← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 février
2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 mars 2023, le Tribunal de première instance
de Liège, division de Verviers, a posé les « N'existe-t-il
pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution entre la (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 16 février 2023, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 mars 2023, le Tribunal de première instance de Liège, division de Verviers, a posé les « N'existe-t-il pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution entre la (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 16 februari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 maart 2023, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Vervi « Is er geen sprake van een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdige discriminatie tusse(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 16 février 2023, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 16 februari 2023, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 20 mars 2023, le Tribunal de première instance de | het Hof is ingekomen op 20 maart 2023, heeft de Rechtbank van eerste |
Liège, division de Verviers, a posé les questions préjudicielles | aanleg Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen |
suivantes : | gesteld : |
« N'existe-t-il pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 | « Is er geen sprake van een met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
de la Constitution entre la situation des conjoints ayant opté pour un | strijdige discriminatie tussen de situatie van de echtgenoten die |
régime de séparation de biens et celle des personnes ayant souscrit | hebben gekozen voor een stelsel van scheiding van goederen en die van |
une déclaration de cohabitation légale en ce que les premiers peuvent, | de personen die een verklaring van wettelijke samenwoning hebben |
compte tenu du libellé de l'article 2.3.14 du Code civil solliciter | afgelegd in zoverre de eerstgenoemden, rekening houdend met de |
l'attribution préférentielle du bien acquis en indivision et ayant | bewoordingen van artikel 2.3.14 van het Burgerlijk Wetboek, kunnen |
servi au logement de la famille tandis que les seconds ne le peuvent | verzoeken om de preferentiële toewijzing van het in onverdeeldheid |
alors que pendant la vie commune la protection du même logement est | verworven goed dat heeft gediend tot gezinswoning terwijl de |
libellée en des termes identiques pour ce qui concerne ces deux | laatstgenoemden dat niet kunnen, en dat terwijl tijdens het samenleven |
catégories de personnes (l'article 1477 § 2 de l'Ancien Code civil | de bescherming van diezelfde woning in identieke bewoordingen is |
geformuleerd met betrekking tot die twee categorieën van personen | |
(artikel 1477, § 2, van het oud Burgerlijk Wetboek, dat uitdrukkelijk | |
renvoyant expressément à l'article 215 du même Code) et que ces deux | verwijst naar artikel 215 van hetzelfde Wetboek) en terwijl die twee |
catégories de personnes, victimes d'un fait visé à l'article 375, 398 | categorieën van personen, wanneer zij het slachtoffer zijn van een |
à 400, 402, 403 ou 405 du Code pénal ou d'une tentative de commettre | feit bedoeld in de artikelen 375, 398 tot 400, 402, 403 of 405 van het |
Strafwetboek, of van een poging om een feit te plegen als bedoeld in | |
un fait visé à l'article 375, 393, 394 ou 397 du même Code, ou s'il | de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde Wetboek, of indien er |
existe des indications sérieuses de tels comportements, bénéficient | ernstige aanwijzingen voor dergelijke gedragingen bestaan, bij de |
lors de la rupture des mêmes prérogatives dans le cadre de | breuk dezelfde prerogatieven genieten in het kader van de voorlopige |
l'attribution provisoire du même logement (article 1253ter/5 du Code | toewijzing van dezelfde woning (artikel 1253ter/5 van het Gerechtelijk |
judiciaire) ? | Wetboek) ? |
S'il devait être répondu positivement à cette question, le tribunal | Indien die vraag bevestigend zou worden beantwoord, wenst de Rechtbank |
souhaite que la Cour constitutionnelle examine la question suivante : | dat het Grondwettelijk Hof de volgende vraag onderzoekt : |
L'article 2.3.14 § 2 deuxième phrase du Code civil ne viole-t-il pas | Schendt artikel 2.3.14, § 2, tweede zin, van het Burgerlijk Wetboek |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, si le ministère | niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre, indien het |
openbaar ministerie voor een strafrechtelijke bemiddeling opteert, het | |
public opte pour une médiation pénale, la victime d'un fait visé aux | slachtoffer van een feit bedoeld in de artikelen 375, 398 tot 400, |
articles 375, 398 à 400, 402, 405, 409 §§ 1er à 3 et 5 et 422bis du | 402, 405, 409, §§ 1 tot 3 en 5, en 422bis van het Strafwetboek of van |
Code pénal ou d'une tentative de commission d'un fait visé aux | een poging tot het plegen van een feit bedoeld in de artikelen 375, |
articles 375, 393 à 3978, 401, 404 et 409 § 4 du même Code ne | 393 tot 3978, 401, 404 en 409, § 4, van hetzelfde Wetboek, niet de |
bénéficie pas de la faculté de s'appuyer sur la seconde phrase de la | mogelijkheid heeft om zich te baseren op de tweede zin van de |
disposition légale, à défaut pour elle de pouvoir se prévaloir d'une | wetsbepaling, doordat het zich niet kan beroepen op een in kracht van |
décision coulée en force de chose jugée ? ». | gewijsde gegane beslissing ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7955 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7955 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |