← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 27 mars
2017 en cause de S. H.O., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2017, le Tribunal
de première instance francophone de Bruxell « Les articles 20, 25/2 et 59, alinéa 3, de la loi du 17 mai 2006 relative
au statut externe des pe(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 a. Par jugement du 27 mars 2017 en cause de S. H.O., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2017, le Tribunal de première instance francophone de Bruxell « Les articles 20, 25/2 et 59, alinéa 3, de la loi du 17 mai 2006 relative au statut externe des pe(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 a. Bij vonnis van 27 maart 2017 in zake S. H.O., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart 2017, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste « Schenden de artikelen 20, 25/2 en 59, derde lid, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de extern(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
a. Par jugement du 27 mars 2017 en cause de S. H.O., dont l'expédition | januari 1989 a. Bij vonnis van 27 maart 2017 in zake S. H.O., waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour le 30 mars 2017, le Tribunal de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 30 maart 2017, heeft de |
première instance francophone de Bruxelles, tribunal de l'application | Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, |
des peines, a posé la question préjudicielle suivante : | strafuitvoeringsrechtbank, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 20, 25/2 et 59, alinéa 3, de la loi du 17 mai 2006 | « Schenden de artikelen 20, 25/2 en 59, derde lid, van de wet van 17 |
relative au statut externe des personnes condamnées à une peine | mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot |
privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre | een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het |
des modalités d'exécution de la peine, tels que modifiés ou insérés | raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, zoals gewijzigd of ingevoegd |
par la loi du 5 février 2016, violent-ils les articles 10 et 11 de la | bij de wet van 5 februari 2016, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution en ce qu'ils interdisent l'octroi de toute modalité de | in zoverre zij de toekenning verbieden van elke modaliteit inzake |
l'exécution de la peine de prison, à l'exception de celle visée à | uitvoering van de gevangenisstraf, met uitzondering van die welke is |
l'article 4, § 2, au détenu sans titre de séjour, alors que les autres | bedoeld in artikel 4, § 2, aan een gedetineerde zonder |
verblijfsvergunning, terwijl de andere gedetineerden die modaliteiten | |
détenus peuvent en bénéficier ? ». | wel kunnen genieten ? ». |
b. Par arrêt du 22 mars 2017 en cause de B. T.K., dont l'expédition | b. Bij arrest van 22 maart 2017 in zake B. T.K., waarvan de expeditie |
est parvenue au greffe de la Cour le 3 avril 2017, la Cour de | ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 april 2017, heeft het Hof |
cassation a posé les questions préjudicielles suivantes : | van Cassatie de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1) L'article 153 de la loi du 5 février 2016 modifiant le droit | « 1) Schendt artikel 153 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging |
pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en | van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen |
matière de justice viole-t-il les articles 10, 11 et 14 de la | inzake justitie de artikelen 10, 11 en 14 van de Grondwet, in |
Constitution, lus en combinaison avec les articles 5.1 et 7.1 de la | samenhang gelezen met de artikelen 5.1 en 7.1 van het Verdrag tot |
Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en |
fondamentales et 15.1 du Pacte international relatif aux droits civils | 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
et politiques, en ce que le tribunal de l'application des peines ne | politieke rechten, in zoverre de strafuitvoeringsrechtbank de beperkte |
peut accorder la détention limitée, la surveillance électronique et la | detentie, het elektronisch toezicht en de voorwaardelijke |
libération conditionnelle aux personnes condamnées qui ne sont pas | invrijheidstelling niet kan toekennen aan veroordeelden die niet zijn |
autorisées ou habilitées à séjourner en Belgique ? | toegelaten of gemachtigd tot een verblijf in België ? |
2) L'article 153 de la loi du 5 février 2016 modifiant le droit pénal | 2) Schendt artikel 153 van de wet van 5 februari 2016 tot wijziging |
et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en matière | van het strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen |
de justice viole-t-il les articles 10, 11 et 14 de la Constitution, | inzake justitie de artikelen 10, 11 en 14 van de Grondwet, in |
lus en combinaison avec les articles 5.1 et 7.1 de la Convention de | samenhang gelezen met de artikelen 5.1 en 7.1 van het Verdrag tot |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 15.1 | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden en |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et | 15, lid 1, van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
avec le principe général du droit relatif à la non-rétroactivité de la | politieke rechten, en met het algemene rechtsbeginsel van de |
loi pénale, en ce que l'interdiction faite au tribunal de | niet-retroactiviteit van de strafwet, in zoverre het aan de |
l'application des peines d'accorder la détention limitée, la | strafuitvoeringsrechtbank opgelegde verbod om de beperkte detentie, |
surveillance électronique et la libération conditionnelle aux | het elektronisch toezicht en de voorwaardelijke invrijheidstelling toe |
personnes condamnées qui ne sont pas autorisées ou habilitées à | te kennen aan veroordeelden die niet zijn toegelaten of gemachtigd tot |
séjourner en Belgique, s'applique indifféremment à ces personnes qui | een verblijf in België, zonder onderscheid van toepassing is op die |
sont condamnées à partir du 29 février 2016 et à celles qui ont été | personen die vanaf 29 februari 2016 worden veroordeeld en op die welke |
condamnées avant cette date ? ». | vóór die datum zijn veroordeeld ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6644 et 6645 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6644 en 6645 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |