← Retour vers "Administration générale de la fiscalité. - Impôt des non-résidents . - Avis aux
employeurs qui payent des rémunérations à des travailleurs non-résidents qui travaillent dans le secteur
de l'agriculture et l'horticulture en tant(...) Dispositions légales L'article
7 de la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales (...)"
Administration générale de la fiscalité. - Impôt des non-résidents . - Avis aux employeurs qui payent des rémunérations à des travailleurs non-résidents qui travaillent dans le secteur de l'agriculture et l'horticulture en tant(...) Dispositions légales L'article 7 de la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions fiscales (...) | Algemene administratie van de fiscaliteit. - Belasting van niet-inwoners . - Bericht aan de werkgevers die bezoldigingen betalen aan arbeiders die niet-inwoner zijn en als seizoenarbeiders in de land- en tuinbouw werken Wet(...) Artikel 7 van de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale bepalingen (BS 28.01.2022), hiern(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la fiscalité. - Impôt des non-résidents (personnes physiques). - Avis aux employeurs qui payent des rémunérations à des travailleurs non-résidents qui travaillent dans le secteur de l'agriculture et l'horticulture en tant que travailleurs saisonniers Dispositions légales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene administratie van de fiscaliteit. - Belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen). - Bericht aan de werkgevers die bezoldigingen betalen aan arbeiders die niet-inwoner zijn en als seizoenarbeiders in de land- en tuinbouw werken Wettelijke bepalingen |
L'article 7 de la loi du 21 janvier 2022 portant des dispositions | Artikel 7 van de wet van 21 januari 2022 houdende diverse fiscale |
fiscales diverses (MB 28.01.2022), ci-après L 21.01.2022 a introduit | bepalingen (BS 28.01.2022), hierna W 21.01.2022 heeft de mogelijkheid |
la possibilité de rendre libératoire le précompte professionnel dû sur les rémunérations des travailleurs saisonniers non-résidents du secteur de l'agriculture et de l'horticulture. Pour les résidents d'un Etat membre de l'Espace économique européen, il s'agit d'un régime optionnel dès lors qu'ils peuvent choisir de régulariser leurs revenus via une déclaration à l'impôt des non-résidents (personnes physiques). Par rémunérations des travailleurs saisonniers dans l'agriculture ou l'horticulture, on entend : - les rémunérations pour les prestations en tant que travailleur occasionnel dans l'agriculture ou l'horticulture tels que visés à | ingevoerd om de bedrijfsvoorheffing die verschuldigd is op bezoldigingen van niet-inwoners die als seizoenarbeiders in de land- en tuinbouw werken bevrijdend te maken. Voor de inwoners van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte gaat het om een keuzestelsel, aangezien zij ervoor kunnen opteren om hun inkomsten te regulariseren via een aangifte in de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen). Onder bezoldigingen van seizoenarbeiders in de land- of tuinbouw wordt verstaan: - de bezoldigingen voor prestaties als gelegenheidswerker in de land- of tuinbouw als bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van |
l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs ; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
- la prime de fin d'année et la prime de fidélité octroyées par le Fonds social et de Garantie pour les entreprises horticoles ; - les rémunérations pour les prestations en tant qu'ouvrier dans l'agriculture ou l'horticulture effectuées dans le cadre d'un contrat à durée déterminée ou pour un travail nettement défini de maximum 6 semaines calendrier d'affilée à la suite immédiate d'une occupation en tant que travailleur occasionnel dans l'agriculture ou l'horticulture auprès du même employeur, ainsi que le pécule de vacances y afférent. Ce régime n'est toutefois applicable que lorsque le contribuable et le cas échéant son conjoint n'obtiennent ou ne recueillent pas en Belgique durant la période imposable concernée d'autres revenus que ceux précités devant être déclarés et régularisés à l'impôt des non-résidents (personnes physiques). Ces dispositions sont applicables à partir de l'exercice d'imposition | - de eindejaarspremie en de getrouwheidspremie die door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf worden toegekend - de bezoldigingen voor prestaties als arbeider in de land- of tuinbouw ingevolge een contract van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk van maximaal zes opeenvolgende kalenderweken onmiddellijk aansluitend op een tewerkstelling als gelegenheidsarbeider in de land- of tuinbouw bij dezelfde werkgever, en het vakantiegeld dat daarop betrekking heeft. Dat stelsel is alleen van toepassing wanneer de belastingplichtige en, desgevallend, zijn echtgenoot tijdens het betrokken belastbare tijdperk in België geen andere dan de hiervoor vermelde inkomsten hebben behaald of verkregen die moeten worden aangegeven en geregulariseerd in de belasting van niet-inwoners (natuurlijke personen). |
2022 (revenus de l'année 2021). | Deze bepalingen zijn van toepassing vanaf aanslagjaar 2022 (inkomsten |
Formalités à charge du travailleur | van het jaar 2021). |
Les travailleurs saisonniers sont tenus, sur la base du texte légal, | Door de werknemer te vervullen formaliteiten |
de remettre à leur employeur une attestation de résidence émanant de | De seizoenarbeiders moeten, op basis van de wettekst, aan hun |
l'administration fiscale de leur pays de résidence, au plus tard le | werkgever een door de fiscale administratie van hun woonplaats |
jour du premier paiement par cet employeur de rémunérations des | uitgereikte woonplaatsverklaring bezorgen, uiterlijk op de dag van de |
travailleurs saisonniers dans l'agriculture ou l'horticulture. | eerste betaling door die werkgever van bezoldigingen van |
Au vu des difficultés susceptibles d'être rencontrées par le | seizoenarbeiders in de land- of tuinbouw. |
travailleur pour obtenir une attestation de résidence émanant de son | Gelet op de mogelijke problemen die de arbeider kan ondervinden om een |
administration fiscale et la remettre à son employeur dans le délai légal, il est admis qu'une attestation qui établit son domicile officiel puisse être fournie par une autorité publique autre que l'administration fiscale pour autant qu'elle soit compétente pour établir le domicile civil. Une telle attestation remplit l'objectif de la loi qui est que l'employeur puisse connaître l'adresse du domicile officiel du travailleur pour remplir correctement ses obligations administratives. Une telle attestation doit être remise dans le cadre de chaque contrat de travail saisonnier dans l'agriculture ou l'horticulture. Une telle attestation est obligatoire à partir de l'exercice | door zijn fiscale administratie uitgereikte woonplaatsverklaring te bekomen en deze binnen de wettelijke termijn aan zijn werkgever te bezorgen, wordt toegestaan dat een verklaring die zijn officiële woonplaats vaststelt, mag worden verstrekt door een andere overheidsinstantie dan de fiscale administratie, voor zover die overheidsinstantie bevoegd is om de burgerlijke woonplaats vast te stellen. Een dergelijke verklaring beantwoordt aan de bedoeling van de wet, namelijk dat de werkgever het adres van de officiële woonplaats van de arbeider zou kennen om zijn administratieve verplichtingen correct te kunnen nakomen. |
d'imposition 2023 (revenus de l'année 2022). | Een dergelijke verklaring is verplicht vanaf aanslagjaar 2023 |
(inkomsten van het jaar 2022). | |
Formalités à charge de l'employeur | Door de werkgever te vervullen formaliteiten |
Le texte légal prévoit l'obligation pour l'employeur de remettre une | De wettekst verplicht de werkgever om vóór 1 maart van het jaar |
copie de l'attestation de résidence par voie électronique à | volgend op het inkomstenjaar via elektronische weg een afschrift van |
l'administration fiscale avant le 1er mars de l'année suivant l'année | de woonplaatsverklaring te bezorgen aan de fiscale administratie. |
des revenus. Dès lors que la loi charge le Ministre des Finances de déterminer les | Aangezien de wet de Minister van Financiën belast met het bepalen van |
formalités de remise de ces attestations, il a été décidé, pour des | de nadere regels voor het bezorgen van deze verklaringen, is om |
raisons pragmatiques et en vue d'alléger les formalités | pragmatische redenen en om de administratieve formaliteiten in hoofde |
administratives dans le chef de l'employeur, que ce dernier doive | van de werkgever te verlichten besloten dat deze laatste de |
conserver les attestations de résidence à la disposition de | woonplaatsverklaringen ter beschikking moet houden van de Belgische |
l'administration fiscale belge et les fournir à toute demande émanant | fiscale administratie en ze over te maken op elk verzoek van die |
de celle-ci. | administratie. |
Enfin, la fiche 281.10 des revenus 2021 contient un nouveau cadre | Tenslotte bevat de fiche 281.10 van de inkomsten van het jaar 2021 een |
permettant de mentionner que les rémunérations concernent un | nieuw vak dat toelaat te vermelden dat de fiche bezoldigingen van een |
travailleur saisonnier non-résident dans l'agriculture ou | seizoenarbeider niet-inwoner in de land- of tuinbouw onderworpen aan |
l'horticulture soumis au précompte professionnel libératoire. | de bevrijdende bedrijfsvoorheffing betreft. |