← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 décembre
2017 en cause de A.-M. M. contre F.C., J.C., J.L. et J.C., en présence de Me Olivier Lesuisse, en qualité
de tuteur ad hoc de A.M., dont l'expédition « 1. Les articles 322 et 332quinquies, § 3, du Code civil violent-ils les articles
10, 11 et 2(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 6 décembre 2017 en cause de A.-M. M. contre F.C., J.C., J.L. et J.C., en présence de Me Olivier Lesuisse, en qualité de tuteur ad hoc de A.M., dont l'expédition « 1. Les articles 322 et 332quinquies, § 3, du Code civil violent-ils les articles 10, 11 et 2(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 6 december 2017 in zake A.-M. M. tegen F.C., J.C., J.L. en J.C., in aanwezigheid van Mr. Olivier Lesuisse in de hoedanigheid van voogd ad hoc over A.M. « 1. Schenden de artikelen 322 en 332quinquies, § 3, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 1(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 6 décembre 2017 en cause de A.-M. M. contre F.C., | januari 1989 Bij vonnis van 6 december 2017 in zake A.-M. M. tegen F.C., J.C., J.L. |
J.C., J.L. et J.C., en présence de Me Olivier Lesuisse, en qualité de | en J.C., in aanwezigheid van Mr. Olivier Lesuisse in de hoedanigheid |
tuteur ad hoc de A.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la | van voogd ad hoc over A.M., waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour le 14 décembre 2017, le Tribunal de première instance du Hainaut, | Hof is ingekomen op 14 december 2017, heeft de Rechtbank van eerste |
division Mons, a posé les questions préjudicielles suivantes : | aanleg Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vragen |
« 1. Les articles 322 et 332quinquies, § 3, du Code civil violent-ils | gesteld : « 1. Schenden de artikelen 322 en 332quinquies, § 3, van het |
les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, le cas échéant, lus en | Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, in |
combinaison avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des | voorkomend geval in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, interprétés comme ne | Europees Verdrag voor de rechten van de mens en de fundamentele |
permettant pas l'établissement de la filiation paternelle dans | vrijheden, geïnterpreteerd in die zin dat zij de vaststelling van de |
l'hypothèse du recours à une procréation médicalement assistée exogène | afstamming van vaderszijde niet toestaan wanneer een beroep is gedaan |
op een exogene medisch begeleide voortplanting terwijl zij de | |
alors qu'ils permettent l'établissement de la filiation paternelle | vaststelling van de afstamming van vaderszijde wel toestaan in het |
dans l'hypothèse d'une procréation médicalement assistée endogène ? | geval van een endogene medisch begeleide voortplanting ? |
2. Les articles 322 et 332quinquies, § 3, du Code civil violent-ils | 2. Schenden de artikelen 322 en 332quinquies, § 3, van het Burgerlijk |
les articles 10, 11 et 22 de la Constitution, le cas échéant, lus en | Wetboek de artikelen 10, 11 en 22 van de Grondwet, in voorkomend geval |
combinaison avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des | in samenhang gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag |
droits de l'homme et des libertés fondamentales, interprétés comme ne | voor de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
permettant pas l'établissement de la filiation paternelle dans | geïnterpreteerd in die zin dat zij de vaststelling van de afstamming |
van vaderszijde niet toestaan wanneer een beroep is gedaan op een | |
l'hypothèse du recours à une procréation médicalement assistée exogène | exogene medisch begeleide voortplanting door een man en een vrouw |
par un homme et une femme alors qu'ils permettent l'établissement de | terwijl zij de vaststelling van de dubbele afstamming van moederszijde |
la double filiation maternelle dans l'hypothèse du recours à une | toestaan wanneer een beroep is gedaan op een medisch begeleide |
procréation médicalement assistée par deux femmes ? | voortplanting door twee vrouwen ? |
3. Les articles 322 et 332quinquies, § 3, du Code civil violent-ils | 3. Schenden de artikelen 322 en 332quinquies, § 3, van het Burgerlijk |
l'article 22 de la Constitution, le cas échéant, lus en combinaison | Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang |
avec les articles 8 et 14 de la Convention européenne des droits de | gelezen met de artikelen 8 en 14 van het Europees Verdrag voor de |
l'homme et des libertés fondamentales, interprétés comme faisant | rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, geïnterpreteerd in |
obstacle à un couple de personnes de sexe différent ayant recours à | die zin dat zij een heteroseksueel paar dat een beroep doet op een |
une technique de procréation médicalement assistée dite ' exogène ' ou | zogenoemde ' exogene ' of ' heterologe ' techniek van medisch |
' hétérologue ' de voir la filiation paternelle judiciairement établie | begeleide voortplanting, verhinderen de afstamming van vaderszijde |
? ». | gerechtelijk te laten vaststellen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6794 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6794 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |