← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin
2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er juillet 2019, le Tribunal
du travail francophone de Bruxelles a posé la quest « L'article
120bis de la loi générale du 19.12.1939 relative aux allocations familiales et l'articl(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 25 juin 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er juillet 2019, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la quest « L'article 120bis de la loi générale du 19.12.1939 relative aux allocations familiales et l'articl(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 juli 2019, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel, de volgende p « Schenden artikel 120bis van de Algemene kinderbijslagwet van 19 december 1939 en artikel 30/2 van(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 25 juin 2019, dont l'expédition est parvenue au greffe | januari 1989 Bij vonnis van 25 juni 2019, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour le 1er juillet 2019, le Tribunal du travail francophone de | Hof is ingekomen op 1 juli 2019, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | te Brussel, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 120bis de la loi générale du 19.12.1939 relative aux | « Schenden artikel 120bis van de Algemene kinderbijslagwet van 19 |
allocations familiales et l'article 30/2 de la loi du 29.6.1981 | december 1939 en artikel 30/2 van de wet van 29 juni 1981 houdende de |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers zoals zij |
travailleurs salariés tels qu'ils résultent des articles 49 et 55 de | het gevolg zijn van de artikelen 49 en 55 van de programmawet van 28 |
la loi-programme du 28.6.2013, violent-ils les articles 10 et 11 de la | juni 2013, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in |
Constitution, lus isolément ou en combinaison avec l'article 23 de la | samenhang gelezen met artikel 23 van de Grondwet, in zoverre zij |
Constitution, en ce qu'ils prévoient qu'en cas de fraude, le délai de | bepalen dat in geval van bedrog, de verjaringstermijn voor de |
prescription applicable au recouvrement des prestations sociales | terugvordering van de onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen |
versées indûment commence à courir le jour où l'institution a | ingaat op de dag waarop de instelling kennis heeft van het bedrog, |
connaissance de la fraude alors que le recouvrement de tout autre | terwijl de invordering van elke andere periodieke schuld, |
dette périodique se prescrit conformément à l'article 2277 du Code | overeenkomstig artikel 2277 van het Burgerlijk Wetboek, verjaart na |
civil par cinq ans à compter du paiement, créant ainsi une différence | vijf jaar vanaf de betaling, waarbij zij aldus een verschil in |
de traitement entre les débiteurs de dettes périodiques selon qu'ils | behandeling tussen de schuldenaars van periodieke schulden doen |
sont ou non des assurés sociaux ? ». | ontstaan naargelang zij al dan niet sociaal verzekerden zijn ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 7222 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 7222 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |