← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 septembre
2016 en cause de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et D.D. contre l'Etat belge, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour l « L'article 495 du Code
judiciaire, dans l'interprétation selon laquelle il ne permet pas à l'Ordre(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 septembre 2016 en cause de l'Ordre des barreaux francophones et germanophone et D.D. contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour l « L'article 495 du Code judiciaire, dans l'interprétation selon laquelle il ne permet pas à l'Ordre(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 september 2016 in zake de « Ordre des barreaux francophones et germanophone » en D.D. tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van « Schendt artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, in die interpretatie dat het de ' Ordre des bar(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 9 septembre 2016 en cause de l'Ordre des barreaux | januari 1989 Bij vonnis van 9 september 2016 in zake de « Ordre des barreaux |
francophones et germanophone et D.D. contre l'Etat belge, dont | francophones et germanophone » en D.D. tegen de Belgische Staat, |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 septembre 2016, | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 28 |
le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la | september 2016, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te |
question préjudicielle suivante : | Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 495 du Code judiciaire, dans l'interprétation selon | « Schendt artikel 495 van het Gerechtelijk Wetboek, in die |
laquelle il ne permet pas à l'Ordre des barreaux francophones et | interpretatie dat het de ' Ordre des barreaux francophones et |
germanophone de former devant les juridictions judiciaires une demande | germanophone ' niet toelaat voor de gewone rechtscolleges een |
ayant pour objet de défendre les intérêts du justiciable, viole-t-il | vordering in te stellen die ertoe strekt de belangen van de |
les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas à l'Ordre des barreaux francophones et germanophone d'exercer une action visant la protection des libertés fondamentales telles qu'elles sont reconnues par la Constitution et par les traités internationaux auxquels la Belgique est partie, alors que certaines lois ont permis qu'une action soit intentée devant les cours et tribunaux de l'ordre judiciaire par des personnes morales invoquant un intérêt collectif lié à la protection des libertés fondamentales telles qu'elles sont reconnues par la Constitution et par les traités internationaux auxquels la Belgique est partie ? ». Cette affaire, inscrite sous le numéro 6519 du rôle de la Cour, a été jointe à l'affaire portant le numéro de rôle 6439. Le greffier, | rechtzoekende te verdedigen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de ' Ordre des barreaux francophones et germanophone ' niet toelaat een vordering in te stellen die de bescherming beoogt van de fundamentele vrijheden zoals die worden erkend door de Grondwet en de internationale verdragen waarbij België partij is, terwijl sommige wetten het mogelijk hebben gemaakt dat voor de hoven en rechtbanken van de rechterlijke orde een vordering wordt ingesteld door rechtspersonen die een collectief belang aanvoeren in verband met de bescherming van de fundamentele vrijheden zoals die worden erkend door de Grondwet en de internationale verdragen waarbij België partij is ? ». Die zaak, ingeschreven onder nummer 6519 van de rol van het Hof, werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 6439. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |