← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 février
2018 en cause de S.I. contre N.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 février
2018, le Tribunal de la famille et de la jeunesse « L'article 335, § 3, du
Code civil, combiné avec l'article 335, § 1, alinéas 1 er"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 8 février 2018 en cause de S.I. contre N.D., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 février 2018, le Tribunal de la famille et de la jeunesse « L'article 335, § 3, du Code civil, combiné avec l'article 335, § 1, alinéas 1 er | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 8 februari 2018 in zake S.I. tegen N.D., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 februari 2018, heeft de familie- en jeugdrecht « Schendt artikel 335, § 3, van het burgerlijk wetboek in samenhang gelezen met artikel 335, &(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 8 février 2018 en cause de S.I. contre N.D., dont | Bij vonnis van 8 februari 2018 in zake S.I. tegen N.D., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 février 2018, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 februari 2018, |
Tribunal de la famille et de la jeunesse du tribunal de première | heeft de familie- en jeugdrechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg |
instance de Flandre occidentale, division Bruges, a posé la question | West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 335, § 3, du Code civil, combiné avec l'article 335, § 1, | « Schendt artikel 335, § 3, van het burgerlijk wetboek in samenhang |
gelezen met artikel 335, § 1, lid 1 en 2 van het burgerlijk wetboek, | |
alinéas 1er et 2, du Code civil, viole-t-il les articles 10 et 11 de | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en artikel 22bis van de |
la Constitution et l'article 22bis de la Constitution, combinés avec | |
les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het |
l'homme, en ce que l'article 335, § 3, du Code civil ne permet pas aux | Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre artikel 335, |
§ 3 van het burgerlijk wetboek niet toestaat dat kinderen van wie de | |
enfants dont la filiation paternelle est établie tardivement, en cas | vaderlijke afstamming laattijdig komt vast te staan bij onenigheid |
de désaccord entre les parents quant au nom de famille, de recevoir un | tussen de ouders over de familienaam geen dubbele familienaam in |
double nom de famille par ordre alphabétique (ceux-ci conservant donc | alfabetische volgorde kunnen verkrijgen (en dus de familienaam van de |
le nom de famille de la mère), alors que les enfants dont la filiation | moeder behouden) terwijl kinderen van wie de afstamming van |
paternelle et la filiation maternelle sont établies simultanément, en | vaderszijde en de afstamming van moederszijde tegelijkertijd |
cas de désaccord, reçoivent quant à eux automatiquement le double nom | vaststaan, bij onenigheid wel automatisch de dubbele familienaam in |
de famille par ordre alphabétique ? ». | alfabetische volgorde verkrijgen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6856 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6856 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |