← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 octobre
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 octobre 2021, le Tribunal de première
instance francophone de Bruxelles a posé la ques « En ce qu'il
modifie l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 octobre 2021, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la ques « En ce qu'il modifie l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 oktober 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Bru « Schendt artikel 28 van het programmadecreet van 12 december 2008 houdende verscheidene maatregele(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 13 octobre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 octobre 2021, le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « En ce qu'il modifie l'article 16 de l'arrêté royal du 15 avril 1958 portant statut pécuniaire du personnel enseignant, scientifique et assimilé du Ministère de l'Instruction publique en prévoyant que ' Par dérogation au § 1er, sont admissibles les services effectifs repris au § 1er, accomplis avant le seuil d'âge, prestés par le membre du | GRONDWETTELIJK HOF Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 13 oktober 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 oktober 2021, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 28 van het programmadecreet van 12 december 2008 houdende verscheidene maatregelen betreffende de radio-omroep, de oprichting van een begrotingsfonds voor de financiering van programma's voor het opsporen van kankers, de onderwijsinrichtingen, de internaten, de psycho-medisch-sociale centra en de schoolgebouwen, doordat het artikel 16 van het koninklijk besluit van 15 april 1958 houdende bezoldigingsregeling van het onderwijzend, wetenschappelijk en daarmee gelijkgesteld personeel van het Ministerie van Openbaar Onderwijs wijzigt door te bepalen dat, ' in afwijking van de eerste paragraaf, [...] de effectieve diensten opgenomen in de eerste paragraaf, verricht voor de leeftijdsdrempel, gepresteerd door het |
personnel entré en fonction postérieurement au 31 août 2008 ou qui, en | personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 augustus 2008 of dat, ook |
fonction antérieurement, n'a pas atteint le seuil d'âge de son échelle | [als] [het] reeds eerder zijn ambt bekleedde, niet de leeftijdsdrempel |
à cette même date ', l'article 28 du décret-programme du 12 décembre | van zijn schaal op deze datum heeft bereikt [, worden toegelaten] ', |
2008 portant diverses mesures concernant la radiodiffusion, la | |
création d'un fonds budgétaire relatif au financement des programmes | |
de dépistage des cancers, les établissements d'enseignement, les | |
internats, les centres psycho-médico-sociaux, et les bâtiments | |
scolaires, viole-t-il les articles 10, 11 et 24 § 4 de la | de artikelen 10, 11 en 24, § 4, van de Grondwet, in samenhang gelezen |
Constitution, combinés avec les articles 6 et 16 de la directive | met de artikelen 6 en 16 van de richtlijn 2000/78/EG van de Raad van |
2000/78 du Conseil du 27 novembre 2000 portant création d'un cadre | 27 november 2000 tot instelling van een algemeen kader voor gelijke |
légal en faveur de l'égalité de traitement en matière d'emploi et de | behandeling in arbeid en beroep, in zoverre het in die zin wordt |
travail, en ce qu'il est interprété comme permettant à un membre du | geïnterpreteerd dat het een personeelslid dat zijn ambt bekleedt na 31 |
personnel entré en fonction postérieurement au 31 août 2008 ou entré | augustus 2008 of dat zijn ambt reeds eerder bekleedde maar niet de |
en fonction antérieurement mais n'ayant pas atteint le seuil d'âge de | leeftijdsdrempel van zijn schaal op die datum heeft bereikt en dat |
son échelle à cette date et ayant, ensuite, obtenu un master de | vervolgens een master heeft behaald, toestaat alle effectieve diensten |
pouvoir valoriser l'ensemble des services effectifs qu'il a prestés, | |
sans aucune limitation, alors que le membre du personnel entré en | die het heeft verricht, te gelde te kunnen maken zonder enige |
fonction antérieurement au 31 août 2008, ayant atteint le seuil d'âge | beperking, terwijl het personeelslid dat zijn ambt bekleedt vóór 31 |
de son échelle à cette date, pourra voir ultérieurement le seuil d'âge | augustus 2008 en de leeftijdsdrempel van zijn schaal op die datum |
qui lui était appliqué au 31 août 2008 être rehaussé et voir ainsi le | heeft bereikt, de leeftijdsdrempel die op het personeelslid werd |
nombre de ses services effectifs pris en considération pour le calcul | toegepast op 31 augustus 2008, later verhoogd zal kunnen zien en aldus |
de son ancienneté être réduits, ceci en raison de l'obtention d'un | zijn aantal effectieve diensten dat voor de berekening van zijn |
anciënniteit in aanmerking wordt genomen, verminderd zal kunnen zien, | |
master et, par conséquent, d'une modification de l'échelle dont il | en zulks wegens het behalen van een master en, bijgevolg, een |
relève, postérieurement à cette date ? ». | wijziging van de schaal waartoe het behoort, na die datum ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7662 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7662 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |