← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par trois jugements
du 1 er septembre 2016 en cause du ministère public respectivement contre P.G. et J.C.,
contre N. K.F. et contre V.B., dont les expéditions sont « L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'y introduit par l'article 9
de la loi d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 1. Par trois jugements du 1 er septembre 2016 en cause du ministère public respectivement contre P.G. et J.C., contre N. K.F. et contre V.B., dont les expéditions sont « L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'y introduit par l'article 9 de la loi d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 1. Bij drie vonnissen van 1 september 2016 in zake het openbaar ministerie respectievelijk tegen P.G. en J.C., tegen N. K.F. en tegen V.B., waarvan de expedities ter « Schendt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de (...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
1. Par trois jugements du 1er septembre 2016 en cause du ministère | januari 1989 1. Bij drie vonnissen van 1 september 2016 in zake het openbaar |
public respectivement contre P.G. et J.C., contre N. K.F. et contre | ministerie respectievelijk tegen P.G. en J.C., tegen N. K.F. en tegen |
V.B., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op | |
V.B., dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 21 | 21 september 2016, heeft de Correctionele Rechtbank Luik, afdeling |
septembre 2016, le Tribunal correctionnel de Liège, division Verviers, | Verviers, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
a posé la question préjudicielle suivante : | |
« L'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, tel qu'y introduit par | « Schendt artikel 38, § 6, van de wet van 16 maart 1968, zoals |
l'article 9 de la loi du 9 mars 2014 modifiant la loi relative à la | ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 9 maart 2014 tot wijziging van |
police de la circulation routière, viole-t-il les articles 10 et 11 de | de wet betreffende de politie over het wegverkeer, de artikelen 10 en |
11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2 van het | |
la Constitution combinés avec les articles 2 du Code pénal, 15 du | Strafwetboek, 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten |
Pacte international relatif aux droit civils et politiques du 19 | en politieke rechten van 19 december 1966 en 6 van het Verdrag tot |
décembre 1966 et 6 de la Convention de sauvegarde des droits de | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
l'homme et des libertés fondamentales en ce qu'il impose au juge saisi | in zoverre het de rechter bij wie de zaak na de inwerkingtreding van |
après l'entrée en vigueur de la loi du 9 mars 2014, en cas de | de wet van 9 maart 2014 aanhangig is gemaakt, ertoe verplicht om, bij |
condamnation d'un prévenu récidiviste à une peine de déchéance du | een veroordeling van een recidiverende beklaagde tot een straf van |
droit de conduire tout véhicule à moteur, du chef d'une infraction | verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig, wegens |
commise avant l'entrée en vigueur de cette loi, de subordonner la | een overtreding die vóór de inwerkingtreding van die wet is begaan, |
réintégration dans le droit de conduire à la réussite des examens | het herstel van het recht tot sturen afhankelijk te maken van het |
théorique, pratique, médical et psychologique, dès lors que la | slagen voor een theoretisch en een praktisch examen alsook voor een |
geneeskundig en een psychologisch onderzoek, aangezien het opleggen | |
prononciation de ces examens aggrave en fait la situation du prévenu | van die examens en onderzoeken de situatie van de beklaagde in feite |
par rapport à l'état de la législation antérieure ? ». | verergert ten opzichte van de stand van de vroegere wetgeving ? ». |
2. Par deux jugements du 8 septembre 2016 et deux jugements du 15 | 2. Bij twee vonnissen van 8 september 2016 en twee vonnissen van 15 |
septembre 2016 en cause du ministère public respectivement contre | september 2016 in zake het openbaar ministerie respectievelijk tegen |
M.F., contre D.W. et K.W., contre R.D. et contre R.D., dont les | M.F., tegen D.W. en K.W., tegen R.D. en tegen R.D., waarvan de |
expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 5 octobre 2016, le | expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 5 oktober 2016, |
Tribunal correctionnel de Liège, division Verviers, a posé la même | heeft de Correctionele Rechtbank Luik, afdeling Verviers, dezelfde |
question préjudicielle. | prejudiciële vraag gesteld. |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6513, 6514, 6515, 6522, 6523, | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6513, 6514, 6515, 6522, 6523, |
6524 et 6525 du rôle de la Cour, ont été jointes. | 6524 en 6525 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |