Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 18 mai 2018 en cause de Roland Van Den Berghe contre Françoise Guyaux et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 mai 2018, le Tribun « Les articles 4, § 1 er , alinéa 3, et 24 de la loi du 15 juin 1935 relative à l'emp(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 18 mai 2018 en cause de Roland Van Den Berghe contre Françoise Guyaux et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 29 mai 2018, le Tribun « Les articles 4, § 1 er , alinéa 3, et 24 de la loi du 15 juin 1935 relative à l'emp(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij vonnis van 18 mei 2018 in zake Roland Van Den Berghe tegen Françoise Guyaux en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 29 mei 201 « Zijn de artikelen 4, § 1, derde lid, en 24 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der ta(...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989
a. Par jugement du 18 mai 2018 en cause de Roland Van Den Berghe a. Bij vonnis van 18 mei 2018 in zake Roland Van Den Berghe tegen
contre Françoise Guyaux et autres, dont l'expédition est parvenue au Françoise Guyaux en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het
greffe de la Cour le 29 mai 2018, le Tribunal de première instance Hof is ingekomen op 29 mei 2018, heeft de Franstalige Rechtbank van
francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Les articles 4, § 1er, alinéa 3, et 24 de la loi du 15 juin 1935 « Zijn de artikelen 4, § 1, derde lid, en 24 van de wet van 15 juni
relative à l'emploi des langues en matière judiciaire sont-ils 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken in overeenstemming met
conformes aux articles 10, 11 et 30 de la Constitution, combinés avec de artikelen 10, 11 en 30 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de
les articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens
et avec l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils en met artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten
et politiques en tant qu'ils sont interprétés comme interdisant au en politieke rechten, in zoverre zij geïnterpreteerd worden in die zin
défendeur originaire condamné par défaut par le premier juge [aux dat zij de oorspronkelijke verweerder die door de eerste rechter bij
termes] d'un jugement prononcé en premier ressort de solliciter en verstek is veroordeeld luidens een in eerste aanleg uitgesproken
degré d'appel le renvoi de la cause devant le tribunal de l'autre rôle vonnis verbiedt om in hoger beroep een verwijzing van de zaak naar de
linguistique alors que le défendeur originaire condamné par défaut par rechtbank van de andere taalrol te vragen, terwijl de oorspronkelijke
le premier juge [aux termes] d'un jugement prononcé en dernier ressort verweerder die door de eerste rechter bij verstek is veroordeeld
disposerait, par contre, quant à lui, de la faculté de solliciter un luidens een in laatste aanleg uitgesproken vonnis daarentegen wel over
changement de langue dans le cadre de la procédure en opposition à de mogelijkheid zou beschikken om een verandering van taal te vragen
l'encontre dudit jugement, ceci alors que, dans les deux cas de in het kader van de procedure in verzet tegen het genoemde vonnis, en
figure, tant en ce qui concerne la procédure en opposition qu'en ce dat terwijl, in beide gevallen, zowel wat de procedure in verzet als
qui concerne la procédure d'appel, la demande de changement de langue de procedure in hoger beroep betreft, de vraag tot verandering van
ou de renvoi devant le tribunal de l'autre rôle linguistique a été taal of tot verwijzing naar de rechtbank van de andere taalrol vóór
formulée avant toute défense et toute exception par le défendeur alle verweer en alle exceptie is geformuleerd door de oorspronkelijke
originaire défaillant ? ». niet-verschenen verweerder ? ».
b. Par jugement du 16 mai 2018 en cause de la SA « Trearbe » contre b. Bij vonnis van 16 mei 2018 in zake de nv « Trearbe » tegen de
l'association des copropriétaires « Cap Martin », dont l'expédition vereniging van mede-eigenaars « Cap Martin », waarvan de expeditie ter
est parvenue au greffe de la Cour le 31 mai 2018, le Tribunal de griffie van het Hof is ingekomen op 31 mei 2018, heeft de Franstalige
première instance francophone de Bruxelles a posé les questions Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen
préjudicielles suivantes : gesteld :
« 1. L'article 24 de la loi du 15 juin 1935 relative à l'emploi des « 1. Schendt artikel 24 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der
langues en matière judiciaire interprété comme interdisant une demande talen in gerechtszaken, geïnterpreteerd in die zin dat het een vraag
de changement de langue en degré d'appel viole-t-il les articles 10, tot verandering van taal verbiedt in hoger beroep, de artikelen 10, 11
11 et 30 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les en 30 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de
articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens,
ce que : in zoverre :
- la demande de changement de langue serait autorisée pour - de vraag tot verandering van taal zou zijn toegestaan voor een
l'opposition, voie de recours ordinaire ouverte au défendeur condamné verzet, gewoon rechtsmiddel dat openstaat voor de verweerder die bij
par défaut par un jugement en premier degré prononcé en dernier verstek is veroordeeld door een vonnis in eerste aanleg, uitgesproken
ressort, in laatste aanleg,
- mais ne le serait pas pour l'appel, seule voie de recours ordinaire - maar dat niet zou zijn voor een hoger beroep, enig gewoon
disponible pour le défendeur condamné par défaut par un jugement de rechtsmiddel dat beschikbaar is voor de verweerder die bij verstek is
premier degré prononcé en 1er ressort, veroordeeld door een vonnis in eerste aanleg, uitgesproken in eerste aanleg,
- alors que dans les deux cas de figure analysés, la demande de - terwijl in de twee onderzochte gevallen de vraag tot verandering van
changement de langue (au sens large du terme) est formulée (in limine taal (in de ruime zin van het woord) (in limine litis) wordt
litis) dans le premier acte de procédure pris par le défendeur geformuleerd in de eerste proceshandeling die door de oorspronkelijke
originaire défaillant ? niet-verschenen verweerder wordt gesteld ?
2. L'article 24 de la loi du 15 juin 1935 relative à l'emploi des 2. Neemt artikel 24 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der
langues en matière judiciaire, lu en combinaison avec l'article 4 de talen in gerechtszaken, in samenhang gelezen met artikel 4 van
cette même loi, respecte-t-il les articles 10, 11 et 30 de la diezelfde wet, de artikelen 10, 11 en 30 van de Grondwet, al dan niet
Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les articles 6 et in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag
14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en étant voor de rechten van de mens, in acht wanneer het in die zin wordt
interprété comme : geïnterpreteerd dat :
- n'excluant pas la possibilité . pour l'appelant, originairement défendeur condamné par défaut par une décision prononcée en 1er ressort par le premier juge, . à l'instar de l'opposant, originairement défendeur condamné par défaut par une décision prononcée en dernier ressort par le premier juge, - de demander (in limine litis) dans le premier acte de procédure pris par le défendeur originaire défaillant le renvoi devant le tribunal - het niet de mogelijkheid uitsluit . voor de appellant, oorspronkelijk verweerder die bij verstek is veroordeeld bij een beslissing die door de eerste rechter is uitgesproken in eerste aanleg, om, . net zoals de eiser in verzet, oorspronkelijk verweerder die bij verstek is veroordeeld bij een beslissing die door de eerste rechter is uitgesproken in laatste aanleg, - (in limine litis), in de eerste proceshandeling die door de oorspronkelijke niet-verschenen verweerder wordt gesteld, de verwijzing te vragen naar de overeenkomstige Brusselse rechtbank van
bruxellois correspondant de l'autre rôle linguistique ? ». de andere taalrol ? ».
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6935 et 6939 du rôle de la Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6935 en 6939 van de rol van
Cour, ont été jointes. het Hof, werden samengevoegd.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^