← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24
février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville
de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de « Les articles 63, 165 et 167
du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elka(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. | januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. |
et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et | en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad |
de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de | Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand |
Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour | van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het |
le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division | Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste |
Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : | aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou | « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, |
ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur | afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre |
est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage | zij, naar gelang van de eraan gegeven interpretatie, het |
et/ou de l'existence d'une surséance, de deux mois, éventuellement | daadwerkelijke karakter van het beroep tegen de beslissing van de |
prolongée de trois mois, l'effectivité du recours contre la décision | ambtenaar van de burgerlijke stand om de voltrekking van het huwelijk |
de refus célébrer le mariage émanant de l'Officier de l'état civil, ne | te weigeren, doen afhangen van de door de huwelijkskandidaten gekozen |
huwelijksdatum en/of van het bestaan van een uitstel, van twee | |
maanden, eventueel verlengd met drie maanden, niet met name de | |
violent-ils pas notamment les articles 10 et 11 de la Constitution, | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
combinés ou non avec d'autres dispositions légales supranationales | met andere supranationale wetsbepalingen, zoals het Europees Verdrag |
telle la Convention européenne des droits de l'homme et notamment | |
l'article 12 de cette dernière, constituant de ce fait une entrave au | voor de rechten van de mens en met name artikel 12 van dat laatste, |
waardoor het huwelijksrecht wordt belemmerd, aangezien zij die | |
droit du mariage, puisque privant lesdits candidats du droit effectif | kandidaten het daadwerkelijke recht op het huwelijk ontnemen en hen |
au mariage et les contraignant à la réintroduction quasi systématique | ertoe verplichten om vrijwel stelselmatig opnieuw een aangifte van het |
d'une déclaration de mariage, sauf à considérer que, conscients ou | huwelijk te doen, tenzij wordt beschouwd dat, waarbij zij zich bewust |
devant l'être des délais, soit (1) ils peuvent saisir en amont le | zijn of moeten zijn van de termijnen, ofwel (1) zij vooraf aan de |
Procureur du Roi d'une demande de prolongation, l'expiration du délai | procureur des Konings een verzoek tot verlenging kunnen richten, |
de 6 mois et 14 jours avant même la décision de surséance ou avant | waarbij het verstrijken van de termijn van 6 maanden en 14 dagen nog |
l'expiration du délai de recours d'un mois constituant des raisons | voordat de beslissing tot uitstel wordt genomen of voordat de |
beroepstermijn van één maand is verstreken een ernstige redenen vormt, | |
graves, soit (2) qu'en cas de surséance de la célébration du mariage | ofwel (2), indien de ambtenaar van de burgerlijke stand beslist de |
décidée par l'Officier de l'état civil, et depuis cette date, le délai | voltrekking van het huwelijk uit te stellen, en vanaf die datum, de |
termijn voor het voltrekken van het huwelijk op zijn minst wordt | |
de célébration de mariage est, à tout le moins, suspendu, jusqu'a que | opgeschort, totdat die laatste aanvaardt het huwelijk te voltrekken, |
ce dernier accepte de célébrer le mariage, explicitement ou | expliciet of impliciet bij ontstentenis van een weigering binnen de |
implicitement par absence de refus dans le délai de deux mois, ou | termijn van twee maanden, of totdat de zaak binnen de voorziene |
jusqu'a ce que le juge soit saisi dans les délais prévus ? | termijnen bij de rechter aanhangig is gemaakt ? |
Par ailleurs, n'y a-t-il pas une violation identique des mêmes | Is er overigens geen identieke schending van dezelfde wetsbepalingen |
dispositions légales en ce que, dans ce cas de figure, les candidats | in zoverre, in dat geval, de huwelijkskandidaten die het voorwerp |
au mariage qui font l'objet d'une décision de surséance sont purement | uitmaken van een beslissing tot uitstel zonder meer het daadwerkelijke |
et simplement privés du droit effectif d'obtenir une prolongation | recht wordt ontnomen om een gerechtelijke verlenging van de termijn te |
judiciaire du délai en cas de refus de célébration de la part de | verkrijgen wanneer de ambtenaar van de burgerlijke stand weigert het |
l'officier de l'état civil, le délai originaire étant déjà expiré au | huwelijk te voltrekken, waarbij de oorspronkelijke termijn reeds is |
moment de ladite décision de refus ? ». | verstreken op het ogenblik van die beslissing tot weigering ? ». |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 6375 et 6376 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6375 en 6376 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |