← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 janvier
2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 janvier 2021, le Tribunal du travail
de Liège, division Huy, a posé les questions préj « a) L'article 2, 2°,
de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée ci-dessus) et l'article 21, 3(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 janvier 2021, le Tribunal du travail de Liège, division Huy, a posé les questions préj « a) L'article 2, 2°, de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée ci-dessus) et l'article 21, 3(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 20 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 25 januari 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, afdeling Hoei, de vo « a) Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 (zoals hierboven nader gepreciseerd), artike(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 20 janvier 2021, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 20 januari 2021, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour le 25 janvier 2021, le Tribunal du travail de Liège, | het Hof is ingekomen op 25 januari 2021, heeft de Arbeidsrechtbank te |
division Huy, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Luik, afdeling Hoei, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« a) L'article 2, 2°, de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée | « a) Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 (zoals |
ci-dessus) et l'article 21, 3°, de la loi du 10/08/2015 (plus | hierboven nader gepreciseerd), artikel 21, 3°, van de wet van 10 |
amplement précisée ci-dessus), et l'article 2lquater de l'arrêté royal | augustus 2015 (zoals hierboven nader gepreciseerd) en artikel 21quater |
du 24/10/1967 n° 50 (plus amplement précisé ci-dessus), chacun pris | van het koninklijk besluit van 24 oktober 1967 nr. 50 (zoals hierboven |
nader gepreciseerd), elk afzonderlijk of in samenhang met elkaar | |
isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | gelezen, de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in |
de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | samenhang gelezen met de beginselen van rechtszekerheid en gewettigd |
sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'ils créent des | vertrouwen, in zoverre zij onverantwoorde verschillen invoeren tussen, |
distinctions injustifiées entre - d'une part les conjoints survivants qui ont pu bénéficier d'une | - enerzijds, de langstlevende echtgenoten die een overlevingspensioen |
pension de survie avant d'avoir atteint l'âge légal requis au moment | hebben kunnen genieten alvorens de vereiste wettelijke leeftijd te |
hebben bereikt op het ogenblik van het overlijden van hun echtgenoot | |
du décès de leur époux (épouse), soit parce qu'ils avaient des enfants | (echtgenote), ofwel omdat zij kinderen ten laste hadden, ofwel omdat |
à charge, soit parce qu'ils ont pu reporter la prise de cours de la | zij de aanvang van het overlevingspensioen op het ogenblik dat de |
pension de survie au moment où l'âge était atteint et | leeftijd bereikt was, hebben kunnen uitstellen, en, |
- d'autre part les conjoints survivants qui n'ont pas atteint l'âge | - anderzijds, de langstlevende echtgenoten die de wettelijke leeftijd |
légal au moment du décès de leur époux (épouse) qui, du fait de | niet hebben bereikt op het ogenblik van het overlijden van hun |
l'entrée en vigueur de la nouvelle loi, ne peuvent bénéficier que | echtgenoot (echtgenote) en die, door de inwerkingtreding van de nieuwe |
d'une allocation de transition, limitée dans le temps, et quand bien | wet, alleen een in de tijd beperkte overgangsuitkering kunnen |
même ils ont des enfants à charge ? | genieten, zelfs indien zij kinderen ten laste hebben ? |
b) L'article 2, 2°, de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée | b) Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 (zoals hierboven |
ci-dessus) et l'article 21, 3°, de la loi du 10/08/2015 (plus | nader gepreciseerd), artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus 2015 |
amplement précisée ci-dessus), et l'article 2lquater de l'arrêté royal | (zoals hierboven nader gepreciseerd) en artikel 21quater van het |
du 24/10/1967 n° 50 (plus amplement précisé ci-dessus), chacun pris | koninklijk besluit van 24 oktober 1967 nr. 50 (zoals hierboven nader |
gepreciseerd), elk afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de | |
isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, |
sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'il relève [nt] | in zoverre zij de vereiste leeftijd van de langstlevende echtgenoot |
progressivement l'âge requis du conjoint survivant de 45 ans à 50 ans, | geleidelijk verhogen van 45 tot 50 jaar voor de toekenning van een |
pour l'octroi d'une pension de survie en fonction de la date du décès | overlevingspensioen volgens de datum van overlijden van de |
du conjoint prémourant, créant une distinction injustifiée entre les | vooroverleden echtgenoot, waardoor een onverantwoord onderscheid wordt |
conjoints survivants selon que leur conjoint est (pré)décédé avant ou | ingevoerd onder de langstlevende echtgenoten naargelang hun echtgenoot |
is (voor)overleden vóór of na de inwerkingtreding van die nieuwe | |
après l'entrée en vigueur de ces nouvelles normes, et dans cette | normen en, in die laatste hypothese, voor zover de langstlevende |
dernière hypothèse, pour autant que le conjoint survivant ait atteint | echtgenoot de vereiste wettelijke leeftijd heeft bereikt op het |
l'âge légal requis au moment du décès ? | ogenblik van het overlijden ? |
c) L'article 2, 2°, de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée | c) Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 (zoals hierboven |
ci-dessus) et l'article 21, 3°, de la loi du 10/08/2015 (plus | nader gepreciseerd), artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus 2015 |
amplement précisée ci-dessus), et l'article 2lquater de l'arrêté royal | (zoals hierboven nader gepreciseerd) en artikel 21quater van het |
du 24/10/1967 n° 50 (plus amplement précisé ci-dessus), chacun pris | koninklijk besluit van 24 oktober 1967 nr. 50 (zoals hierboven nader |
gepreciseerd), elk afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de | |
isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, |
sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'ils augmentent | in zoverre zij de leeftijd die vereist is om aanspraak te maken op een |
l'âge requis pour pouvoir prétendre à une pension de survie et | |
instaurent une allocation d'insertion temporaire, impliquant | overlevingspensioen verhogen en een tijdelijke inschakelingsuitkering |
l'exclusion d'une catégorie de personnes (pouvant antérieurement à la | invoeren, waardoor een categorie van personen (die vóór de hervorming |
réforme bénéficier d'une pension de survie) du droit de mener une vie | een overlevingspensioen had kunnen genieten) wordt uitgesloten van het |
[conforme] à la dignité humaine ? | recht een menswaardig leven te leiden ? |
d) L'article 2, 2°, de la loi du 5/05/2014 (plus amplement précisée | d) Schenden artikel 2, 2°, van de wet van 5 mei 2014 (zoals hierboven |
ci-dessus) et l'article 21, 3°, de la loi du 10/08/2015 (plus | nader gepreciseerd), artikel 21, 3°, van de wet van 10 augustus 2015 |
amplement précisée ci-dessus), et l'article 2lquater de l'arrêté royal | (zoals hierboven nader gepreciseerd) en artikel 21quater van het |
du 24/10/1967 n° 50 (plus amplement précisé ci-dessus), chacun pris | koninklijk besluit van 24 oktober 1967 nr. 50 (zoals hierboven nader |
gepreciseerd), elk afzonderlijk of in samenhang met elkaar gelezen, de | |
isolément ou de façon combinée, violent-ils les articles 10, 11 et 23 | artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
de la Constitution lue (ou non) en combinaison avec les principes de | gelezen met de beginselen van rechtszekerheid en gewettigd vertrouwen, |
sécurité juridique et de confiance légitime, en ce qu'ils limitent à 2 | in zoverre zij de inschakelingsuitkering die de langstlevende |
ans l'allocation d'insertion dont peut bénéficier le conjoint | echtgenoot kan genieten wanneer hij een kind ten laste heeft, beperken |
survivant lorsqu'il a un enfant à charge et ce indépendamment de la | tot twee jaar, en dat ongeacht de datum waarop dat kind niet meer ten |
date à laquelle ledit enfant ne sera plus à charge du conjoint survivant ? ». | laste zal zijn van de langstlevende echtgenoot ? ». |
Cette affaire, inscrite sous le numéro 7503 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 7503 van de rol van het Hof, werd |
jointe à l'affaire portant le numéro 7458 du rôle. | samengevoegd met de zaak met rolnummer 7458. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |