← Retour vers "Avis aux Services publics Conformément à l'article 327, § 1 er
du Code des impôts sur les revenus 19(...) Sont concernés en tant que « services
publics » : les services administratifs de l'Etat, les admini(...)"
Avis aux Services publics Conformément à l'article 327, § 1 er du Code des impôts sur les revenus 19(...) Sont concernés en tant que « services publics » : les services administratifs de l'Etat, les admini(...) | Bericht aan de Openbare diensten Overeenkomstig artikel 327, § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelast(...) Onder 'openbare diensten' worden hier bedoeld: de bestuursdiensten van de Staat, de besturen van de(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Avis aux Services publics (Etat, Communautés, Régions, Provinces, Agglomérations, Fédérations de communes, Communes, Etablissements et organismes publics) Conformément à l'article 327, § 1er du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), les services publics sont tenus, lorsqu'ils en sont requis par l'Administration Générale de la Fiscalité, de fournir tous les renseignements jugés nécessaires pour assurer l'établissement des impôts établis par l'Etat. Sont concernés en tant que « services publics » : les services administratifs de l'Etat, les administrations des Communautés, des Régions, des provinces, des agglomérations, des fédérations de communes et des communes, ainsi que les établissements et organismes publics. Au vu de ce qui précède, les services publics précités sont tenus de communiquer les renseignements suivants : Via une fiche 281.50 : commissions, courtages, ristournes, vacations, honoraires, gratifications, rétributions et avantages de toute nature qui, dans le chef des bénéficiaires, constituent des bénéfices ou profits à caractère professionnel. Dans les cas suivants, il n'est pas obligatoire d'établir une fiche 281.50 : ? lorsque le montant total des commissions, courtages, etc. ne dépasse pas 250,00 euros par bénéficiaire et par an ; ? pour les ristournes commerciales portées directement en déduction sur les factures pour les fournitures mêmes auxquelles elles se rapportent ; ? lorsqu'une facture est délivrée par le bénéficiaire (pour plus de détails, voir l'« Avis aux débiteurs de commissions, courtages, etc. » publié sur le site internet du SPF Finances) ; ? lorsqu'une autre fiche a déjà été établie pour le montant, comme par exemple une fiche 281.30 ou 281.45. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Bericht aan de Openbare diensten (Staat, Gemeenschappen, Gewesten, Provincies, Agglomeraties, Federaties van gemeenten, Gemeenten, Openbare instellingen en inrichtingen) Overeenkomstig artikel 327, § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) zijn de openbare diensten, wanneer zij daartoe worden aangezocht door de Algemene Administratie van de Fiscaliteit, ertoe gehouden alle inlichtingen te verstrekken welke nodig geacht worden voor de vestiging van de door de staat geheven belastingen. Onder 'openbare diensten' worden hier bedoeld: de bestuursdiensten van de Staat, de besturen van de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de agglomeraties, de federaties van gemeenten en de gemeenten, de openbare instellingen en inrichtingen. Gelet op het voorgaande, worden de bovenvermelde openbare diensten verzocht de volgende inlichtingen mede te delen: Via een fiche 281.50: commissies, makelaarslonen, restorno's, vacatiegelden, erelonen, gratificaties, vergoedingen en voordelen van alle aard die voor de verkrijgers de aard hebben van winst of baten met een beroepskarakter. In de volgende gevallen is het niet verplicht een fiche 281.50 op te stellen: ? wanneer het totaalbedrag van de commissies, makelaarslonen, enz. niet meer bedraagt dan 250,00 euro per verkrijger en per jaar; ? voor handelsrestorno's die rechtstreeks in mindering zijn gebracht op de facturen van de leveringen waarop die restorno's betrekking hebben; ? wanneer een factuur werd uitgereikt door de verkrijger (voor meer informatie, zie het `Bericht aan de schuldenaars van commissies, makelaarslonen, enz. op de website van de FOD Financiën); ? wanneer voor het bedrag al een andere fiche opgesteld werd, zoals een fiche 281.30 of 281.45. |
Via une fiche 281.93 : | Via een fiche 281.93: |
a) les paiements pour les fournitures faites et les travaux exécutés | a) de betalingen voor leveringen verricht en werken uitgevoerd door de |
par le secteur privé ; | privésector; |
b) les loyers payés pour la location de biens immobiliers ; | b) de betaalde huurgelden voor de huur van onroerende goederen; |
c) les indemnités octroyées à l'occasion d'expropriations pour cause | c) de ter gelegenheid van onteigeningen ten algemenen nutte |
d'utilité publique (autres que celles attribuées à l'intervention d'un | uitgekeerde vergoeding (andere dan toegekend na tussenkomst van een |
comité d'acquisition) ; | aankoopcomité); |
d) les subventions, subsides, prêts, primes, etc. alloués. | d) de toegekende toelagen, subsidies, leningen, premies, enz. |
Dans les cas suivants, il n'est pas obligatoire d'établir une fiche | In de volgende gevallen is het niet verplicht een fiche 281.93 op te |
281.93 : | stellen: |
? lorsque le montant total des factures relatives aux fournitures et | ? wanneer het totaalbedrag van de facturen voor leveringen en werken, |
travaux ne dépasse pas 2.500,00 euros (TVA non comprise) par an et par | niet meer bedraagt dan 2.500,00 euro (exclusief btw) per jaar en per |
fournisseur ou prestataire de service ; | leverancier of dienstenverstrekker; |
? lorsque le montant total des subventions, subsides, prêts, primes, | ? wanneer het totaalbedrag van de toegekende toelagen, subsidies, |
etc. allouées ne dépasse pas 620,00 euros par bénéficiaire et par an ; | leningen, premies, enz. niet meer bedraagt dan 620,00 euro per verkrijger en per jaar; |
? lorsque le fournisseur, l'entrepreneur ou le bénéficiaire est un | ? wanneer de leverancier, de aannemer of de verkrijger een openbare |
service public ; | dienst is; |
? lorsqu'il s'agit de fournitures, par abonnement, de journaux, de | ? wanneer het leveringen betreft, per abonnement, van dagbladen, |
publications périodiques et de livres ; | periodieken en boeken; |
? lorsqu'il s'agit de paiements de factures de gaz, électricité, eau | ? wanneer het gaat om betalingen van rekeningen van gas, |
ou téléphone ; | elektriciteit, water of telefoon. |
? lorsqu'une autre fiche a déjà été établie pour le montant, comme une | ? wanneer voor het bedrag al een andere fiche opgesteld werd, zoals |
fiche 281.30 ou 281.45. | een fiche 281.30 of 281.45. |
Il y a lieu d'établir une fiche par catégorie et par bénéficiaire. Les montants positifs d'une part et les montants négatifs d'autre part peuvent être additionnés en un seul montant total par catégorie et par bénéficiaire, chacun séparément, pour toute l'année de revenus, mais ce n'est pas une obligation. Toutefois, un montant positif et un montant négatif (par exemple une facture et une note de crédit) ne peuvent pas être compensés sur une même fiche. Indiquez toujours la base réglementaire ou la décision sur la base de laquelle les subventions, subsides, prêts, primes, etc. ont été accordés au cadre « 6. Remarques ». Si une mesure d'aide suite à la crise de l'énergie est attribuée à un bénéficiaire imposable à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents (personnes physiques ou personnes morales), mais que | Er dient een fiche te worden opgesteld per categorie en per genieter. De positieve bedragen enerzijds en de negatieve bedragen anderzijds mogen, ieder apart, voor het volledige inkomstenjaar worden samengeteld tot één totaalbedrag per categorie en per genieter, maar dit is geen verplichting. Een positief en een negatief bedrag (bv. een factuur en een creditnota) mogen echter niet op eenzelfde fiche gecompenseerd worden. Vermeld altijd de reglementaire grondslag of beslissing op basis waarvan de toelage, subsidie, lening, premie, enz. werd toegekend in het vak `6. Opmerkingen'. Wanneer een energiesteunmaatregel wordt toegekend aan een ontvanger belastbaar in de vennootschapsbelasting of belasting niet-inwoners (natuurlijke personen of rechtspersonen), maar die vergoeding is |
l'indemnité est exonérée de l'impôt sur les revenus conformément à | vrijgesteld van inkomstenbelastingen overeenkomstig art. 7/1 van de |
l'article 7/1 de la loi du 30 octobre 2022 portant des mesures de | Wet van 30 oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen |
soutien temporaires suite à la crise de l'énergie (inséré par | ten gevolge van de energiecrisis (ingevoegd door art. 44 van de Wet |
l'article 44 de la loi du 21 décembre 2022 portant des dispositions | van 21 december 2022 houdende diverse fiscale bepalingen), moet in het |
fiscales diverses), la mention « indemnité exonérée par l'article 7/1 | vak `6. Opmerkingen' worden vermeld: `Vergoeding vrijgesteld door art. |
L. 30.10.2022 + fondement réglementaire sur la base de quoi | 7/1 W. 30.10.2022 + de reglementaire grondslag op basis waarvan de |
l'indemnité a été attribuée » doit être mentionnée au cadre 6 « | |
Remarques ». Pour les conditions d'exonération : voir ci-après la | vergoeding werd toegekend'. Zie voor de vrijstellingsvoorwaarden |
fiche 281.76 : conditions a), b), et c). | hieronder bij de fiche 281.76: voorwaarden a), b) en c). |
Via une fiche 281.76 : les indemnités attribuées par les Régions, | Via een fiche 281.76: de vergoedingen die door de gewesten, |
Communautés, Provinces et Communes pour les conséquences économiques | gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend voor de |
subies par les contribuables en raison de la crise de l'énergie. | economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden naar aanleiding van de energiecrisis. |
Ces indemnités sont exonérées des impôts sur les revenus en vertu de | Deze vergoedingen worden vrijgesteld van inkomstenbelastingen door |
l'article 7/1 de la Loi du 30 octobre 2022 portant des mesures de | art. 7/1 van de Wet van 30 oktober 2022 houdende tijdelijke |
soutien temporaires suite à la crise de l'énergie (inséré par | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de energiecrisis (ingevoegd |
l'article 44 de la Loi du 21 décembre 2022 portant des dispositions | door art. 44 van de Wet van 21 december 2022 houdende diverse fiscale |
fiscales diverses). | bepalingen). |
Cette fiche concerne uniquement les indemnités : | Deze fiche betreft enkel de vergoedingen: |
a) imposables conformément aux articles suivants du CIR 92 : | a) die belastbaar zijn overeenkomstig de artikelen van het WIB 92: |
? 24, alinéa 1, 1° (bénéfices) | ? 24, eerste lid, 1° (winst), |
? 25, 6° (bénéfices) | ? 25, 6° (winst), |
? 27, alinéa 2, 1° et 4° (profits) | ? 27, tweede lid, 1° en 4° (baat), |
? 31, alinéa 2, 4° (rémunérations des travailleurs) | ? 31, tweede lid, 4° (bezoldigingen van werknemers), |
? 32, alinéa 2, 2° (rémunérations de dirigeants d'entreprises) | ? 32, tweede lid, 2° (bezoldigingen van bedrijfsleiders); |
b) et qui ont été attribuées : | b) en die werden toegekend: |
? conformément à une réglementation régionale, communautaire | ? overeenkomstig gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of |
provinciale ou communale | gemeentelijke regelgeving |
? pour les conséquences économiques subies par les contribuables en | ? voor de economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden |
raison de la crise de l'énergie. | naar aanleiding van de energiecrisis |
c) et qui remplissent les conditions d'exonération suivantes : | c) en die voldoen aan de volgende vrijstellingsvoorwaarden: |
? l'indemnité ne constitue pas une indemnité directe ou indirecte en | ? de vergoeding vormt geen directe of indirecte vergoeding in ruil |
échange de la livraison de biens ou d'une prestation de services ; | voor de levering van goederen of het verlenen van diensten; |
? la réglementation conformément à laquelle l'indemnité visée est | ? in de regeling op grond waarvan de bedoelde vergoeding wordt |
attribuée dispose expressément que cette indemnité est octroyée dans | verleend, is uitdrukkelijk bepaald dat deze vergoeding wordt toegekend |
le but de faire face aux conséquences économiques en raison de la | voor de economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden naar |
crise de l'énergie ; | aanleiding van de energiecrisis; |
? l'indemnité visée a été (pour ce qui concerne l'année de revenus | |
2023) payée ou attribuée entre le 1er janvier 2023 et le 31 décembre 2023 ; | ? de bedoelde vergoeding werd (wat het inkomstenjaar 2023 betreft) |
betaald of toegekend tussen 1 januari 2023 en 31 december 2023; | |
d) et qui ont été attribuées à des personnes physiques qui sont | d) en die werden toegekend aan natuurlijke personen die belastbaar |
imposables à l'impôt des personnes physiques. | zijn in de personenbelasting. |
Attention ! Si les conditions a), b), et c) sont remplies, mais que le | Opgelet! Als aan voorwaarden a), b) en c) voldaan is maar de ontvanger |
bénéficiaire est une personne morale, ou une personne physique qui est | is een rechtspersoon of een natuurlijke persoon die belast wordt in de |
imposable à l'impôt des non-résidents, une fiche 281.93 avec mention | belasting niet-inwoners, moet een fiche 281.93 met speciale vermelding |
spéciale au cadre 6 doit être établie (voir ci-avant). | in vak 6 worden opgesteld (zie hoger). |
Via une fiche 281.99 : aucune fiche 281.99 ne doit plus être établie | Via een fiche 281.99: er moet geen fiche 281.99 meer worden opgesteld |
pour les indemnités attribuées en raison de la pandémie du COVID-19 | voor vergoedingen naar aanleiding van de COVID-19-pandemie die werden |
après le 30 juin 2022. Une fiche 281.99 négative doit bien encore être | toegekend na 30 juni 2022. Er moet wel nog een negatieve fiche 281.99 |
établie lorsque (une partie d') une indemnité précédemment indiquée | worden opgesteld wanneer (een deel van) een vergoeding die eerder werd |
sur une fiche 281.99, serait récupérée. Les indemnités qui ont été | aangegeven op een fiche 281.99, wordt teruggevorderd. Vergoedingen |
attribuées en raison de la pandémie du COVID-19 après le 30 juin 2022 | naar aanleiding van de COVID-19-pandemie die werden toegekend na 30 |
sont de nouveau imposables et doivent être mentionnées, selon le cas, | juni 2022 zijn opnieuw belastbaar en moeten, naargelang het geval, |
sur une fiche 281.50 ou 281.93. | vermeld worden op een fiche 281.50 of 281.93. |
Informations communes à toutes les fiches ci-dessus | Informatie gemeenschappelijk aan alle bovenstaande fiches |
Toutes les fiches susmentionnées concernant l'année de revenus 2023 | Alle hogergenoemde fiches met betrekking tot inkomstenjaar 2023 moeten |
doivent être introduites via Belcotax-on-web au plus tard le 29.06.2024. | ingediend worden via Belcotax-on-web uiterlijk op 29.06.2024. |
Attention ! Une fiche négative doit toujours mentionner la même année | Opgelet! Een negatieve fiche moet steeds hetzelfde inkomstenjaar |
de revenus que la fiche du montant (partiellement) récupéré. Par | vermelden als de fiche van het bedrag dat (deels) wordt |
exemple : Le 15.06.2021, un service public a versé une subvention de | teruggevorderd. Bijvoorbeeld: Op 15.06.2021 betaalde een openbare |
500 à un contribuable. La subvention était indiquée sur une fiche | dienst een subsidie uit ter waarde van 500 aan een |
belastingplichtige. De subsidie werd aangegeven op een fiche | |
281.93-2021. Le 15.05.2023, le service public constate qu'une partie | 281.93-2021. Op 15.05.2023 stelt de openbare dienst vast dat een deel |
de cette subvention a été injustement attribuée et récupère 100 | van die subsidie onterecht werd toegewezen en vordert zij 100 terug |
auprès du contribuable. Le service public doit alors à nouveau | van de belastingplichtige. De openbare dienst moet dan opnieuw een |
introduire une fiche 281.93-2021 d'une valeur de -100 . | fiche 281.93-2021 indienen met waarde - 100. |
Attention ! Dans le cas d'un remboursement d'une indemnité, une fiche | Opgelet! In geval van terugvordering van een vergoeding kan er, |
négative ne pourra, pour des raisons techniques, être établie que | omwille van technische redenen, slechts een negatieve fiche worden |
jusqu'au 30 septembre de la 3ème année suivant l'année de revenus à | ingediend tot 30 september van het derde jaar na het inkomstenjaar |
laquelle la fiche se rapporte. | waarop de fiche betrekking heeft. |
Ci-dessous sont présentés les modèles des fiches 281.93 et 281.76. | Hierna volgen de modellen van de fiches 281.93 en 281.76. |
Le modèle de fiche 281.50 ainsi que les directives à cet égard ont été | Het model van de fiche 281.50 en de bijhorende richtlijnen worden |
publiées dans l'« Avis aux débiteurs de commissions, courtages, etc. » | gepubliceerd in het 'Bericht aan de schuldenaars van commissies, |
sur le site internet du Service Public Fédéral Finances : | makelaarslonen, enz.' op de website van de federale overheidsdienst |
(https://finances.belgium.be/fr/experts_partenaires/ | Financiën (https://financien.belgium.be/nl/experten_partners/sociale_ |
secretariats_sociaux_et_debiteurs_de_revenus/avis_aux_debiteurs) | secretariaten_en_schuldenaars_van_inkomsten/bericht_aan_ schuldenaars). |