← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin
2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité,
dont l'expédition est parvenue au gr 1. « L'article 56ter de
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coo(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au gr 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coo(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 27 juni 2016 in zake de vzw « Cliniques Notre-Dame de Grâce » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie t 1. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verz(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame | januari 1989 Bij vonnis van 27 juni 2016 in zake de vzw « Cliniques Notre-Dame de |
de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, | Grâce » tegen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet | is ingekomen op 11 juli 2016, heeft de Arbeidsrechtbank Henegouwen, |
2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : | afdeling Charleroi, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | 1. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 | gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 of 16 van de Grondwet, in |
et 11 ou 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1er du 1er | |
protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme | samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij |
et combinés avec les principes généraux du droit et plus | |
particulièrement le principe de sécurité juridique et de | het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en in samenhang |
non-rétroactivité de la loi, | gelezen met de algemene rechtsbeginselen en inzonderheid het beginsel |
- en ce qu'il a pour conséquence que les montants de référence pour | van rechtszekerheid en van niet-retroactiviteit van de wet, |
l'année d'application ne sont connus des hôpitaux que trois années | - in zoverre het tot gevolg heeft dat de ziekenhuizen de |
après que les prestations prises en considération pour le calcul des | referentiebedragen voor het toepassingsjaar pas kennen drie jaar nadat |
montants de référence aient été effectuées, ce qui les empêche | de voor de berekening van de referentiebedragen in aanmerking genomen |
d'adapter leur comportement en temps utile; | verstrekkingen zijn verricht, hetgeen hen belet hun gedrag tijdig aan te passen; |
- en ce qu'il prévoit que les montants de référence sont calculés par | - in zoverre het bepaalt dat de referentiebedragen worden berekend per |
groupe de prestations et non par prestation de nomenclature; | groep van verstrekkingen en niet per nomenclatuurverstrekking; |
- en ce qu'il a été inséré dans sa version actuelle par l'article 50 | - in zoverre het, in de huidige versie ervan, is ingevoegd bij artikel |
d'une loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en | 50 van een wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
matière de santé, et qu'il prévoit que les montants de référence | gezondheidszorg en erin voorziet dat de jaarlijkse referentiebedragen |
annuels par admission sont calculés pour la première fois pour l'année 2006 et donc de manière rétroactive ? »; | per opname voor de eerste maal worden berekend voor het jaar 2006 en dus met terugwerkende kracht ? »; |
2. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | 2. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 | gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
et 11 de la Constitution, en ce qu'il exclut pour les montants de | het, voor de referentiebedragen, de daghospitalisaties en de |
référence les hospitalisations de jour et les prestations réalisées | verstrekkingen ten aanzien van een patiënt in een periode die volgt op |
sur un patient dans une période qui suit son hospitalisation (période | zijn hospitalisatie (carenzperiode) uitsluit, terwijl niets die |
de carence) alors que rien ne justifie cette exclusion ? »; | uitsluiting verantwoordt ? »; |
3. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | 3. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 | gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang |
et 11 de la Constitution, combiné avec le principe de | gelezen met het evenredigheidsbeginsel, |
proportionnalité, | |
- en ce qu'il traite de manière identique des hôpitaux se trouvant | - in zoverre het voorziet in een identieke behandeling van de |
dans une situation différente, notamment en ce qui concerne le profil | ziekenhuizen die zich in een verschillende situatie bevinden, met name |
de la patientèle, l'hinterland de l'hôpital (ville/campagne) et le | ten aanzien van het profiel van het patiëntenbestand, het hinterland |
type d'hôpital (1ère ligne, 2ème ligne, 3ème ligne); | van het ziekenhuis (stad/platteland) en het type ziekenhuis |
(eerstelijns, tweedelijns, derdelijns); | |
- en ce qu'il exclut les prestations de physiothérapie pour cinq | - in zoverre het de verstrekkingen van fysiotherapie uitsluit voor |
groupes de diagnostics (APR-DRG) dans les prestations devant être | vijf diagnosegroepen (APR-DRG) in de verstrekkingen die in aanmerking |
prises en considération pour le calcul des montants de référence à | moeten worden genomen voor de berekening van de referentiebedragen |
partir de l'année d'application 2009 alors que rien ne justifie que | vanaf het toepassingsjaar 2009, terwijl niets verantwoordt dat die |
pour les années d'application 2006, 2007 et 2008 ces prestations | verstrekkingen voor de toepassingsjaren 2006, 2007 en 2008 wel worden |
soient au contraire, incluses pour le calcul des montants de référence | opgenomen voor de berekening van de referentiebedragen ? »; |
? »; 4. « L'article 56ter, § 5, de la loi relative à l'assurance | 4. « Schendt artikel 56ter, § 5, van de wet betreffende de verplichte |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
l'article 16 de la Constitution ou l'article 1er du Protocole | gezondheidszorg, artikel 16 van de Grondwet of artikel 1 van het |
additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme ou le | Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de |
Pacte international relatif aux droits civils et politiques, combinés | mens of het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution et le principe de | rechten, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 |
proportionnalité, en ce qu'il prévoit un système de calcul de montant | van de Grondwet en het evenredigheidsbeginsel, in zoverre het voorziet |
in een systeem voor de berekening van het terug te storten effectieve | |
effectif à rembourser qui entraîne une disproportion manifeste | bedrag dat leidt tot een kennelijke onevenredigheid zonder enig |
dépourvue de tout caractère raisonnable entre les dépassements | redelijk karakter tussen de overschrijdingen die worden vastgesteld in |
constatés au stade de la sélection des hôpitaux et le montant effectif | het stadium van de selectie van de ziekenhuizen en het effectieve |
qui doit être remboursé par les hôpitaux sélectionnés ? »; | bedrag dat door de geselecteerde ziekenhuizen moet worden teruggestort |
5. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | ? »; 5. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 | gezondheidszorg, de artikelen 10 en 11 of 23 van de Grondwet, in |
et 11 ou 23 de la Constitution, combinés avec le principe de | samenhang gelezen met het evenredigheidsbeginsel, in zoverre het de |
proportionnalité en ce qu'il sanctionne les hôpitaux en cas de | ziekenhuizen bestraft in geval van overschrijding van de |
dépassement des montants de référence à l'exclusion des médecins | referentiebedragen, met uitsluiting van de voorschrijvende |
prescripteurs, alors que les hôpitaux ne sont pas responsables de la | geneesheren, terwijl de ziekenhuizen niet verantwoordelijk zijn voor |
surconsommation sanctionnée à l'inverse des médecins prescripteurs ? | de bestrafte overconsumptie, maar wel de voorschrijvende geneesheren ? |
»; | »; |
6. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire | 6. « Schendt artikel 56ter van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que | gecoördineerd op 14 juli 1994, zoals vervangen bij artikel 50 van de |
remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des | wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen inzake |
dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 | gezondheidszorg, de artikelen 10, 11, 16 en 23 van de Grondwet, in |
et 11, 16 et 23 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la | samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
Convention européenne des droits de l'homme, les principes généraux du | rechten van de mens, de algemene beginselen van het recht en |
droit et, plus particulièrement, du procès équitable, de | inzonderheid van het eerlijk proces, van evenredigheid en van non bis |
proportionnalité et de non bis in idem, en ce que, à supposer que | in idem, in zoverre, in de veronderstelling dat het opleggen van een |
l'imposition d'un remboursement en cas de dépassements des montants de | terugstorting in geval van overschrijdingen van de referentiebedragen |
référence doive être qualifié de sanction administrative, les | moet worden gekwalificeerd als een administratieve sanctie, niet is |
garanties constitutionnelles et internationales entourant de telles | voorzien in de grondwettelijke en internationale waarborgen die aan |
sanctions et visées au moyen n'ont pas été prévues ? ». | dergelijke sancties zijn verbonden en in het middel worden beoogd ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6478 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6478 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |