← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 6 mars
2018 en cause de X.V. contre S.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 mai 2018,
le tribunal de la famille du Tribunal de premièr « L'article 335, § 3, du Code civil viole-t-il les articles
10 et 11 de la Constitution combin(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 6 mars 2018 en cause de X.V. contre S.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 mai 2018, le tribunal de la famille du Tribunal de premièr « L'article 335, § 3, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution combin(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij vonnis van 6 maart 2018 in zake X.V. tegen S.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 mei 2018, heeft de familierechtbank van de Fra « Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
a. Par jugement du 6 mars 2018 en cause de X.V. contre S.M., dont | a. Bij vonnis van 6 maart 2018 in zake X.V. tegen S.M., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 mai 2018, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 mei 2018, heeft |
tribunal de la famille du Tribunal de première instance francophone de | de familierechtbank van de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 335, § 3, du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 | « Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 |
de la Constitution combinés ou non avec l'article 2.2. de la | en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2, |
Convention internationale des droits de l'enfant et crée-t-il une | lid 2, van het Internationaal Verdrag inzake de rechten van het kind, |
discrimination en ce qu'il instaure, une règle patronymique | en voert het een discriminatie in, in zoverre het bij ontstentenis van |
différenciée en l'absence d'accord entre les parents, en fonction du | een overeenkomst tussen de ouders een gedifferentieerde regel inzake |
fait que les deux liens de filiation ont été ou non établis | de familienaam instelt naargelang beide afstammingsbanden al dan niet |
simultanément, et en ce que si les deux liens de filiation ne l'ont | gelijktijdig zijn vastgesteld, en in zoverre, indien beide |
pas été, le parent qui a vu son lien reconnu le premier a un pouvoir | afstammingsbanden niet gelijktijdig zijn vastgesteld, de ouder wiens |
souverain de refuser le changement de nom, créant ainsi une | band eerst is erkend, beschikt over een soevereine bevoegdheid om de |
naamswijziging te weigeren, waardoor aldus een onderscheid tot stand | |
distinction fondée uniquement sur le moment de l'établissement de la | wordt gebracht dat uitsluitend is gegrond op het ogenblik van de |
seconde filiation et alors que la loi du 8 mai 2014 visait dans son | vaststelling van de tweede afstamming en terwijl de wet van 8 mei 2014 |
intitulé ' l'égalité de l'homme et de la femme dans le mode de | in het opschrift ervan ' de gelijkheid tussen mannen en vrouwen bij de |
transmission du nom ' ? ». | wijze van naamsoverdracht ' beoogde ? ». |
b. Par jugement du 27 février 2018 en cause de K.R. contre A. A.M., | b. Bij vonnis van 27 februari 2018 in zake K.R. tegen A. A.M., waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 14 mai 2018, le | de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 14 mei 2018, |
tribunal de la famille du Tribunal de première instance francophone de | heeft de familierechtbank van de Franstalige Rechtbank van eerste |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« - L'article 335, § 3, du Code civil viole-t-il les articles 10, 11 | « - Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen |
et 22 de la Constitution, lus de manière isolée ou combinée avec les | 10, 11 en 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de |
articles 8, 14 de la CEDH, l'article 5 du Protocole n° 7 de cette | artikelen 8 en 14 van het EVRM, artikel 5 van het Protocol nr. 7 bij |
convention, les articles 7, 20, 21 et 23 de la Charte des droits | dat Verdrag, de artikelen 7, 20, 21 en 23 van het Handvest van de |
fondamentaux de l'Union Européenne et l'article 7 de la convention | grondrechten van de Europese Unie en artikel 7 van het Verdrag inzake |
relative aux droits de l'enfant, en ce qu'il n'autorise le changement | de rechten van het kind, in zoverre het de naamswijziging van het kind |
de nom de l'enfant que si les deux parents sont d'accord de cette | alleen toestaat indien beide ouders het met die wijziging eens zijn, |
modification sauf décès d'un des deux parents et en ce qu'il ne | behoudens overlijden van een van beide ouders, en in zoverre het niet |
voorziet in dezelfde regel als die welke wordt voorgestaan in artikel | |
prévoit pas la même règle que celle préconisée à l'article 335, § 1er, | 335, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, in geval van onenigheid, |
du Code civil, en cas de désaccord, créant ainsi une distinction | waardoor aldus een onderscheid tot stand wordt gebracht dat alleen is |
fondée sur le seul critère du moment auquel les 2 filiations sont | gegrond op het criterium van het ogenblik waarop beide afstammingen |
établies ? | zijn vastgesteld ? |
- L'article 335, § 3, du Code civil, ne viole-t-il pas les articles | - Schendt artikel 335, § 3, van het Burgerlijk Wetboek niet de |
10, 11 et 22 et 22bis de la Constitution, lus de manière isolée ou | artikelen 10, 11, 22 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in |
combinée avec les articles 8 et 14 de la CEDH, l'article 5 du | samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het EVRM, artikel 5 van |
Protocole n° 7 de la Convention Européenne des Droits de l'Homme, les | het Protocol nr. 7 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
articles 7, 20, 21 et 23 de la Charte des droits fondamentaux de | mens, de artikelen 7, 20, 21 en 23 van het Handvest van de |
l'Union Européenne et l'article 7 de la convention relative aux droits | grondrechten van de Europese Unie en artikel 7 van het Verdrag inzake |
de l'enfant en ce qu'il ne permet pas au parent qui détient l'autorité | de rechten van het kind, in zoverre het de ouder die beschikt over het |
parentale exclusive le droit de modifier le nom de l'enfant après | exclusief ouderlijk gezag, niet toestaat de naam van het kind te |
l'établissement de la seconde filiation alors que ce droit lui est | wijzigen na de vaststelling van de tweede afstamming, terwijl dat |
reconnu en cas de décès de l'autre parent ? ». | recht hem wordt toegekend bij overlijden van de andere ouder ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6925 et 6926 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6925 en 6926 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |