← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 février
2017 en cause de X.-F. H. contre le Service public fédéral Finances, dont l'expédition est parvenue au
greffe de la Cour le 1 er mars 2017, « L'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative
aux contrats de travail, interprété comme faisa(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 février 2017 en cause de X.-F. H. contre le Service public fédéral Finances, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1 er mars 2017, « L'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, interprété comme faisa(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 februari 2017 in zake X.-F. H. tegen de Federale Overheidsdienst Financiën, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 maart 201 « Schendt artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in die zin ge(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 27 février 2017 en cause de X.-F. H. contre le Service | januari 1989 Bij vonnis van 27 februari 2017 in zake X.-F. H. tegen de Federale |
public fédéral Finances, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Overheidsdienst Financiën, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour le 1er mars 2017, le Tribunal du travail du Hainaut, division | Hof is ingekomen op 1 maart 2017, heeft de Arbeidsrechtbank |
Mons, a posé la question préjudicielle suivante : | Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | « Schendt artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail, interprété comme faisant obstacle au droit d'un travailleur | arbeidsovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd dat het een beletsel |
employé par une autorité publique d'être entendu préalablement à son | vormt voor het recht van een door een overheid tewerkgestelde |
licenciement, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | werknemer om vóór zijn ontslag te worden gehoord, de artikelen 10 en |
alors que ce droit est garanti aux agents statutaires en cas de | 11 van de Grondwet, terwijl dat recht aan statutaire ambtenaren wordt |
révocation ? | gewaarborgd in geval van herroeping ? |
Le même article, interprété comme ne faisant pas obstacle au droit | Schendt hetzelfde artikel, in die zin geïnterpreteerd dat het geen |
d'un travailleur employé par une autorité publique d'être entendu | beletsel vormt voor een door een overheid tewerkgestelde werknemer om |
préalablement à son licenciement, viole-t-il les articles 10 et 11 de | vóór zijn ontslag te worden gehoord, de artikelen 10 en 11 van de |
la Constitution ? ». | Grondwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6629 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6629 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |