← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 avril
2018 en cause de Vincent Bodart et Françoise Léonard contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 30 avril 2018, le Tribu « L'article 346 du C.I.R. 1992, interprété comme réputant
tardives les observations formulées par l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 avril 2018 en cause de Vincent Bodart et Françoise Léonard contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 avril 2018, le Tribu « L'article 346 du C.I.R. 1992, interprété comme réputant tardives les observations formulées par l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 april 2018 in zake Vincent Bodart en Françoise Léonard tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 apr « Schendt artikel 346 van het WIB 1992, geïnterpreteerd in die zin dat het de opmerkingen die door (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 19 avril 2018 en cause de Vincent Bodart et Françoise | januari 1989 Bij vonnis van 19 april 2018 in zake Vincent Bodart en Françoise |
Léonard contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | Léonard tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van |
de la Cour le 30 avril 2018, le Tribunal de première instance de | het Hof is ingekomen op 30 april 2018, heeft de Rechtbank van eerste |
Namur, division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 346 du C.I.R. 1992, interprété comme réputant tardives les | « Schendt artikel 346 van het WIB 1992, geïnterpreteerd in die zin dat |
observations formulées par le contribuable à l'appui de son désaccord | het de opmerkingen die door de belastingplichtige zijn geformuleerd, |
ter staving van zijn niet-instemming met het bericht van wijziging, | |
sur l'avis de rectification au moyen d'une lettre recommandée remise | bij een aangetekende brief die aan de postdiensten werd overhandigd |
aux services de la poste avant l'expiration du délai d'un mois à | vóór het verstrijken van de termijn van een maand te rekenen vanaf de |
compter du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi de cet avis mais | derde werkdag die volgt op de dag van verzending van dat bericht maar |
parvenue aux services de taxation après l'expiration de ce délai ne | die pas na het verstrijken van die termijn bij de belastingdiensten is |
viole-t-il pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés | ingekomen, als niet-tijdig beschouwt, de artikelen 10, 11 en 172 van |
avec les principes généraux de sécurité juridique et de respect des | de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene beginselen van |
droits de la défense et l'article 1er du Premier protocole additionnel | rechtszekerheid en inachtneming van de rechten van de verdediging en |
à la Convention européenne des droits de l'homme et, le cas échéant, | artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme lorsque | voor de rechten van de mens en, in voorkomend geval, artikel 6 van het |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wanneer de wijziging | |
la rectification porte sur des accroissements d'impôts ? ». | betrekking heeft op belastingverhogingen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6913 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6913 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |