← Retour vers "Avis aux Services publiques Conformément à l'article 327, § 1 er
du Code des impôts sur les revenus 1(...) Sont concernés en tant
que « services publics » : les services administratifs de l'Etat, les admini(...)"
Avis aux Services publiques Conformément à l'article 327, § 1 er du Code des impôts sur les revenus 1(...) Sont concernés en tant que « services publics » : les services administratifs de l'Etat, les admini(...) | Bericht aan de openbare diensten Overeenkomstig artikel 327, § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelast(...) Onder 'openbare diensten' worden hier bedoeld: de bestuursdiensten van de Staat, de besturen van de(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Avis aux Services publiques (Etat, Communautés, Régions, Provinces, Agglomérations, Fédérations de communes, Communes, Etablissements et organismes publics) Conformément à l'article 327, § 1er du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), les services publics sont tenus, lorsqu'ils en sont requis par l'Administration Générale de la Fiscalité, de fournir à celle-ci tous les renseignements jugés nécessaires pour assurer l'établissement des impôts établis par l'Etat. Sont concernés en tant que « services publics » : les services administratifs de l'Etat, les administrations des Communautés, des Régions, des provinces, des agglomérations, des fédérations de communes et des communes, ainsi que les établissements et organismes publics. Au vu de ce qui précède, les services publics précités sont tenus de communiquer les renseignements suivants : Via une fiche 281.50 : commissions, courtages, ristournes, vacations, honoraires, gratifications, rétributions et avantages de toute nature qui, dans le chef des bénéficiaires, constituent des bénéfices ou profits à caractère professionnel. Dans les cas suivants, une fiche 281.50 ne doit pas être rédigée : * lorsque le montant total des commissions, courtages, etc. ne dépasse pas 250,00 euros par bénéficiaire et par an ; * pour les ristournes commerciales portées directement en déduction sur les factures pour les fournitures mêmes auxquelles elles se rapportent ; * lorsqu'une facture est délivrée par le bénéficiaire (pour plus de détails : voir l'« Avis aux débiteurs de commissions, courtages, etc. » publié sur le site internet du SPF Finances) ; * lorsqu'une autre fiche a déjà été établie pour le montant, comme par exemple une fiche 281.30, 281.45 ou 281.99. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Bericht aan de openbare diensten (Staat, Gemeenschappen, Gewesten, Provincies, Agglomeraties, Federaties van gemeenten, Gemeenten, Openbare instellingen en inrichtingen) Overeenkomstig artikel 327, § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) zijn de openbare diensten, wanneer zij daartoe worden aangezocht door de Algemene Administratie van de Fiscaliteit, ertoe gehouden alle inlichtingen te verstrekken welke nodig geacht worden voor de vestiging van de door de staat geheven belastingen. Onder 'openbare diensten' worden hier bedoeld: de bestuursdiensten van de Staat, de besturen van de Gemeenschappen, de Gewesten, de provincies, de agglomeraties, de federaties van gemeenten en de gemeenten zomede de openbare instellingen en inrichtingen. Gelet op het voorgaande, worden de bovenvermelde openbare diensten verzocht de volgende inlichtingen mede te delen: Via een fiche 281.50: commissies, makelaarslonen, restorno's, vacatiegelden, erelonen, gratificaties, vergoedingen en voordelen van alle aard die voor de verkrijgers de aard hebben van winst of baten met een beroepskarakter. In de volgende gevallen dient de fiche 281.50 niet te worden opgesteld: * wanneer het totaalbedrag van de commissies, makelaarslonen, enz. niet meer bedraagt dan 250,00 euro per verkrijger en per jaar; * voor handelsrestorno's die rechtstreeks in mindering zijn gebracht op de facturen van de leveringen waarop die restorno's betrekking hebben; * wanneer een factuur werd uitgereikt door de verkrijger (voor meer informatie, zie het `Bericht aan de schuldenaars van commissies, makelaarslonen, enz. op de website van de FOD Financiën); * wanneer voor het bedrag al een andere fiche opgesteld werd, zoals een fiche 281.30, 281.45 of 281.99. |
Via une fiche 281.93 : | Via een fiche 281.93: |
a) les paiements pour les fournitures faites et les travaux exécutés | a) de betalingen voor leveringen verricht en werken uitgevoerd door de |
par le secteur privé ; | privésector; |
b) les loyers payés pour la location de biens immobiliers ; | b) de betaalde huurgelden voor de huur van onroerende goederen; |
c) les indemnités octroyées à l'occasion d'expropriations pour cause | c) de ter gelegenheid van onteigeningen ten algemenen nutte |
d'utilité publique (autres que celles attribuées à l'intervention d'un | uitgekeerde vergoeding (andere dan toegekend na tussenkomst van een |
comité d'acquisition) ; | aankoopcomité); |
d) les subventions, subsides, prêts, primes, etc. alloués. | d) de toegekende toelagen, subsidies, leningen, premies, enz. |
Dans les cas suivants, une fiche 281.93 ne doit pas être rédigée : | In de volgende gevallen dient de fiche 281.93 niet te worden opgesteld: |
* lorsque le montant total des factures relatives aux fournitures et | * wanneer het totaalbedrag van de facturen voor leveringen en werken, |
travaux ne dépasse pas 2.500,00 euros (TVA non comprise) par an et par | niet meer bedraagt dan 2.500,00 euro (exclusief btw) per jaar en per |
fournisseur ou prestataire de service ; | leverancier of dienstenverstrekker; |
* lorsque le montant total des subventions, subsides, prêts, primes, | * wanneer het totaalbedrag van de toegekende toelagen, subsidies, |
etc. allouées ne dépasse pas 620,00 euros par bénéficiaire et par an ; | leningen, premies, enz. niet meer bedraagt dan 620,00 euro per verkrijger en per jaar; |
* lorsque le fournisseur, l'entrepreneur ou le bénéficiaire est un | * wanneer de leverancier, de aannemer of de verkrijger een openbare |
service public ; | dienst is; |
* lorsqu'il s'agit de fournitures, par abonnement, de journaux, de | * wanneer het leveringen betreft, per abonnement, van dagbladen, |
publications périodiques et de livres ; | periodieken en boeken; |
* lorsqu'il s'agit de paiements de factures de gaz, électricité, eau | * wanneer het gaat om betalingen van rekeningen van gas, |
ou téléphone ; | elektriciteit, water of telefoon. |
* lorsqu'une autre fiche a déjà été établie pour le montant, comme une | * wanneer voor het bedrag al een andere fiche opgesteld werd, zoals |
fiche 281.30, 281.45 ou 281.99. | een fiche 281.30, 281.45 of 281.99. |
Il y a lieu d'établir une fiche par catégorie et par bénéficiaire. Les | Er dient een fiche te worden opgesteld per categorie en per genieter. |
montants peuvent être additionnés pour l'année complète et repris en | De bedragen mogen voor het volledige inkomstenjaar worden samengeteld |
un seul montant total par catégorie et par bénéficiaire. | tot één totaalbedrag per categorie en per genieter. |
Si une mesure d'aide COVID-19 est attribuée à un bénéficiaire | Wanneer een COVID-19-steunmaatregel wordt toegekend aan een ontvanger |
imposable à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des non-résidents | belastbaar in de vennootschapsbelasting of belasting niet-inwoners |
(personnes physiques ou personnes morales), mais que l'indemnité est | (natuurlijke personen of rechtspersonen), maar die vergoeding is |
exonérée de l'impôt sur les revenus conformément à l'article 6 de la | vrijgesteld van inkomstenbelastingen overeenkomstig art. 6 van de Wet |
loi du 29 mai 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en | van 29 mei 2020 houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten |
gevolge van de COVID-19 pandemie, moet in het vak `6. Opmerkingen' | |
raison de la pandémie du COVID-19, la mention « exonération article 6 | worden vermeld: `Vergoeding vrijgesteld door art. 6 W. 29.05.2020 + de |
L. 29.05.2020 + fondement réglementaire de la mesure COVID concernée » | reglementaire grondslag op basis waarvan de vergoeding werd |
doit être mentionnée au cadre 6 « Remarques ». Pour les conditions | toegekend'. Zie voor de vrijstellingsvoorwaarden hieronder bij de |
d'exonération : voir ci-après la fiche 281.99 : conditions a), b), et | fiche 281.99: voorwaarden a), b) en c). |
c). Si une mesure d'aide suite à la crise de l'énergie est attribuée à un | Wanneer een energiesteunmaatregel wordt toegekend aan een ontvanger |
bénéficiaire imposable à l'impôt des sociétés ou à l'impôt des | belastbaar in de vennootschapsbelasting of belasting niet-inwoners |
non-résidents (personnes physiques ou personnes morales), mais que | (natuurlijke personen of rechtspersonen), maar die vergoeding is |
l'indemnité est exonérée de l'impôt sur les revenus conformément à | vrijgesteld van inkomstenbelastingen overeenkomstig art. 7/1 van de |
l'article 7/1 de la loi du 30 octobre 2022 portant des mesures de | Wet van 30 oktober 2022 houdende tijdelijke ondersteuningsmaatregelen |
soutien temporaires suite à la crise de l'énergie (inséré par | ten gevolge van de energiecrisis (ingevoegd door art. 44 van de Wet |
l'article 44 de la loi du 21 décembre 2022 portant des dispositions | van 21 december 2022 houdende diverse fiscale bepalingen), moet in het |
fiscales diverses), la mention « indemnité exonérée par l'article 7/1 | vak `6. Opmerkingen' worden vermeld: `Vergoeding vrijgesteld door art. |
L. 30.10.2022 + fondement réglementaire sur la base de quoi | 7/1 W. 30.10.2022 + de reglementaire grondslag op basis waarvan de |
l'indemnité a été attribuée » doit être mentionnée au cadre 6 « | |
Remarques ». Pour les conditions d'exonération : voir ci-après la | vergoeding werd toegekend'. Zie voor de vrijstellingsvoorwaarden |
fiche 281.76 : conditions a), b), et c). | hieronder bij de fiche 281.76: voorwaarden a), b) en c). |
Via une fiche 281.99 : les indemnités attribuées par les Régions, | Via een fiche 281.99: de vergoedingen die door de gewesten, |
Communautés, Provinces et Communes qui sont attribuées pour les | gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend voor de |
conséquences économiques subies par les contribuables en raison de la | economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden naar |
pandémie du COVID-19. | aanleiding van de COVID-19-pandemie. |
Ces indemnités sont exonérées de l'impôt sur les revenus en vertu de | Deze vergoedingen worden vrijgesteld van inkomstenbelasting door art. |
l'article 6 de la Loi du 29 mai 2020 portant diverses mesures fiscales | 6 van de Wet van 29 mei 2020 houdende diverse dringende fiscale |
urgentes en raison de la pandémie du COVID-19. | bepalingen ten gevolge van de COVID-19-pandemie. |
Cette fiche concerne uniquement les indemnités : | Deze fiche betreft enkel de vergoedingen: |
a) imposables conformément aux articles suivants du CIR 92 : | a) die belastbaar zijn overeenkomstig de artikelen van het WIB 92: |
* 24, alinéa 1, 1° (bénéfices) | * 24, eerste lid, 1° (winst), |
* 25, 6° (bénéfices) | * 25, 6° (winst), |
* 27, alinéa 2, 1° et 4° (profits) | * 27, tweede lid, 1° en 4° (baat), |
* 31, alinéa 2, 4° (rémunérations des travailleurs) | * 31, tweede lid, 4° (bezoldigingen van werknemers), |
* 32, alinéa 2, 2° (rémunérations de dirigeants d'entreprises) | * 32, tweede lid, 2° (bezoldigingen van bedrijfsleiders); |
b) et qui ont été attribuées : | b) en die werden toegekend: |
* en faveur des contribuables victimes des conséquences économiques | * voor de economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden |
dues à l'application des mesures d'urgence pour limiter la propagation | naar aanleiding van de toepassing van dringende maatregelen om de |
du coronavirus (AM 13.03.2020, 18.03.2020 et 23.03.2020) ou | verspreiding van het coronavirus te beperken (MB 13.03.2020, 18.3.2020 |
en 23.03.2020) of | |
* conformément à une autre réglementation régionale, communautaire, | * overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of |
provinciale ou communale, en faveur des contribuables victimes de | gemeentelijke regelgeving voor de economische gevolgen die |
conséquences économiques de la pandémie du COVID-19 | belastingplichtigen ondervinden naar aanleiding van de |
COVID-19-pandemie; | |
c) et qui remplissent les conditions d'exonération suivantes : | c) en die voldoen aan de volgende vrijstellingsvoorwaarden: |
* l'indemnité ne constitue pas une indemnité directe ou indirecte en | * de vergoeding vormt geen directe of indirecte vergoeding in ruil |
échange de la livraison de biens ou d'une prestation de services ; | voor de levering van goederen of het verlenen van diensten; |
* la réglementation conformément à laquelle l'indemnité visée est | * in de regeling op grond waarvan de bedoelde vergoeding wordt |
attribuée dispose expressément que cette indemnité est octroyée dans | verleend, is uitdrukkelijk bepaald dat deze vergoeding wordt verleend |
le but de faire face aux conséquences économiques ou sociales, | om aan de rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale |
directes ou indirectes de la pandémie du COVID-19 ; | gevolgen van de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden; |
* l'indemnité visée a été (pour ce qui concerne l'année de revenus | * de bedoelde vergoeding werd (wat het inkomstenjaar 2022 betreft) |
2022) payée ou attribuée entre le 1er janvier 2022 et le 30 juin 2022 | betaald of toegekend tussen 1 januari 2022 en 30 juni 2022; |
; d) et qui ont été attribuées à des personnes physiques qui sont | d) en die werden toegekend aan natuurlijke personen die belastbaar |
imposables à l'impôt des personnes physiques. | zijn in de personenbelasting. |
Attention ! Si les conditions a), b), et c) sont remplies, mais que le | Opgelet! Als aan voorwaarden a), b) en c) voldaan is, maar de |
bénéficiaire est : | ontvanger is: |
- une personne morale, ou | - een rechtspersoon, of |
- une personne physique qui est imposable à l'impôt des non-résidents, | - een natuurlijke persoon die belast wordt in de belasting niet-inwoners |
une fiche 281.93 avec mention spéciale au cadre 6 doit être établie | moet een fiche 281.93 met speciale vermelding in vak 6 worden |
(voir ci-avant). | opgesteld (zie hoger). |
Attention ! Si une indemnité a été attribuée et que, par conséquent | Opgelet! Wanneer een vergoeding werd toegekend en bijgevolg een fiche |
une fiche 281.99 a été établie, en cas d'un éventuel recouvrement de | 281.99 werd opgesteld, moet bij een eventuele terugvordering van die |
l'indemnité, une fiche 281.99 (négative) devra être établie pour la | vergoeding een (negatieve) fiche 281.99 voor hetzelfde jaar worden |
même année. Exemple : quand une indemnité reprise sur une fiche | opgesteld. Bijvoorbeeld: wanneer een vergoeding die werd opgenomen in |
281.99-2021 fait l'objet d'un recouvrement, celui-ci devra être | een fiche 281.99-2021 wordt teruggevorderd, moet ook de terugvordering |
également repris sur une fiche (négative) 281.99-2021, même si le | worden opgenomen in een (negatieve) fiche 281.99-2021, ook als de |
recouvrement n'a lieu qu'en 2023. | terugvordering pas in 2023 plaatsvindt. |
Via une fiche 281.76 : les indemnités attribuées par les Régions, | Via een fiche 281.76: de vergoedingen die door de gewesten, |
Communautés, Provinces et Communes qui sont attribuées pour les | gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend voor de |
conséquences économiques subies par les contribuables en raison de la | economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden naar |
crise de l'énergie. | aanleiding van de energiecrisis. |
Ces indemnités sont exonérées de l'impôt sur les revenus en vertu de | Deze vergoedingen worden vrijgesteld van inkomstenbelastingen door |
l'article 7/1 de la Loi du 30 octobre 2022 portant des mesures de | art. 7/1 van de Wet van 30 oktober 2022 houdende tijdelijke |
soutien temporaires suite à la crise de l'énergie (inséré par | ondersteuningsmaatregelen ten gevolge van de energiecrisis (ingevoegd |
l'article 44 de la Loi du 21 décembre 2022 portant des dispositions | door art. 44 van de Wet van 21 december 2022 houdende diverse fiscale |
fiscales diverses). | bepalingen). |
Cette fiche concerne uniquement les indemnités : | Deze fiche betreft enkel de vergoedingen: |
a) imposables conformément aux articles suivants du CIR 92 : | a) die belastbaar zijn overeenkomstig de artikelen van het WIB 92: |
* 24, alinéa 1, 1° (bénéfices) | * 24, eerste lid, 1° (winst), |
* 25, 6° (bénéfices) | * 25, 6° (winst), |
* 27, alinéa 2, 1° et 4° (profits) | * 27, tweede lid, 1° en 4° (baat), |
* 31, alinéa 2, 4° (rémunérations des travailleurs) | * 31, tweede lid, 4° (bezoldigingen van werknemers), |
* 32, alinéa 2, 2° (rémunérations de dirigeants d'entreprises) | * 32, tweede lid, 2° (bezoldigingen van bedrijfsleiders); |
b) et qui ont été attribuées : | b) en die werden toegekend: |
* conformément à une réglementation régionale, communautaire | * overeenkomstig gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of |
provinciale ou communale | gemeentelijke regelgeving |
* pour les conséquences économiques subies par les contribuables en | * voor de economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden |
raison de la crise de l'énergie. | naar aanleiding van de energiecrisis |
c) et qui remplissent les conditions d'exonération suivantes : | c) en die voldoen aan de volgende vrijstellingsvoorwaarden: |
* l'indemnité ne constitue pas une indemnité directe ou indirecte en | * de vergoeding vormt geen directe of indirecte vergoeding in ruil |
échange de la livraison de biens ou d'une prestation de services ; | voor de levering van goederen of het verlenen van diensten; |
* la réglementation conformément à laquelle l'indemnité visée est | * in de regeling op grond waarvan de bedoelde vergoeding wordt |
attribuée dispose expressément que cette indemnité est octroyée dans | verleend, is uitdrukkelijk bepaald dat deze vergoeding wordt toegekend |
le but de faire face aux conséquences économiques en raison de la | voor de economische gevolgen die belastingplichtigen ondervinden naar |
crise de l'énergie ; | aanleiding van de energiecrisis; |
* l'indemnité visée a été (pour ce qui concerne l'année de revenus | |
2022) payée ou attribuée entre le 1er juillet 2022 et le 31 décembre 2022 ; | * de bedoelde vergoeding werd (wat het inkomstenjaar 2022 betreft) |
betaald of toegekend tussen 1 juli 2022 en 31 december 2022; | |
d) et qui ont été attribuées à des personnes physiques qui sont | d) en die werden toegekend aan natuurlijke personen die belastbaar |
imposables à l'impôt des personnes physiques. | zijn in de personenbelasting. |
Attention ! Si les conditions a), b), et c) sont remplies, mais que le | Opgelet! Als aan voorwaarden a), b) en c) voldaan is maar de ontvanger |
bénéficiaire est : | is |
- une personne morale, ou | - een rechtspersoon, of |
- une personne physique qui est imposable à l'impôt des non-résidents, | - een natuurlijke persoon die belast wordt in de belasting niet-inwoners |
une fiche 281.93 avec mention spéciale au cadre 6 doit être établie | moet een fiche 281.93 met speciale vermelding in vak 6 worden |
(voir ci-avant). | opgesteld (zie hoger). |
Attention ! Si une indemnité a été attribuée et que, par conséquent | Opgelet! Wanneer een vergoeding werd toegekend en bijgevolg een fiche |
une fiche 281.76 a été établie, en cas d'un éventuel recouvrement de | 281.76 werd opgesteld, moet bij een eventuele terugvordering van die |
l'indemnité, une fiche 281.76 (négative) devra être établie pour la | vergoeding een (negatieve) fiche 281.76 voor hetzelfde jaar worden |
même année. Exemple : quand une indemnité reprise sur une fiche | opgesteld. Bijvoorbeeld: wanneer een vergoeding die werd opgenomen in |
281.76-2022 fait l'objet d'un recouvrement, celui-ci devra être | een fiche 281.76-2022 wordt teruggevorderd, moet ook de terugvordering |
également repris sur une fiche (négative) 281.76-2022, même si le | worden opgenomen in een (negatieve) fiche 281.76-2022, ook als de |
recouvrement s'effectue en 2024. | terugvordering pas in 2024 plaatsvindt. |
Informations communes à toutes les fiches ci-dessus | Informatie gemeenschappelijk aan alle bovenstaande fiches |
Toutes les fiches susmentionnées concernant l'année de revenus 2022 | Alle hogergenoemde fiches aangaande het inkomstenjaar 2022 moeten |
doivent être introduites via Belcotax-on-web au plus tard le 29.06.2023. | ingediend worden via Belcotax-on-web uiterlijk op 29.06.2023. |
Attention ! Dans le cas d'un remboursement d'une indemnité, une fiche | Opgelet! Ingeval van terugvordering van een vergoeding kan er, omwille |
négative ne pourra (pour des raisons techniques) être établie que | van technische redenen, slechts een (negatieve) fiche worden ingediend |
jusqu'au 30 septembre de la 3ème année suivant l'année de revenus à | tot 30 september van het derde jaar na het inkomstenjaar waarop de |
laquelle la fiche se rapporte. | fiche betrekking heeft. |
En annexe un modèle des fiches 281.93, 281.99 et 281.76. | In bijlage een model van de fiches 281.93, 281.99 en 281.76. |
Le modèle de fiche 281.50 ainsi que les directives à cet égard ont été | Het model van de fiche 281.50 en de bijhorende richtlijnen worden |
publiées dans l'« Avis aux débiteurs de commissions, courtages, etc. » | gepubliceerd in het 'Bericht aan de schuldenaars van commissies, |
sur le site internet du Service Public Fédéral Finances : | makelaarslonen, enz.' op de website van de federale overheidsdienst |
(https://finances.belgium.be/fr/experts_partenaires/secretariats_ | Financiën (https://financien.belgium.be/nl/experten_partners/ |
sociaux_et_debiteurs_de_revenus/avis_aux_debiteurs). | sociale_secretariaten_en_schuldenaars_van_inkomsten/ |
bericht_aan_schuldenaars). | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |