← Retour vers "Administration générale de la Fiscalité. - Avis déterminant un modèle d'attestation n° 281.77 permettant
d'apporter les preuves requises en matière de réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles actions
ou parts d'entreprises accusant une fo I. GENERALITES Afin d'aider les PME qui
ont vu leur chiffre d'affaire chuter fortement suite à l(...)"
Administration générale de la Fiscalité. - Avis déterminant un modèle d'attestation n° 281.77 permettant d'apporter les preuves requises en matière de réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles actions ou parts d'entreprises accusant une fo I. GENERALITES Afin d'aider les PME qui ont vu leur chiffre d'affaire chuter fortement suite à l(...) | Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van een model van attest nr. 281.77 dat toelaat de vereiste bewijzen te leveren inzake de belastingvermindering voor de verwerving van nieuwe aandelen van ondernemingen die hun o I. ALGEMEEN Om de kmo-vennootschappen te ondersteunen die hun omzet ingevolge de COVID-19-pandem(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la Fiscalité. - Avis déterminant un modèle d'attestation n° 281.77 permettant d'apporter les preuves requises en matière de réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles actions ou parts d'entreprises accusant une forte baisse de leur chiffre d'affaire suite à la pandémie du COVID-19 (réduction d'impôt tax shelter « COVID-19 ») I. GENERALITES Afin d'aider les PME qui ont vu leur chiffre d'affaire chuter fortement suite à la pandémie du COVID-19, et de ce fait qui ont besoin de moyens financiers supplémentaires, le gouvernement a pris une mesure qui doit encourager les contribuables à souscrire aux augmentations de capital de ces sociétés. Il s'agit d'une mesure | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van een model van attest nr. 281.77 dat toelaat de vereiste bewijzen te leveren inzake de belastingvermindering voor de verwerving van nieuwe aandelen van ondernemingen die hun omzet ingevolge de COVID-19-pandemie sterk hebben zien dalen (de belastingvermindering tax shelter "COVID-19") I. ALGEMEEN Om de kmo-vennootschappen te ondersteunen die hun omzet ingevolge de COVID-19-pandemie sterk hebben zien dalen en daardoor nood hebben aan bijkomende financiële middelen, heeft de regering een maatregel genomen die belastingplichtigen moet aanmoedigen om in te schrijven op kapitaalverhogingen van dergelijke vennootschappen. Het gaat om een |
temporaire (augmentations de capital jusqu'au 31 décembre 2020). | tijdelijke maatregel (kapitaalverhogingen tot 31 december 2020). |
Cette nouvelle réduction d'impôt est réglée par l'art. 15 de loi du | Deze nieuwe belastingvermindering wordt geregeld door art. 15 van de |
15.07.2020, portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | wet van 15.07.2020 houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten |
pandémie du COVID-19 (CORONA III) (MB 23.07.2020). | gevolge van de COVID-19-pandemie (CORONA III) (BS 23.07.2020). |
Pour connaître toutes les conditions à respecter, les personnes | Voor meer informatie over de te respecteren voorwaarden, kan men de |
intéressées peuvent consulter la circulaire (1) que le SPF Finances a | circulaire (1) raadplegen die de FOD Financiën op de databank |
publiée sur le site de la base de données Fisconetplus | |
(www.fisconetplus.be). Le Contact center du SPF Finances peut | Fisconetplus heeft gepubliceerd (www.fisconetplus.be). Algemene vragen |
également répondre à toute question d'ordre général concernant cette | met betrekking tot deze materie kunnen worden gesteld aan het |
matière au 02 572 57 57 (tarif normal). | Contactcenter van de FOD Financiën, op het nummer 02 572 57 57 |
(normaal tarief). | |
(1) Circulaire 2020/C/140 publiée le 16.11.2020 concernant la | (1) Circulaire 2020/C/140 van 16.11.2020 over de belastingvermindering |
réduction d'impôt tax shelter « COVID-19 » pour des entreprises | tax shelter `COVID-19' voor ondernemingen die hun omzet sterk hebben |
accusant une forte baisse de leur chiffre d'affaire. Pour pouvoir obtenir la réduction d'impôt (et la conserver), les | zien dalen. Om de belastingvermindering te kunnen krijgen (en behouden), moeten de |
souscripteurs doivent tenir des attestations à la disposition de l'administration. | inschrijvers attesten ter beschikking houden van de administratie. |
L'arrêté royal du 30.09.2020 (2) détermine la manière d'établir les | Het koninklijk besluit van 30.09.2020 (2) bepaalt de manier waarop de |
attestations requises par la petite société. | vereiste attesten moeten worden opgesteld door de kleine vennootschap. |
(2) Arrêté royal du 30.09.2020 portant exécution de l'article 15, § | (2) Koninklijk besluit van 30.09.2020 houdende uitvoering van artikel |
10, de la loi du 15.07.2020 portant diverses mesures fiscales urgentes | 15, § 10, van wet van 15.07.2020 houdende diverse dringende fiscale |
en raison de la pandémie du COVID-19 (CORONA III) et concernant la | bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie (CORONA III) en |
réduction d'impôt pour l'acquisition de nouvelles actions ou parts | betreffende de belastingvermindering voor de verwerving van nieuwe |
d'entreprises accusant une forte baisse de leur chiffre d'affaires | aandelen van ondernemingen die hun omzet ingevolge de |
suite à la pandémie du COVID-19 (MB 23.11.2020). Une copie de ces attestations doit être envoyée par voie électronique à l'administration par la société qui émet les actions ou parts. II. ATTESTATIONS A ETABLIR Pour le souscripteur, avec copie à l'administration, la société doit établir : 1. une attestation pour l'année d'acquisition des actions ou parts, 2. une attestation pour chacune des cinq années suivant l'année d'acquisition, 3. une attestation pour l'année au cours de laquelle une reprise | COVID-19-pandemie sterk hebben zien dalen (BS 23.11.2020). Een afschrift van deze attesten moet door de vennootschap die de aandelen uitgeeft langs elektronische weg aan de administratie worden bezorgd. II. OP TE STELLEN ATTESTEN De vennootschap moet voor de inschrijver, met een afschrift voor de administratie, volgende attesten opstellen: 1. een attest voor het jaar van verwerving van de aandelen 2. een attest voor elk van de vijf jaren volgend op het jaar van verwerving 3. een attest voor het jaar waarvoor een gedeeltelijke terugname van |
partielle de la réduction d'impôt doit avoir lieu. | de belastingvermindering moet gebeuren |
II.1. L'attestation à établir pour l'année d'acquisition des actions | II.1. Het attest op te stellen voor het jaar van verwerving van de |
ou parts de la société et à remettre au souscripteur doit : | aandelen van de vennootschap en te bezorgen aan de inschrijver, moet: |
- certifier que la société dans laquelle il est investi remplit les | - bevestigen dat de vennootschap waarin wordt geïnvesteerd voldoet aan |
conditions prévues à l'article 15, § 1er et 2, de la loi du 15.07.2020 | de voorwaarden opgenomen in artikel 15, §§ 1 en 2, van de wet van |
portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la pandémie du | 15.07.2020 houdende diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge |
COVID-19 (CORONA III, MB 23.07.2020). Il s'agit de 11 conditions | van de COVID-19 pandemie (CORONA III, BS 23.07.2020). Het betreft 11 |
spécifiques à la société, concernant par exemple la baisse de son | voorwaarden eigen aan de vennootschap, bijvoorbeeld met betrekking tot |
chiffre d'affaire ou la nature de son activité, ainsi que des | de daling van de omzet of de aard van haar activiteit, evenals de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden: |
a. l'investissement doit concerner de nouvelles actions ou parts ; | a. de investering moet betrekking hebben op nieuwe aandelen; |
b. nominatives ; | b. op naam; |
c. acquises avec des apports en argent ; sont exclus les apports en | c. verworven met inbrengen in geld; zijn uitgesloten, de inbrengen in |
nature, de même que les quasi-apport visés à l'article 7:8 du Code des | natura evenals een quasi-inbreng als bedoeld in artikel 7:8 van het |
sociétés et des associations ; | Wetboek van vennootschappen en verenigingen; |
d. représentant une fraction du capital d'une société visée à | d. die een fractie vertegenwoordigen van het kapitaal van een in |
l'article 15, § 2, al. 1er de la loi du 15.07.2020 précitée (respect | artikel 15, § 2, eerste lid, van voormelde wet van 15.07.2020 bedoelde |
de 11 conditions spécifiques à la société) ; | vennootschap (voldoen aan 11 voorwaarden eigen aan de vennootschap); |
e. souscrites directement par le contribuable à l'occasion d'une | e. waarop de belastingplichtige rechtstreeks heeft ingeschreven naar |
augmentation de capital opérée entre le 14 mars 2020 et le 31 décembre | aanleiding van een kapitaalverhoging tussen 14 maart 2020 en 31 |
2020 inclus ; | december 2020; |
f. entièrement libérées (payées entièrement) par le souscripteur au | f. die volledig zijn volstort (volledig betaald) door de inschrijver |
plus tard le 31 décembre 2020. | uiterlijk op 31 december 2020. |
- mentionner : | - het volgende vermelden: |
o soit le chiffre d'affaire de la société pour la période du 14 mars | o ofwel de omzet van de vennootschap voor de periode van 14 maart 2020 |
2020 au 30 avril 2020 et le chiffre d'affaire pour la période 14 mars | tot 30 april 2020 en de omzet voor de periode van 14 maart 2019 tot 30 |
2019 au 30 avril 2019, | april 2019, |
o soit, lorsque la société a été constituée après le 14 mars 2019 | o ofwel, ingeval de vennootschap werd opgericht na 14 maart 2019, |
autrement que dans le cadre d'une fusion ou d'une scission de | anders dan in het kader van een fusie of een splitsing van |
sociétés, le chiffre d'affaire réalisé pour la période du 14 mars 2020 | vennootschappen, zowel de gerealiseerde omzet voor de periode van 14 |
au 30 avril 2020 ainsi que le chiffre d'affaire envisagé dans le plan | maart 2020 tot 30 april 2020 als de in het financieel plan |
financier pour la même période. | vooropgestelde omzet voor dezelfde periode. |
- mentionner le montant souscrit par le souscripteur ; | - het bedrag vermelden waarop werd ingeschreven door de inschrijver |
- reprendre les sommes qui peuvent donner droit à la réduction (3). | - het bedrag vermelden dat recht kan geven op de belastingvermindering |
Ceci implique qu'en plus des conditions précitées, les autres | (3). Dit betekent dat bovenop de hiervoor vermelde voorwaarden ook de |
conditions ci-après doivent être respectées : | hierna vermelde voorwaarden moeten worden gerespecteerd: |
(3) En effet, le montant total souscrit par le souscripteur ne | (3) Het totale bedrag waarop de investeerder heeft ingeschreven komt |
immers niet noodzakelijk volledig in aanmerking voor de | |
rentrera pas nécessairement en ligne de compte pour la réduction | belastingvermindering. Zie bijvoorbeeld de maximale vertegenwoordiging |
d'impôt. Voir par exemple la limite des 30 % de représentation dans le | van 30 % van het kapitaal van de vennootschap besproken onder punt `1' |
capital de la société, au point « 1. » ci-dessous. | hierna. 1. de vertegenwoordiging van het kapitaal van de vennootschap mag niet |
1. La représentation dans le capital de la société ne peut excéder 30 | meer bedragen dan 30 %. In geval van overschrijding geven de |
%. Sinon, les versements qui permettent de dépasser ces 30 % de | betalingen waardoor de vertegenwoordiging van 30 % wordt overschreden, |
représentation ne donnent pas droit à la réduction d'impôt et le | geen recht op de belastingvermindering. Het op het attest te vermelden |
montant souscrit à indiquer dans l'attestation est donc différent du | bedrag waarop wordt ingeschreven, verschilt dan van het bedrag dat |
montant qui peut donner droit à la réduction d'impôt. | recht kan geven op de belastingvermindering. |
Le calcul de cette représentation de 30 % doit se faire sur base du | De berekening van die vertegenwoordiging van 30 % moet gebeuren op |
nombre d'actions ou parts qui représentent le capital et en fonction | basis van het aantal aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen en in |
de la situation après l'augmentation de capital. | functie van de toestand na de kapitaalverhoging. |
Exemple : | Voorbeeld: |
Société créée en 2014 avec un capital de 20.000 euros composé de 20 | Vennootschap opgericht in 2014 met 20.000 euro kapitaal bestaande uit |
actions à 1.000 euros : | 20 aandelen aan 1.000 euro: |
- 10.000 euros = 10 actions en possession de A (représentation de 50 | - 10.000 euro = 10 aandelen in het bezit van A (vertegenwoordiging van |
%) ; | 50 %) |
- 2.000 euros = 2 actions en possession de B (représentation de 10 %) ; | - 2.000 euro = 2 aandelen in het bezit van B (vertegenwoordiging van 10 %) |
- 8.000 euros = 8 actions en possession de C, gérant (représentation | - 8.000 euro = 8 aandelen in het bezit van C, zaakvoerder |
de 40 %). | (vertegenwoordiging van 40 %). |
Augmentation de capital en octobre 2020 dans le cadre du tax shelter | Kapitaalverhoging in oktober 2020 in het kader van de tax shelter |
COVID-19. Emission de 80 actions supplémentaires à 1.000 euros : | COVID-19. Uitgifte van 80 bijkomende aandelen aan 1.000 euro: |
- A souscrit 30 actions supplémentaires (30.000 euros) : | - A schrijft in op 30 bijkomende aandelen (30.000 euro): |
représentation de 40 % après l'augmentation de capital ; | vertegenwoordiging van 40 % na de kapitaalverhoging |
- B souscrit 43 actions supplémentaires (43.000 euros) : | - B schrijft in op 43 bijkomende aandelen (43.000 euro): |
représentation de 45 % après l'augmentation de capital ; | vertegenwoordiging van 45 % na de kapitaalverhoging |
- C (le gérant) souscrit 7 actions supplémentaires (7.000 euros) : | - C (zaakvoerder) schijft in op 7 bijkomende aandelen (7.000 euro): |
représentation de 15 % après l'augmentation de capital. | vertegenwoordiging van 15 % na de kapitaalverhoging. |
Après l'augmentation de capital, il y a 100 actions. Vu la | Na de kapitaalverhoging zijn er 100 aandelen. Gelet op de maximale |
représentation maximale de 30 %, au maximum 30 actions par personne | vertegenwoordiging van 30 %, geven maximum 30 aandelen per persoon |
donnent droit à la réduction d'impôt. | recht op de belastingvermindering. |
Situation de A : | Situatie van A: |
A détient 40 actions après l'augmentation de capital. Au maximum 30 | A bezit na de kapitaalverhoging 40 aandelen. Maximum 30 aandelen |
actions peuvent donner droit à la réduction d'impôt. A possédait déjà | kunnen recht geven op de belastingvermindering. A had reeds 10 |
10 actions, de sorte que 20 actions (sur les 30 que A souscrivit lors | aandelen in het bezit, zodat 20 aandelen (van de 30 aandelen waarop A |
de l'augmentation de capital), entrent en ligne de compte pour la | naar aanleiding van de kapitaalverhoging inschreef), in aanmerking |
réduction d'impôt : 20 actions x 1.000 euros = 20.000 euros. | komen voor de belastingvermindering: 20 aandelen x 1.000 euro = 20.000 euro. |
Montant souscrit à indiquer sur l'attestation : 30.000 euros | Op het attest te vermelden bedrag waarop werd ingeschreven: 30.000 |
Montant qui peut donner droit à la réduction : 20.000 euros | euro Bedrag dat recht kan geven op de belastingvermindering : 20.000 euro |
Situation de B : | Situatie van B: |
B détient 45 actions après l'augmentation de capital. Au maximum 30 | B bezit na de kapitaalverhoging 45 aandelen. Maximum 30 aandelen |
actions peuvent donner droit à la réduction d'impôt. B possédait déjà | kunnen recht geven op de belastingvermindering. B had reeds 2 aandelen |
2 actions, de sorte que 28 actions (sur les 43 que B souscrivit lors | in het bezit, zodat 28 aandelen (van de 43 aandelen waarop B naar |
de l'augmentation de capital), entrent en ligne de compte pour la | aanleiding van de kapitaalverhoging inschreef), in aanmerking komen |
réduction d'impôt : 28 actions x 1.000 euros = 28.000 euros. | voor de belastingvermindering: 28 aandelen x 1.000 euro = 28.000 euro. |
Montant souscrit à indiquer sur l'attestation : 43.000 euros | Op het attest te vermelden bedrag waarop werd ingeschreven: 43.000 |
Montant qui peut donner droit à la réduction : 28.000 euros | euro Bedrag dat recht kan geven op de belastingvermindering: 28.000 euro |
Situation de C : | Situatie van C: |
C détient 15 actions après l'augmentation de capital. Au maximum 30 | C bezit na de kapitaalverhoging 15 aandelen. Maximum 30 aandelen |
actions peuvent donner droit à la réduction d'impôt, de sorte les 7 | kunnen recht geven op de belastingvermindering, zodat de 7 aandelen |
actions que C souscrivit lors de l'augmentation de capital entrent en | waarop C naar aanleiding van de kapitaalverhoging inschreef, in |
ligne de compte pour la réduction d'impôt : 7 actions x 1.000 euros = | aanmerking komen voor de belastingvermindering: 7 aandelen x 1.000 |
7.000 euros. | euro = 7.000 euro. |
Montant souscrit à indiquer sur l'attestation : 7.000 euros | Op het attest te vermelden bedrag waarop werd ingeschreven: 7.000 euro |
Montant qui peut donner droit à la réduction : 7.000 euros | Bedrag dat recht kan geven op de belastingvermindering: 7.000 euro |
2. La réduction d'impôt tax shelter COVID-19 n'est pas applicable non | 2. de belastingvermindering tax shelter COVID-19 is ook niet van |
plus aux sommes affectées à l'acquisition d'actions ou parts d'une | toepassing op de betalingen voor het verwerven van aandelen van een |
société financées directement ou indirectement par une diminution | vennootschap die rechtstreeks of onrechtstreeks worden gefinancierd |
d'une créance sur cette société ou par une dette envers cette société. | met een afname van een vordering op die vennootschap of met een schuld |
Aucune attestation ne peut être établie pour ces sommes. | aan die vennootschap. Voor dergelijke bedragen mag dus geen attest |
worden opgesteld. | |
3. Les paiements effectués pour les actions ou parts concernées, entre | 3. de betalingen voor de betrokken aandelen, gedaan tussen 14 maart en |
le 14 mars et le 31 décembre 2020, entrent en ligne de compte pour la | 31 december 2020, komen in aanmerking voor de belastingvermindering |
réduction d'impôt jusqu'à un montant de 100.000 euros par personne. | tot een bedrag van 100.000 euro per persoon. |
Exemple | Voorbeeld |
Un gérant investit dans sa société un montant de 120.000 euros dans le | Een zaakvoerder investeert in het kader van de tax shelter COVID-19 |
cadre du tax shelter COVID-19. | 120.000 euro in zijn vennootschap. |
Montant souscrit à indiquer sur l'attestation : 120.000 euros | Op het attest te vermelden bedrag waarop werd ingeschreven: 120.000 |
Montant qui peut donner droit à la réduction : 100.000 euros | euro Bedrag dat recht kan geven op de belastingvermindering: 100.000 euro |
- certifier que le souscripteur a acquis les actions ou parts pendant | - bevestigen dat de inschrijver de aandelen in het belastbare tijdperk |
la période imposable et est encore en possession de celles-ci à la fin | heeft aangeschaft en deze op het einde van dat belastbare tijdperk nog |
de la période imposable. Si le souscripteur a cédé les parts au cours | in zijn bezit heeft. Als de inschrijver de aandelen tijdens het |
de la période imposable, aucune attestation ne peut être établie et la | belastbare tijdperk heeft overgedragen, mag er geen attest worden |
réduction d'impôt ne peut pas être octroyée. | opgesteld en kan de belastingvermindering niet worden verleend. |
II.2. L'attestation à établir pour chacune des cinq années suivant | II.2. Het attest op te stellen voor elk van de vijf jaren volgend op |
l'année d'acquisition des actions ou parts doit certifier que : | |
- toutes les actions ou parts sont toujours en possession du | het jaar van verwerving van de aandelen moet bevestigen dat: |
souscripteur au 31 décembre de la période imposable ; | - alle aandelen nog steeds in het bezit zijn van de inschrijver op 31 |
- la société continue de respecter les 5 conditions suivantes (prévues à l'article 15, § 2, alinéa 3, de la loi du 15.07.2020 précitée) : a. Elle n'est pas une société d'investissement, de trésorerie ou de financement. b. Elle n'est pas une société dont l'objet social principal ou l'activité principale est la construction, l'acquisition, la gestion, l'aménagement, la vente ou la location de biens immobiliers pour compte propre, ou la détention de participations dans des sociétés ayant un objet similaire. Sont exclus également toutes les sociétés dans lesquelles ont été placés des biens immobiliers (ou d'autres droits réels sur de tels biens) dont un dirigeant d'entreprise (personne physique) qui exerce un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou des fonctions analogues (visés à l'article 32, alinéa 1er, 1°, CIR 92) ou son conjoint ou ses enfants mineurs non émancipés, ont l'usage. Une société propriétaire d'un bien immobilier dans lequel réside le gérant (personne physique) est donc d'office exclue. c. Elle n'est pas constituée afin de conclure des contrats de gestion ou d'administration ou obtenir la plupart de ses bénéfices de contrats de gestion ou d'administration. d. Elle n'utilise pas les sommes perçues dans le cadre du tax shelter | december van het belastbaar tijdperk - de vennootschap nog steeds voldoet aan de volgende 5 voorwaarden (voorzien in artikel 15, § 2, derde lid, van de voormelde wet van 15.07.2020): a. Zij is geen beleggings-, thesaurie- of financieringsvennootschap. b. Zij is geen vennootschap met als statutair hoofddoel of als voornaamste activiteit de oprichting, de verwerving, het beheer, de verbouwing, de verkoop of de verhuur van vastgoed voor eigen rekening of het bezit van deelnemingen in vennootschappen met een soortgelijk doel. Zijn eveneens uitgesloten, vennootschappen waarin onroerende goederen (of andere zakelijke rechten met betrekking tot dergelijke goederen) zijn ondergebracht waarvan een bedrijfsleider (natuurlijk persoon) die een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of gelijksoortige functies uitoefent (als bedoeld in artikel 32, eerste lid, 1°, WIB 92) of diens echtgenoot of niet-ontvoogde minderjarige kinderen, het gebruik hebben. Een vennootschap die eigenaar is van een onroerend goed waarin de zaakvoerder (natuurlijk persoon) woont, is dus zonder meer uitgesloten. c. Zij is niet opgericht met het oog op het afsluiten van een management- of bestuurdersovereenkomst of is geen vennootschap die haar voornaamste bron van inkomsten haalt uit management- of bestuurdersovereenkomsten. d. Zij gebruikt de sommen ontvangen in het kader van de tax shelter |
COVID-19 pour : | COVID-19 niet voor: |
? une distribution de dividendes visée à l'article 18, CIR 92, en ce | ? een uitkering van dividenden als bedoeld in artikel 18, WIB 92, met |
compris les distributions de réserves de liquidation visées aux | inbegrip van de uitkering van liquidatiereserves als bedoeld in de |
articles 184quater et 541, CIR 92, | artikelen 184quater en 541, WIB 92 |
? une diminution de capital en ce compris la diminution de capital | ? een kapitaalvermindering met inbegrip van een kapitaalvermindering |
visée à l'article 537, CIR 92 ou toute autre diminution ou | als bedoeld in artikel 537, WIB 92 of enige andere vermindering of |
distribution de capitaux propres, | verdeling van het eigen vermogen |
? l'acquisition d'actions ou parts, | ? de aankoop van aandelen |
? consentir des prêts. | ? het verstrekken van leningen. |
e. la société : | e. De vennootschap: |
? ne détient pas une participation directe dans une société établie | ? houdt geen rechtstreekse deelneming aan in een vennootschap die |
dans un Etat repris dans une des listes visées à l'article 307, § 1er/2, | gevestigd is in een Staat die is opgenomen op één van de lijsten |
CIR 92, ou un Etat qui est repris dans la liste visée à l'article 179, | waarnaar wordt verwezen in artikel 307, § 1/2, WIB 92, of een Staat |
AR/CIR 92 ; | die is opgenomen in de lijst in artikel 179, KB/WIB 92 |
? ne fait pas de paiements à des sociétés établies dans un des Etats | ? doet geen betalingen aan vennootschappen die gevestigd zijn in één |
visés au premier tiret dont il ne peut pas être démontré qu'ils ont | van de in het eerste streepje bedoelde Staten waarvan niet kan worden |
été effectués dans le cadre d'opérations réelles et sincères résultant | aangetoond dat ze werden verricht in het kader van werkelijke en |
de besoins légitimes de caractère financier ou économique et qui | oprechte verrichtingen die het gevolg zijn van rechtmatige financiële |
dépassent en totalité 100.000 euros par période imposable. | of economische behoeften en die samengenomen meer bedragen dan 100.000 |
Si le souscripteur a cédé toutes ses actions ou parts au cours de la | euro per belastbaar tijdperk. |
période de 60 mois suivant l'acquisition des actions ou parts ou si la | Als de inschrijver alle aandelen overdraagt binnen de 60 maanden na de |
société n'a pas respecté l'une des 5 conditions précitées au cours de | aanschaffing ervan of als de vennootschap niet voldoet aan de 5 |
la période de 60 mois suivant la libération des actions ou parts, la | voormelde voorwaarden gedurende 60 maanden volgend op de volstorting |
van de aandelen, zal de belastingvermindering gedeeltelijk worden | |
réduction d'impôt sera reprise en partie et l'attestation de type 2 | teruggenomen en mag het hier beschreven attest van type 2 niet worden |
décrite ici ne peut être établie. Seule l'attestation de type 3, | opgesteld. In dat geval moet enkel het attest van type 3, beschreven |
décrite sous le titre II-3 ci-dessous, doit être établie dans ce cas. | |
Cession partielle des actions ou parts cette année ou une année | onder titel II.3 hieronder, worden opgesteld. |
antérieure Si le souscripteur cède une partie des actions ou parts au cours de la | Gedeeltelijke overdracht van de aandelen dit jaar of een vorig jaar |
période de 60 mois suivant leur acquisition, la société doit | Als de inschrijver een deel van zijn aandelen overdraagt binnen de 60 |
maanden na de aanschaffing ervan, moet de vennootschap op het attest | |
mentionner sur l'attestation de type 2 le nombre d'actions qui sont | van type 2 het aantal aandelen vermelden die nog steeds in zijn bezit |
toujours en sa possession au 31 décembre de la période imposable. A | zijn op 31 december van het belastbaar tijdperk. Vanaf het jaar |
partir de l'année où le souscripteur cède une partie des actions ou | wanneer de inschrijver een deel van zijn aandelen overdraagt, moet |
parts, cette rubrique de l'attestation de type 2 devra donc être | deze rubriek van het attest van type 2 voor elk jaar van de termijn |
remplie pour chaque année du délai de 5 ans, sauf bien sûr s'il cède | van 5 jaar worden ingevuld, behalve uiteraard wanneer hij de rest van |
le reste des actions au cours de ce délai. | de aandelen tijdens deze termijn overdraagt. |
Pour l'année au cours de laquelle le souscripteur a cédé une partie | Voor het jaar waarin de inschrijver een gedeelte van zijn aandelen |
des actions ou parts, la société devra établir également une | heeft overgedragen, moet de vennootschap ook een attest van het type 3 |
attestation du type 3, décrite sous le titre II-3 ci-dessous, car une | opstellen, zoals beschreven onder titel II-3 hieronder, aangezien er |
reprise partielle de la réduction d'impôt devra avoir lieu pour la | een gedeeltelijke teruggave van de belastingvermindering moet gebeuren |
partie des actions ou parts qui ont été cédées. | voor het deel van de aandelen die werden overgedragen. |
Exemple | Voorbeeld |
Acquisition de 100 actions en août 2020. | Verwerving van 100 aandelen in augustus 2020. |
Cession de 20 actions en 2022. | Overdracht van 20 aandelen in 2022. |
Les 80 actions restantes sont conservées jusqu'à la fin du délai de 5 ans. La société devra établir une attestation du type 1 pour 2020 (année d'acquisition des actions). Pour l'année 2021, elle devra compléter uniquement la première partie de l'attestation du type 2, qui atteste de la conservation de toutes les actions ou parts (voir le modèle d'attestation ci-après). Pour l'année 2022, elle devra compléter : - sur l'attestation du type 2, la partie relative à la cession partielle des actions (voir le modèle d'attestation ci-après) - sur l'attestation du type 3, la partie relative à la cession partielle des actions (voir rubrique 3.2 du modèle ci-après). Pour les années 2023 à 2025, la société devra établir chaque année une attestation du type 2, en remplissant uniquement la partie relative à la cession partielle des actions ou parts. Décès du souscripteur En cas de décès du souscripteur, la société ne doit plus établir | De 80 resterende aandelen blijven behouden tot het einde van de termijn van 5 jaar. De vennootschap moet voor 2020 (jaar van de verwerving van de aandelen) een attest van het type 1 opstellen. Voor het jaar 2021 moet zij enkel het eerste deel van het attest van het type 2, dat het behoud van alle aandelen attesteert, invullen (zie het modelattest hierna). Voor het jaar 2022 moet zij: - op het attest van het type 2 het gedeelte met betrekking tot de gedeeltelijke overdracht van de aandelen invullen (zie modelattest hierna) - op het attest van het type 3 het gedeelte met betrekking tot de gedeeltelijke overdracht van de aandelen invullen (zie rubriek 3.2. van het modelattest hierna). Voor de jaren 2023 tot 2025 moet de vennootschap elk jaar een attest van het type 2 invullen, door enkel het gedeelte met betrekking tot de gedeeltelijke overdracht in te vullen. Overlijden van de inschrijver In geval van overlijden van de inschrijver, moet de vennootschap geen |
d'attestation à partir de la période imposable au cours de laquelle le | attest meer opstellen vanaf het belastbare tijdperk waarin de |
décès a eu lieu. | belastingplichtige is overleden. |
II.3. L'attestation à établir pour l'année au cours de laquelle une | II.3. Het attest op te stellen voor het jaar waarin een gedeeltelijke |
reprise partielle de la réduction d'impôt doit avoir lieu. | terugname van de belastingvermindering moet plaatsvinden |
En cas de non-respect de certaines conditions au cours d'un délai de | Wanneer bepaalde voorwaarden niet worden gerespecteerd tijdens een |
60 mois, une majoration d'impôt sera effectuée. | termijn van 60 maanden, zal een belastingvermeerdering worden |
Cette majoration équivaut à une reprise partielle de la réduction | toegepast. Deze vermeerdering komt overeen met een gedeeltelijke terugname van de |
d'impôt octroyée auparavant. | voorheen verleende belastingvermindering. |
Cette reprise s'effectue pour l'année au cours de laquelle les | De terugname gebeurt voor het jaar waarin de voorwaarden niet langer |
conditions ne sont plus respectées. La reprise est calculée en | zijn vervuld. De terugname wordt berekend in functie van het aantal |
fonction du nombre de « mois entiers manquants » à compter de la date | `ontbrekende volle maanden' vanaf de datum waarop de voorwaarde niet |
à laquelle la condition n'est pas respectée jusqu'à la fin du délai 60 mois. | langer is vervuld tot het einde van de termijn van 60 maanden. |
Concrètement, pour obtenir le montant de la reprise, le montant de la | Concreet wordt, om het bedrag van de terugname te berekenen, het |
réduction d'impôt précédemment octroyé est donc multiplié par une | bedrag van de voorheen verleende belastingvermindering dus |
fraction dont le numérateur correspond au nombre de mois manquant et | vermenigvuldigd met een breuk waarvan de teller gelijk is aan het |
le dénominateur est 60. | aantal ontbrekende maanden en de noemer gelijk is aan 60. |
L'attestation doit donc reprendre le nombre de mois entiers non encore | Het attest moet dus het aantal nog niet verlopen volle maanden |
expiré(s) à prendre en considération pour le calcul de la reprise de | vermelden dat in aanmerking moet worden genomen voor de terugname van |
la réduction d'impôt. | de belastingvermindering. |
Si les conditions ne sont plus respectées après le délai concerné, il | Als de voorwaarden niet meer zijn vervuld na de betrokken termijn, is |
n'y a pas de problème. | er geen probleem. |
Il y a actuellement deux cas possibles de reprise de la réduction | Een terugname van de belastingvermindering is momenteel mogelijk in |
d'impôt. | twee gevallen. |
A. Le souscripteur ne conserve pas son investissement pendant 60 mois | A. De inschrijver behoudt zijn aandelen niet gedurende 60 maanden |
Si le souscripteur cède les nouvelles actions ou parts de la société | Als de inschrijver zijn nieuwe aandelen van de vennootschap overdraagt |
au cours de la période de 60 mois suivant leur acquisition, la | binnen de 60 maanden na de aanschaffing ervan, zal de |
réduction d'impôt sera reprise en partie. | belastingvermindering gedeeltelijk worden teruggenomen. |
Exemple | Voorbeeld |
Acquisition de 10 actions (valeur d'acquisition 1.000 euros) d'une | Verwerving van 10 aandelen (aanschaffingswaarde 1.000 euro) van een |
petite société le 06.08.2020 pour un montant de 10.000 euros. | kleine vennootschap op 06.08.2020 voor een bedrag van 10.000 euro. |
Le délai de 60 mois commence donc le 07.08.2020 et se termine le | De periode van 60 maanden begint dus op 07.08.2020 en eindigt op |
06.08.2025. | 06.08.2025. |
Réduction d'impôt (exercice d'imposition 2021) : 10.000 euros x 20 % = | Belastingvermindering (aanslagjaar 2021): 10.000 euro x 20 % = 2.000 |
2.000 euros. | euro. |
Cession des actions le 04.10.2022. | Overdracht van de aandelen op 04.10.2022. |
Nombre de mois entiers restants (à mentionner sur l'attestation) : 34. | Aantal resterende volle maanden (op het attest te vermelden): 34. |
Par « cession », on entend aussi la clôture de la liquidation de la | Onder `overdragen' moet ook worden verstaan, de sluiting van de |
société dans laquelle il a été investi. | vereffening van vennootschap waarin werd geïnvesteerd. |
Lorsque la clôture de la liquidation est la conséquence de la | Wanneer de sluiting van de vereffening het gevolg is van de |
déclaration de faillite de la société dans laquelle il a été investi, | faillietverklaring van de vennootschap waarin werd geïnvesteerd, moet |
la condition de conservation ne doit plus être respectée à partir de | niet meer worden voldaan aan de voorwaarde van behoud van de |
la période imposable au cours de laquelle cette clôture de la | investering vanaf het belastbare tijdperk waarin de sluiting van de |
liquidation pour cause de déclaration de faillite a eu lieu. Cession partielle des actions ou parts | vereffening ten gevolge van faillietverklaring heeft plaatsgevonden. |
Si le souscripteur cède une partie des actions ou parts au cours de la | Gedeeltelijke overdracht van de aandelen |
période de 60 mois suivant l'acquisition, la société doit mentionner | Als de inschrijver een deel van zijn aandelen overdraagt binnen de 60 |
maanden na de aanschaffing ervan, moet de vennootschap op het attest | |
sur l'attestation de type 3 (rubrique 3.2 du modèle d'attestation | van type 3 (rubriek 3.2 van het modelattest hierna) vermelden: |
ci-après) : - le nombre d'actions qui ont été cédées ; | - het aantal aandelen dat werd overgedragen |
- le nombre de « mois entiers manquants » à compter de la date de la | - het aantal `ontbrekende volle maanden' vanaf de datum van |
cession jusqu'à la fin du délai 60 mois. | vervreemding tot het einde van de termijn van 60 maanden. |
La société devra également compléter la partie relative à la cession | De vennootschap moet ook het gedeelte met betrekking tot de |
partielle des actions de l'attestation du type 2, décrite sous le | gedeeltelijke overdracht van de aandelen van het attest van type 2 |
titre II-2 ci-avant, car les autres actions sont conservées (voir le | invullen, zoals beschreven onder titel II.2 hiervoor, aangezien de |
modèle d'attestation ci-après). | andere aandelen werden behouden (zie modelattest hierna). |
Dans l'exemple qui précède : | In het voorgaande voorbeeld: |
Cession de la moitié des actions le 04.10.2022. | Overdracht van de helft van de aandelen op 04.10.2022. |
A mentionner sur l'attestation de type 3, rubrique cession partielle | Te vermelden op het attest van type 3, rubriek gedeeltelijke |
des actions : | overdracht van de aandelen: |
- Nombre de mois entiers manquant : 34. | - Aantal ontbrekende volle maanden: 34 |
- Nombre d'actions cédées : 5 | - Aantal overgedragen aandelen: 5 |
A mentionner sur l'attestation de type 2, rubrique cession partielle | Te vermelden op het attest van type 2, rubriek gedeeltelijke |
des actions : | overdracht van de aandelen: |
- Nombre d'actions conservées : 5 | - Aantal aandelen die nog in het bezit zijn: 5 |
Décès du souscripteur | Overlijden van de inschrijver |
En cas de décès de l'actionnaire, l'obligation de conservation pendant | In geval van overlijden van de aandeelhouder, stopt de verplichting |
60 mois prend fin sans sanction. Dans ce cas, contrairement à la | tot behoud van de investering gedurende 60 maanden zonder sanctie. In |
cession des investissements, il n'y a donc pas de majoration d'impôt. | dat geval is er dus, in tegenstelling tot bij de overdracht van de |
Plus aucune attestation ne doit être établie pour l'année du décès et | investering, geen belastingvermeerdering. Er moet geen attest meer |
worden opgesteld voor het jaar van overlijden en voor de volgende | |
pour les suivantes. | jaren. |
B. La société ne respecte pas certaines conditions pendant 60 mois. | B. De vennootschap voldoet niet aan bepaalde voorwaarden gedurende 60 |
Parmi les conditions à respecter par la société, 5 conditions doivent | maanden Van de voorwaarden waaraan de vennootschap moet voldoen, zijn er 5 |
être respectées pendant les 60 mois qui suivent la libération des | voorwaarden die moeten worden voldaan gedurende 60 maanden volgend op |
actions ou parts (voir ci-avant le titre II.2). Si ce n'est pas le | de volstorting van de aandelen (zie titel II.2 hiervoor). Indien dit |
cas, la réduction d'impôt sera reprise en partie. | niet het geval is, zal de belastingvermindering gedeeltelijk worden |
teruggenomen. | |
Exemple | Voorbeeld |
Libération d'actions d'une petite société le 10.10.2020 pour un | Volstorting van aandelen van een kleine vennootschap op 10.10.2020 |
montant de 30.000 euros. | voor een bedrag van 30.000 euro. |
Le délai de 60 mois commence donc le 11.10.2020 et se termine le | De termijn van 60 maanden begint dus op 11.10.2020 en eindigt op |
10.10.2025. | 10.10.2025. |
Réduction d'impôt (exercice d'imposition 2021) : 30.000 euros x 20 % = | Belastingvermindering (aanslagjaar 2021): 30.000 euro x 20 % = 6.000 |
6.000 euros. | euro. |
Le 15.03.2023, la société prend une participation directe dans une | Op 15.03.2023 neemt de vennootschap een rechtstreekse deelneming in |
société établie dans un paradis fiscal (4). | een vennootschap gevestigd in een fiscaal paradijs (4). |
(4) Pour connaître toutes les conditions que les sociétés doivent | (4) Voor meer informatie over alle voorwaarden waaraan de |
respecter, voir la Circulaire 2020/C/140 publiée le 16.11.2020 | vennootschappen moeten voldoen, zie de circulaire 2020/C/140 van |
concernant la réduction d'impôt tax shelter « COVID-19 » pour des | 16.11.2020 over de belastingvermindering tax shelter `COVID-19` voor |
entreprises accusant une forte baisse de leur chiffre d'affaire, que | ondernemingen die hun omzet sterk hebben zien dalen, die de FOD |
le SPF Finances a publiée sur le site de la base de données | |
Fisconetplus (www.fisconetplus.be). Le Contact center du SPF Finances | Financiën op de databank Fisconetplus (www.fisconetplus.be) heeft |
peut également répondre à toute question d'ordre général concernant | gepubliceerd. Het contactcenter van de FOD Financiën kan ook elke |
cette matière au 02 572 57 57 (tarif normal). | algemene vraag over dit onderwerp beantwoorden op 02 572 57 57 |
Nombre de mois entiers manquant à mentionner sur l'attestation : 30. | (normaal tarief). Aantal ontbrekende volle maanden te vermelden op het attest: 30. |
III. DELAI D'ETABLISSEMENT DES ATTESTATIONS | III. TERMIJN VOOR HET OPSTELLEN VAN DE DOCUMENTEN |
La société doit remettre au souscripteur les attestations précités | De vennootschap moet de voormelde attesten aan de inschrijver bezorgen |
avant le 31 mars de l'année qui suit celle de l'acquisition des | vóór 31 maart van het jaar dat volgt op het jaar van de aanschaffing |
actions ou parts entièrement libérées, et des 5 années suivantes. | van de volledig volstorte aandelen en van de 5 daaropvolgende jaren. |
La société doit également en fournir une copie par voie électronique à | De vennootschap moet een afschrift langs elektronische weg aan de |
l'administration dans le même délai (voir ci-après). | administratie bezorgen (zie hierna). |
Exemple : investissement en nouvelles actions ou parts d'une société | Voorbeeld: investering in nieuwe aandelen van een vennootschap die |
accusant une forte baisse de son chiffre d'affaire. Les actions ou | haar omzet sterk heeft zien dalen. De aandelen zijn verworven naar |
parts sont acquises lors d'une augmentation de capital effectuée le 1er | aanleiding van een kapitaalverhoging uitgevoerd op 1 september 2020. |
septembre 2020. Les actions ou parts sont entièrement libérées à cette | De aandelen zijn op deze datum volledig volstort en alle voorwaarden |
date et toutes les conditions sont respectées. | zijn nageleefd. |
La société devra remettre au souscripteur : | De vennootschap moet de inschrijver: |
- avant le 31.03.2021, l'attestation du type 1 pour l'année 2020 | - vóór 31.03.2021 het attest van type 1 voor het jaar 2020 (jaar van |
(année d'acquisition) ; | verwerving) bezorgen |
- avant le 31.03.2022, l'attestation du type 2 pour l'année 2021 | - vóór 31.03.2022 het attest van type 2 voor het jaar 2021 (eerste |
(première année du délai de conservation de 5 ans) ; | jaar van de behoudtermijn van 5 jaar) bezorgen |
- même principe pour les quatre années suivantes. | - zelfde principe voor de vier volgende jaren. |
Dans l'exemple, si le souscripteur cède les actions ou parts en 2021, | Als de inschrijver in het voorbeeld de aandelen in 2021 overdraagt |
la société doit alors lui remettre une attestation du type 3 | moet de vennootschap hem een attest bezorgen met het aantal nog niet |
mentionnant le nombre de mois non encore expiré(s) à prendre en | verlopen maanden dat in aanmerking moet worden genomen voor de |
considération pour le calcul de la reprise de la réduction d'impôt. | berekening van de terugname van de belastingvermindering. Dit attest |
Elle doit lui remettre cette attestation avant le 31.03.2022. | moet zij hem bezorgen vóór 31.03.2022. |
Le souscripteur doit tenir son exemplaire des attestations en | De inschrijver moet zijn exemplaar van de desbetreffende attesten ter |
question, à la disposition de l'administration. | beschikking van de administratie houden. |
IV. TRANSMISSION DES ATTESTATIONS A L'ADMINISTRATION | IV. OVERDRACHT VAN DE DOCUMENTEN AAN DE ADMINISTRATIE |
La société doit transmettre à l'administration par voie électronique | De vennootschap moet een afschrift van de voormelde attesten langs |
une copie des attestations précités. | elektronische weg aan de administratie bezorgen. |
Elle doit le faire avant le 31 mars de l'année qui suit celle de | Zij moet dit doen vóór 31 maart van het jaar dat volgt op het jaar van |
l'acquisition des actions ou parts entièrement libérées, et des 5 | de verwerving van de volledig volstorte aandelen, en van de 5 |
années suivantes. | daaropvolgende jaren. |
Pour respecter cette obligation, il y a deux possibilités : | Om deze verplichting na te komen, zijn er twee mogelijkheden: |
1. L'attestation 281.77 peut être envoyée électroniquement via | 1. Het attest 281.77 kan elektronisch worden verstuurd via de |
l'application Belcotax-on-web : | toepassing Belcotax-on-web: |
- soit par la saisie des données online et envoi via internet ; | - hetzij via invoer van de gegevens online en verzending via internet |
- soit par la création d'un fichier hors ligne et envoi via internet. | - hetzij via aanmaak van een bestand offline en verzending via internet. |
Cette application est accessible à l'adresse | Die toepassing is toegankelijk via het adres |
https://finances.belgium.be/fr/E-services/Belcotaxonweb. | https://finances.belgium.be/nl/E-services/Belcotaxonweb. |
Un programme de validation a été intégré dans l'application web. Il | Een validatieprogramma is in de webtoepassing geïntegreerd. Er bestaat |
existe également un module de validation non intégré, utilisable hors | ook een niet geïntegreerde offline validatiemodule die kan worden |
ligne, qui peut être téléchargé via le site internet | gedownload via de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek |
www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Documentation technique ». | `Technische documentatie'. |
Les données saisies par voie électronique peuvent être consultées, | De gegevens die via elektronische weg werden ingegeven, kunnen worden |
modifiées ou supprimées via internet. | geraadpleegd, gewijzigd of verwijderd via internet. |
La procédure pour la saisie des données à l'écran est expliquée sur le | De procedure voor de invoer van de gegevens via het scherm wordt |
site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Comment utiliser | toegelicht op de website www.belcotaxonweb.be in de rubriek `Hoe BOW |
BOW ? ». | gebruiken?'. |
Il existe également une brochure « Belcotax on web » avec la | Er bestaat ook een brochure `Belcotax on web' met de technische |
description technique des fichiers. Cette attestation peut être | beschrijving van de bestanden. Dit document kan worden gedownload van |
téléchargée via le site internet www.belcotaxonweb.be à la rubrique « Documentation technique ». 2. Ces attestations peuvent aussi être envoyées par courriel au service suivant : Centre PME Matières spécifiques - Team Gestion Précompte professionnel kmo.bv.bru2.prp.pme@minfin.fed.be V. MODELE D'ATTESTATION L'administration a rédigé un modèle d'attestation que les organismes émetteurs peuvent employer. Ce modèle est repris ci-après. VI. ENTREE EN VIGUEUR Le présent avis entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2021. | de website www.belcotaxonweb.be onder de rubriek `Technische documentatie'. 2. Deze attesten kunnen ook per e-mail worden verstuurd naar de volgende dienst: KMO Centrum Specifieke Materies - Team beheer bedrijfsvoorheffing kmo.bv.bru2.prp.pme@minfin.fed.be V. MODEL VAN ATTEST De administratie heeft een modelattest opgesteld, dat de uitreikers van de documenten mogen gebruiken. Dit model wordt hierna weergegeven. VI. INWERKINGTREDING Het huidig bericht treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2021. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |