← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 juillet
2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2020, le Juge de paix du canton
de Termonde a posé la question préjudicielle sui « L'article 122, 4°, du décret du 24
février 2017 relatif à l'expropriation d'utilité publique (le (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 7 juillet 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 juillet 2020, le Juge de paix du canton de Termonde a posé la question préjudicielle sui « L'article 122, 4°, du décret du 24 février 2017 relatif à l'expropriation d'utilité publique (le (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 7 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juli 2020, heeft de Vrederechter van het kanton Dendermonde de volgende pr « Schenden de artikelen 122, 4° van het Decreet van 24 februari 2017 betreffende onteigening voor h(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 7 juillet 2020, dont l'expédition est parvenue au | januari 1989 Bij vonnis van 7 juli 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour le 8 juillet 2020, le Juge de paix du canton de | Hof is ingekomen op 8 juli 2020, heeft de Vrederechter van het kanton |
Termonde a posé la question préjudicielle suivante : | Dendermonde de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 122, 4°, du décret du 24 février 2017 relatif à | « Schenden de artikelen 122, 4° van het Decreet van 24 februari 2017 |
l'expropriation d'utilité publique (le ' décret flamand sur les | betreffende onteigening voor het algemeen nut (het ' Vlaams |
expropriations ') et l'article 124 du même décret, lus isolément ou en | Onteigeningsdecreet ') en 124 van datzelfde decreet, afzonderlijk of |
combinaison, violent-ils les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, | in samenlezing, de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet in |
lus en combinaison avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel | samenlezing met artikel 1 van het Eerste Aanvullende Protocol bij het |
à la Convention européenne des droits de l'homme, suivant | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in de toepassing of de |
l'application ou l'interprétation selon laquelle, pour les procédures | interpretatie dat voor onteigeningsprocedures waarvan |
d'expropriation - dont la phase administrative a été clôturée avant l'entrée en | - de administratieve fase vóór de inwerkingtreding van het Vlaams |
vigueur du décret flamand sur les expropriations, par application et | Onteigeningsdecreet werd afgerond bij toepassing en onder gelding van |
sous l'empire de la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure | de Wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij hoogdringende |
omstandigheden inzake de onteigeningen ten algemenen nutte, | |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | - doch de gerechtelijke fase verloopt bij toepassing en onder gelding |
publique, | van het Vlaams Onteigeningsdecreet, |
- mais dont la phase judiciaire se déroule par application et sous | het niet meer aan de bodemrechter zou toekomen om te verifiëren of al |
l'empire du décret flamand sur les expropriations, | dan niet correct toepassing werd gemaakt van de Wet van 26 juli 1962 |
betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake | |
il n'appartiendrait plus au juge du fond de vérifier si la loi du 26 | de onteigeningen ten algemene nutte en van de door die Wet van 26 juli |
juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence en matière | 1962 gestelde vereiste van ' onontbeerlijke onmiddellijke |
d'expropriation pour cause d'utilité publique et la condition de la ' | |
prise de possession immédiate indispensable ' prévue par ladite loi du | |
26 juillet 1962 ont été appliquées correctement ou non, | inbezitneming ', |
alors que l'article 16 de la Constitution dispose que nul ne peut être | terwijl artikel 16 van de Grondwet bepaalt dat niemand van zijn |
privé de sa propriété que dans les cas et de la manière établis par la | eigendom kan ontzet worden dan in de gevallen en op de wijze bij de |
loi ? ». | wet bepaald ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7417 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7417 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |