← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 avril
2016 en cause de F.J. contre la commune d'Evere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour
le 19 avril 2016, le Tribunal du travail francophon « 1. Les articles 32, 3° et 37 § 1 er de la loi du 3 juillet
1978 relative aux contr(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 14 avril 2016 en cause de F.J. contre la commune d'Evere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 avril 2016, le Tribunal du travail francophon « 1. Les articles 32, 3° et 37 § 1 er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contr(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 14 april 2016 in zake F.J. tegen de gemeente Evere, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 april 2016, heeft de Franstalige Ar « 1. Schenden de artikelen 32, 3°, en 37, § 1, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbei(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 |
Par jugement du 14 avril 2016 en cause de F.J. contre la commune | Bij vonnis van 14 april 2016 in zake F.J. tegen de gemeente Evere, |
d'Evere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 | waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 april |
avril 2016, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé les | 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende |
questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. Les articles 32, 3° et 37 § 1er de la loi du 3 juillet 1978 | « 1. Schenden de artikelen 32, 3°, en 37, § 1, van de wet van 3 juli |
relative aux contrats de travail, interprétés comme faisant obstacle | 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, in die zin geïnterpreteerd |
au droit d'un travailleur employé par une autorité publique à être | dat zij een beletsel vormen voor het recht van een door een overheid |
entendu préalablement à son licenciement, violent-ils les articles 10 | tewerkgestelde werknemer om vóór zijn ontslag te worden gehoord, de |
et 11 de la Constitution, alors que ce droit est garanti aux agents | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl dat recht, overeenkomstig |
statutaires conformément à l'adage ' audi alteram partem ' ? | het adagium ' audi alteram partem ', wordt gewaarborgd voor de |
statutaire ambtenaren ? | |
2. Les mêmes articles, interprétés comme ne faisant pas obstacle au | 2. Schenden dezelfde artikelen, in die zin geïnterpreteerd dat zij |
droit d'un travailleur employé par une autorité publique à être | geen beletsel vormen voor het recht van een door een overheid |
entendu préalablement à son licenciement, violent-ils les articles 10 | tewerkgestelde werknemer om vóór zijn ontslag te worden gehoord, de |
et 11 de la Constitution ? ». | artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6409 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6409 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |