← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre
2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres,
dont l'expédition est parvenue au greffe de l « -
L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL « Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de l « - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la Communauté française, agissant(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het « - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd a) dat het de Frans(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 2 décembre 2015 en cause de Thomas Vauchel et la SPRL | januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2015 in zake Thomas Vauchel en de bvba « |
« Gillet Frédéric » contre la Communauté française et autres, dont | Gillet Frédéric » tegen de Franse Gemeenschap en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 janvier 2016, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 januari 2016, |
Tribunal correctionnel du Luxembourg, division Marche-en-Famenne, a | heeft de Correctionele Rechtbank Luxemburg, afdeling |
posé les questions préjudicielles suivantes : | Marche-en-Famenne, de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« - L'article 1382 du Code civil interprété a) comme permettant à la | « - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
Communauté française, agissant en sa qualité d'employeur public, | geïnterpreteerd a) dat het de Franse Gemeenschap, handelend in haar |
d'obtenir remboursement de la totalité de la rémunération et des | hoedanigheid van openbare werkgever, de mogelijkheid biedt |
charges grevant celle-ci payée à l'un de ses agents durant ses | terugbetaling te verkrijgen van de volledige bezoldiging en de daarop |
absences consécutives à un accident, car elle n'a pu bénéficier de | geheven lasten betaald aan één van haar personeelsleden tijdens diens |
afwezigheden ingevolge een ongeval, omdat zij geen arbeidsprestaties | |
prestations de travail en contrepartie, à charge du tiers responsable | als tegenprestatie heeft kunnen genieten, ten laste van de daarvoor |
de celui-ci; b) mais comme ne permettant pas à la Communauté | aansprakelijke derde; b) maar dat het de Franse Gemeenschap, handelend |
française, agissant en sa qualité de pouvoir subsidiant conformément | in haar hoedanigheid van subsidiërende overheid overeenkomstig de |
aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant certaines | artikelen 25 tot 29 van de wet van 29/05/1959 tot wijziging van |
dispositions de la législation de l'enseignement, d'obtenir le | sommige bepalingen van de onderwijswetgeving, niet de mogelijkheid |
remboursement de ces mêmes montants, viole-t-il les articles 10 et 11 | biedt de terugbetaling van diezelfde bedragen te verkrijgen, de |
et le cas échéant, 24 de la Constitution, en ce que, dans les deux | artikelen 10 en 11 en, in voorkomend geval, 24 van de Grondwet, in |
hypothèses, le paiement de cette rémunération incombe à la Communauté | zoverre in beide gevallen de betaling van die bezoldiging voor |
française ? | rekening is van de Franse Gemeenschap ? |
- L'article 1382 du Code civil interprété (cf., par exemple, l'arrêt | - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
de la Cour de cassation du 05/03/2015, RG. C.14.0197.F) comme ne | geïnterpreteerd (cf., bijvoorbeeld, het arrest van het Hof van |
pouvant pas fonder l'indemnisation de la Communauté française lorsque | Cassatie van 05/03/2015, AR. C.14.0197.F) dat het niet als grondslag |
celle-ci poursuit le remboursement de la totalité des | kan dienen voor de schadeloosstelling van de Franse Gemeenschap |
subventions-traitements et des charges les grevant versées | wanneer die de terugbetaling vordert van alle weddetoelagen en de |
(conformément aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant | daarop geheven lasten die (overeenkomstig de artikelen 25 tot 29 van |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement) durant les | de wet van 29/05/1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
absences de son bénéficiaire et ce, à charge du tiers responsable de | onderwijswetgeving) werden gestort tijdens de afwezigheden van de |
l'accident qui en est la cause, alors que la même interprétation | begunstigde ervan en zulks ten laste van de derde die aansprakelijk is |
voor het ongeval dat de oorzaak ervan is, terwijl dezelfde | |
autorise l'indemnisation intégrale du préjudice de la Communauté | interpretatie de volledige vergoeding van het nadeel van de Franse |
française par la voie d'un tel remboursement lorsque le membre du | Gemeenschap via een dergelijke terugbetaling toestaat wanneer het |
personnel est l'un de ses agents, viole-t-il les articles 10 et 11 et | personeelslid één van haar ambtenaren is, de artikelen 10 en 11 en, in |
le cas échéant, 24 de la Constitution ? | voorkomend geval, 24 van de Grondwet ? |
- L'article 1382 du Code civil interprété (cf., par exemple, l'arrêt | - Schendt artikel 1382 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin |
geïnterpreteerd (cf., bijvoorbeeld, het arrest van het Hof van | |
de la Cour de cassation du 07/11/2014, RG. C.13.0199.N) comme | Cassatie van 07/11/2014, AR. C.13.0199.N) dat het de Franse |
permettant à la Communauté française, agissant comme pouvoir | Gemeenschap, handelend als subsidiërende overheid, de mogelijkheid |
subsidiant, d'obtenir remboursement de la totalité des | biedt terugbetaling te verkrijgen van alle weddetoelagen en de daarop |
subventions-traitements et des charges les grevant versées | |
(conformément aux articles 25 à 29 de la loi du 29/05/1959 modifiant | geheven lasten die (overeenkomstig de artikelen 25 tot 29 van de wet |
certaines dispositions de la législation de l'enseignement) durant les | van 29/05/1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de |
absences de son bénéficiaire et ce, à charge du tiers responsable de | onderwijswetgeving) werden gestort tijdens de afwezigheden van de |
l'accident qui en est la cause, dès lors que la circonstance qu'elle | begunstigde ervan en zulks ten laste van de derde die aansprakelijk is |
n'est pas l'employeur proprement dit ne déroge pas au fait que la | voor het ongeval dat de oorzaak ervan is, aangezien de omstandigheid |
Communauté française verse la rémunération de ce membre du personnel | dat zij niet de eigenlijke werkgever is, geen afbreuk doet aan het |
au cours de la période d'incapacité de travail temporaire de celui-ci | feit dat de Franse Gemeenschap de bezoldiging van dat personeelslid |
en dehors de tout lien de subordination et sans bénéficier des | stort tijdens de periode van diens tijdelijke arbeidsongeschiktheid, |
prestations de travail correspondantes et subit en conséquence un | los van elke band van ondergeschiktheid en zonder de overeenkomstige |
arbeidsprestaties te genieten, en bijgevolg eigen schade lijdt die op | |
dommage propre indemnisable sur pied de cette disposition, viole-t-il | grond van die bepaling voor vergoeding in aanmerking komt, de |
les articles 10 et 11 et le cas échéant, 24 de la Constitution ? ». | artikelen 10 en 11 en, in voorkomend geval, 24 van de Grondwet ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6330 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6330 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |