← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 février
2017 en cause de Roland St John contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 8 mars 2017, le Tribunal « L'article 7, § 1 er sexies, alinéa 2, 2°, de
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 conce(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 20 février 2017 en cause de Roland St John contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 mars 2017, le Tribunal « L'article 7, § 1 er sexies, alinéa 2, 2°, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 conce(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 20 februari 2017 in zake Roland St John tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 ma « Is het artikel 7, § 1sexies, lid 2, 2°, van de Besluitwet van 28 december 1944 betreffende d(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 20 février 2017 en cause de Roland St John contre | januari 1989 Bij vonnis van 20 februari 2017 in zake Roland St John tegen de |
l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie |
greffe de la Cour le 8 mars 2017, le Tribunal du travail | van het Hof is ingekomen op 8 maart 2017, heeft de Nederlandstalige |
néerlandophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 7, § 1ersexies, alinéa 2, 2°, de l'arrêté-loi du 28 | « Is het artikel 7, § 1sexies, lid 2, 2°, van de Besluitwet van 28 |
décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, tel | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
qu'il était applicable avant le 27 avril 2015, interprété en ce sens | zoals van toepassing vóór 27 april 2015, zo geïnterpreteerd dat |
que les personnes qui, tant au 31 décembre 2013 qu'après, avaient un | personen die zowel op 31 december 2013 als daarna een |
contrat de travail d'ouvrier et ont été licenciées après le 31 | arbeidsovereenkomst voor werklieden hadden en na 31 december 2013 |
décembre 2013 ont droit à une indemnité compensatoire de licenciement, | ontslagen werden wel recht hebben op een ontslagcompensatievergoeding, |
alors que les personnes qui, au 31 décembre 2013, avaient un contrat | terwijl personen die op 31 december 2013 een arbeidsovereenkomst voor |
de travail d'ouvrier qui ont par la suite - bien qu'elles aient | werklieden hadden en - hoewel zij steeds hoofdzakelijk handarbeid |
toujours continué à accomplir un travail essentiellement manuel - reçu | bleven verrichten - naderhand een conventioneel bediendenstatuut |
un statut conventionnel d'employé et qui ont été licenciées après | |
l'octroi de ce statut n'ont pas droit à cette indemnité, viole-t-il | toegekend kregen en na die toekenning ontslagen werden, geen recht |
les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». | hebben op deze vergoeding, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6634 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6634 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |