article précité, l'auteur n'étant tenu, conformément aux articles | in de zin van het voormelde artikel betreft, waarbij de dader |
1382 et 1383 du Code civil, qu'à la réparation intégrale du préjudice | overeenkomstig de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek |
subi et prouvé par la victime dans le premier cas alors que dans le | slechts gehouden is tot het integrale herstel van de door het |
second cas, la victime a le choix entre la réparation intégrale du dommage ou l'allocation d'un montant forfaitaire; 2) il crée une distinction tant pour l'auteur que pour la victime selon que la victime d'un fait de violence au travail au sens de l'article 32ter, alinéa 1er, 1°, de la loi du 4 août 1996 d'une part, soit ou d'autre part, ne soit pas une personne autre que celles visées à l'article 2, § 1er, de la loi du 4 août 1996 susmentionnée lorsqu'elle agit en dehors du cadre de son activité professionnelle, l'auteur n'étant alors tenu, conformément aux articles 1382 et 1383 du Code civil et à l'article 32decies, § 1er/1, alinéa 3, de la loi du 4 août 1996, qu'à la réparation intégrale du préjudice subi et prouvé par la victime dans le second cas, 3) il crée une distinction tant pour l'auteur que pour la victime en fixant le dommage selon la hauteur des revenus de la victime jusqu'à concurrence du plafond fixé par l'article 32decies, § 1er/1, alinéa 5, de la loi du 4 août 1996 susmentionnée, sans prendre en compte le dommage réellement subi par la victime, 4) la disposition litigieuse constituerait une peine, non prévisible et non accessible, en allouant au bénéfice de la victime d'un fait de violence au travail et selon le choix discrétionnaire de celle-ci un montant forfaitaire échappant à tout contrôle juridictionnel ? ». Cette affaire est inscrite sous le numéro 8102 du rôle de la Cour. Le greffier, | slachtoffer geleden en bewezen schade in het eerste geval, terwijl het slachtoffer in het tweede geval de keuze heeft tussen het integrale herstel van de schade of de toekenning van een forfaitair bedrag; 2) het zowel voor de dader als voor het slachtoffer een onderscheid creëert naargelang het slachtoffer van een gewelddaad op het werk in de zin van artikel 32ter, eerste lid, 1°, van de wet van 4 augustus 1996, enerzijds, wel of, anderzijds, niet een andere persoon is dan die bedoeld in artikel 2, § 1, van de voormelde wet van 4 augustus 1996, wanneer die handelt buiten het kader van zijn beroepsactiviteit, waarbij de dader overeenkomstig de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 32decies, § 1/1, derde lid, van de wet van 4 augustus 1996 dan slechts gehouden is tot het integrale herstel van de door het slachtoffer geleden en bewezen schade in het tweede geval; 3) het zowel voor de dader als voor het slachtoffer een onderscheid creëert door de schade te bepalen naargelang van de omvang van het inkomen van het slachtoffer tot beloop van het bij artikel 32decies, § 1/1, vijfde lid, van de voormelde wet van 4 augustus 1996, bepaalde plafond, zonder de werkelijk door het slachtoffer geleden schade in aanmerking te nemen; 4) de betwiste bepaling een onvoorzienbare en ontoegankelijke straf zou vormen door ten voordele van het slachtoffer van een gewelddaad op het werk en naargelang van de discretionaire keuze van het slachtoffer een forfaitair bedrag toe te kennen dat aan elke rechterlijke controle ontsnapt ? ». Die zaak is ingeschreven onder nummer 8102 van de rol van het Hof. De griffier, |
N. Dupont | N. Dupont |