← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 15 septembre
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 septembre 2021, le Juge de paix du canton
d'Andenne a posé les questions préjudiciel « L'article 4, alinéa 2, de la section
3 'Des règles particulières aux baux à ferme' du livre III, (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 15 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 septembre 2021, le Juge de paix du canton d'Andenne a posé les questions préjudiciel « L'article 4, alinéa 2, de la section 3 'Des règles particulières aux baux à ferme' du livre III, (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 15 september 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 september 2021, heeft de Vrederechter van het kanton Andenne de vol « Schendt artikel 4, tweede lid, van afdeling 3 ' Regels betreffende de pacht in het bijzonder ' va(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 15 septembre 2021, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 15 september 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 20 septembre 2021, le Juge de paix du canton | het Hof is ingekomen op 20 september 2021, heeft de Vrederechter van |
d'Andenne a posé les questions préjudicielles suivantes : | het kanton Andenne de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« L'article 4, alinéa 2, de la section 3 'Des règles particulières aux | « Schendt artikel 4, tweede lid, van afdeling 3 ' Regels betreffende |
baux à ferme' du livre III, titre VIII, chapitre II, du Code civil, | de pacht in het bijzonder ' van boek III, titel VIII, hoofdstuk II, |
tel que modifié par l'article 5 du décret du Parlement wallon du 2 mai | |
2019 modifiant diverses législations en matière de bail à ferme, lu | |
isolément ou en combinaison avec l'article 52, alinéa 5 du décret du | van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 5 van het |
decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot wijziging van | |
verscheidene wetgevingen inzake pacht, al dan niet in samenhang | |
gelezen met artikel 52, vijfde lid, van het decreet van het Waalse | |
Parlement wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses législations en | Parlement van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene wetgevingen |
matière de bail à ferme, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | inzake pacht, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in de |
Constitution dans l'interprétation selon laquelle il permet à un | interpretatie volgens welke het een verpachter, in het geval van een |
bailleur, en présence d'un contrat de bail écrit, de mettre fin au | schriftelijke pachtovereenkomst, de mogelijkheid biedt om, bij het |
verstrijken van drie verlengingen, van rechtswege en onmiddellijk een | |
bail de plein droit et immédiatement à l'expiration de trois | einde te maken aan de pacht, terwijl een dergelijke mogelijkheid niet |
prolongations, alors qu'une telle faculté n'est pas possible pour le | bestaat voor de verpachter, in het geval van een mondelinge |
bailleur, en présence d'un bail verbal, ledit bail verbal étant | pachtovereenkomst, aangezien de genoemde mondelinge pachtovereenkomst |
présumé avoir commencé une troisième période de neuf ans à la date | geacht wordt een derde periode van negen jaar te zijn ingegaan op de |
datum van inwerkingtreding van het decreet van het Waalse Parlement | |
d'entrée en vigueur du décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 | van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht |
modifiant diverses législations en matière de bail à ferme ? »; | ? »; |
« Les articles 4, alinéa 2, de la section 3 'Des règles particulières | « Schenden de artikelen 4, tweede lid, van afdeling 3 ' Regels |
aux baux à ferme' du livre III, titre VIII, chapitre II, du Code civil | betreffende de pacht in het bijzonder ' van boek III, titel VIII, |
tel que modifié par l'article 5 du décret du Parlement wallon du 2 mai | hoofdstuk II, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel |
2019 modifiant diverses législations en matière de bail à ferme et | |
l'article 52, alinéa 5 du décret du Parlement wallon du 2 mai 2019 | 5 van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot |
wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht, en artikel 52, | |
vijfde lid, van het decreet van het Waalse Parlement van 2 mei 2019 | |
modifiant diverses législations en matière de bail à ferme violent-ils | tot wijziging van verscheidene wetgevingen inzake pacht, de artikelen |
les articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en | 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel |
combinaison avec l'article 2 du Code civil et le principe général de | 2 van het Burgerlijk Wetboek en het algemeen beginsel van de |
niet-retroactiviteit van de wetten en het algemeen rechtsbeginsel van | |
la non-rétroactivité des lois et le principe général de droit de la | de rechtszekerheid, in de interpretatie volgens welke de pachter die |
sécurité juridique, dans l'interprétation selon laquelle le preneur | een schriftelijke pachtovereenkomst heeft gesloten, blootgesteld is |
d'un bail écrit est exposé à la fin de plein droit du bail laquelle est susceptible d'intervenir immédiatement et de plein droit dès l'entrée en vigueur du décret, soit à partir du 1er janvier 2020, et après une durée de trente-six ans correspondant à une première période et trois prolongations en manière telle que le preneur d'un bail écrit ne bénéficie d'aucun régime de transition et alors que le preneur d'un bail verbal dans une situation comparable en bénéficie en vertu d'une présomption, semble-t-il irréfragable par ailleurs, selon laquelle un bail verbal en cours est présumé avoir commencé une troisième période de neuf ans à la date d'entrée en vigueur du décret du Parlement | aan de beëindiging van rechtswege van de pachtovereenkomst, die zich onmiddellijk en van rechtswege kan voordoen vanaf de inwerkingtreding van het decreet, dat wil zeggen vanaf 1 januari 2020, en na een termijn van zesendertig jaar die overeenstemt met een eerste periode en drie verlengingen, zodanig dat de pachter die een schriftelijke pachtovereenkomst heeft gesloten, niet het voordeel van enige overgangsregeling geniet en terwijl de pachter die een mondelinge pachtovereenkomst heeft gesloten, in een vergelijkbare situatie dat voordeel wel geniet krachtens een, voor het overige onweerlegbaar vermoeden, lijkt het, volgens hetwelk een lopende mondelinge pachtovereenkomst geacht wordt een derde periode van negen jaar te zijn ingegaan op de datum van inwerkingtreding van het decreet van het |
wallon du 2 mai 2019 modifiant diverses législations en matière de | Waalse Parlement van 2 mei 2019 tot wijziging van verscheidene |
bail à ferme en manière telle qu'un tel bail ne pourra pas prendre fin | wetgevingen inzake pacht, zodanig dat een dergelijke pachtovereenkomst |
de plein droit avant le 31 décembre 2037 ? ». | niet vóór 31 december 2037 van rechtswege zal kunnen eindigen ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 7636 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 7636 van de rol van het Hof, werd |
jointe aux affaires portant les numéros 7570 et 7571 du rôle. | samengevoegd met de zaken met rolnummers 7570 en 7571. |
En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari |
sur la Cour constitutionnelle, le délai prévu à l'article 87, § 1er, | 1989 op het Grondwettelijk Hof werd in die zaak de bij artikel 87, § |
de la même loi spéciale pour l'introduction d'un mémoire a été abrégé | 1, van dezelfde bijzondere wet bepaalde termijn voor het indienen van |
à vingt jours dans cette affaire. | een memorie verkort tot twintig dagen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |