← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 septembre
2016 en cause de la Communauté française contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour le 26 septembre 2016, le 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil
violent-ils les articles 10, 11 et 24 de la Constituti(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 septembre 2016, le 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles 10, 11 et 24 de la Constituti(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 september 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10, 11 en 24 van de(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 21 septembre 2016 en cause de la Communauté française | januari 1989 Bij vonnis van 21 september 2016 in zake de Franse Gemeenschap tegen |
contre la SA « AXA Belgium », dont l'expédition est parvenue au greffe | de nv « AXA Belgium », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
de la Cour le 26 septembre 2016, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 26 september 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
Liège, division Verviers, a posé les questions préjudicielles suivantes : | Luik, afdeling Verviers, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil violent-ils les articles | 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek de |
10, 11 et 24 de la Constitution en ce qu'ils permettent à la | artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet in zoverre zij het de Franse |
Communauté française en sa qualité d'employeur public d'agir | Gemeenschap in haar hoedanigheid van openbare werkgever mogelijk maken |
directement contre le tiers responsable de l'incapacité de travail | rechtstreeks op te treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de |
d'un de ses enseignants aux fins de récupérer les traitements qu'il a | arbeidsongeschiktheid van een van haar leerkrachten teneinde de wedden |
terug te vorderen die zij hem tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is | |
continué à lui payer pendant son incapacité de travail mais ne | blijven betalen maar het de Franse Gemeenschap in haar hoedanigheid |
permettent pas à la Communauté française en sa qualité de pouvoir | van subsidiërende overheid niet mogelijk maken rechtstreeks op te |
subsidiant d'agir directement contre le tiers responsable de | treden tegen de derde die aansprakelijk is voor de |
l'incapacité de travail d'un enseignant d'un établissement subsidié | arbeidsongeschiktheid van een leerkracht van een door haar |
par elle aux fins de récupérer les subventions-traitements qu'elle a, | gesubsidieerde instelling teneinde de weddetoelagen terug te vorderen |
par application des articles 24 et 127 de la Constitution et des | die zij hem met toepassing van de artikelen 24 en 127 van de Grondwet |
articles 25 à 27, 29, 36, § 1er, de la loi du 29 mai 1959 continué à | en de artikelen 25 tot 27, 29 en 36, § 1, van de wet van 29 mei 1959 |
lui verser pendant son incapacité de travail, alors que dans les deux | tijdens zijn arbeidsongeschiktheid is blijven storten, terwijl de |
hypothèses l'enseignant n'a pas effectué de prestations de travail ? | leerkracht in beide gevallen geen arbeidsprestaties heeft verricht ? |
»; | »; |
2. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil en ce qu'ils sont | 2. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in |
zoverre zij door de Franstalige kamer van het Hof van Cassatie in die | |
zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing kunnen zijn op | |
interprétés par la Cour de cassation, chambre francophone, comme ne | de Franse Gemeenschap, handelend in de hoedanigheid van subsidiërende |
pouvant s'appliquer à la Communauté française, agissant en qualité de | overheid, en dat zij haar schade aldus tot de wettelijke subrogatie |
pouvoir subsidiant et limitant ainsi son dommage à la subrogation | beperken, terwijl zij door de Nederlandstalige kamer van het Hof van |
légale alors qu'ils sont interprétés par la Cour de cassation, chambre | Cassatie in die zin worden geïnterpreteerd dat zij het de Gemeenschap, |
néerlandophone, comme permettant à la Communauté, qu'elle agisse en sa | ongeacht of zij handelt in haar hoedanigheid van openbare werkgever of |
qualité d'employeur public ou en sa qualité de pouvoir subsidiant, | in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid, mogelijk maken de |
d'obtenir le remboursement de la totalité de la rémunération et des | terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en van de |
lasten die zijn geheven op de bezoldiging van een leerkracht tijdens | |
charges grevant la rémunération d'un enseignant durant son incapacité | zijn tijdelijke arbeidsongeschiktheid ingevolge een ongeval dat aan de |
temporaire consécutive à un accident imputable à la faute d'un tiers | fout van een derde te wijten is, omdat zij diens arbeidsprestaties |
car elle n'a pas pu bénéficier de ses prestations de travail en | niet als tegenprestatie heeft kunnen genieten, niet de artikelen 10, |
contrepartie, ne violent-ils pas les articles 10, 11 et 24 de la | 11 en 24 van de Grondwet, in zoverre de Nederlandstalige kamer van het |
Constitution, en ce que, sur base des mêmes dispositions, la chambre | |
néerlandophone de la Cour de cassation octroie une réparation plus | Hof van Cassatie, op grond van dezelfde bepalingen, aan de Gemeenschap |
large à la Communauté que la chambre francophone de la même Cour ? ». | een ruimere vergoeding toekent dan de Franstalige kamer van hetzelfde Hof ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6517 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6517 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |