← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 décembre
2016 en cause de Benoît Delmelle contre la commune de La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 27 décembre 2016, le Tribuna « La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs,
éventuellem(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de Benoît Delmelle contre la commune de La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 27 décembre 2016, le Tribuna « La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des actes administratifs, éventuellem(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 19 december 2016 in zake Benoît Delmelle tegen de gemeente La Bruyère, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 december 2016, h « Schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke motivering van de bestuurshandeling(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 19 décembre 2016 en cause de Benoît Delmelle contre la | januari 1989 Bij vonnis van 19 december 2016 in zake Benoît Delmelle tegen de |
commune de La Bruyère, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | gemeente La Bruyère, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
Cour le 27 décembre 2016, le Tribunal du travail de Liège, division | ingekomen op 27 december 2016, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik, |
Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 29 juillet 1991 relative à la motivation formelle des | « Schendt de wet van 29 juli 1991 betreffende de uitdrukkelijke |
actes administratifs, éventuellement lue en combinaison avec l'article | motivering van de bestuurshandelingen, eventueel in samenhang gelezen |
6 de la Convention européenne des droits de l'homme, interprétée en ce | met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in |
die zin geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing zou zijn op het | |
sens qu'elle ne s'appliquerait pas au licenciement des contractuels de | ontslag van de contractuele personeelsleden van het openbaar ambt, de |
la fonction publique viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij de werknemer die |
Constitution, en ce qu'elle ne permettrait pas au travailleur occupé | krachtens een arbeidsovereenkomst is tewerkgesteld, niet de |
sous contrat de travail de connaître les motifs ayant présidé à la | mogelijkheid zou bieden de redenen te kennen die ten grondslag hebben |
décision de licenciement qui s'impose à lui, alors que le travailleur | gelegen aan de beslissing tot ontslag die hem is opgelegd, terwijl de |
statutaire lié à un même employeur peut quant à lui exiger de pouvoir | statutaire werknemer die met eenzelfde werkgever is verbonden, |
prendre connaissance des raisons à l'origine de la rupture de la | zijnerzijds kan eisen dat hij kennis kan nemen van de redenen die ten |
relation statutaire qui le liait à l'autorité ayant décidé | grondslag liggen aan de verbreking van de statutaire relatie die hem |
unilatéralement d'y mettre un terme ? ». | verbond met de overheid die eenzijdig heeft beslist die relatie te beëindigen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6570 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6570 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |