← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 janvier
2016 en cause de Marie-Rose D'Haeyer contre Vincent Lefevre, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour le 13 janvier 2016, le Tribunal de pre « Les articles 827, 1017 et 1022 du Code judiciaire, pris isolément
ou non, ne créent-ils pas une d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 4 janvier 2016 en cause de Marie-Rose D'Haeyer contre Vincent Lefevre, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 13 janvier 2016, le Tribunal de pre « Les articles 827, 1017 et 1022 du Code judiciaire, pris isolément ou non, ne créent-ils pas une d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 13 januari 2016, heeft d « Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet afzonderlijk gelez(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 4 janvier 2016 en cause de Marie-Rose D'Haeyer contre | januari 1989 Bij vonnis van 4 januari 2016 in zake Marie-Rose D'Haeyer tegen |
Vincent Lefevre, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vincent Lefevre, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is |
le 13 janvier 2016, le Tribunal de première instance de Namur, | ingekomen op 13 januari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg |
division Namur, a posé la question préjudicielle suivante : | Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 827, 1017 et 1022 du Code judiciaire, pris isolément ou | « Geven de artikelen 827, 1017 en 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, |
non, ne créent-ils pas une discrimination entre la partie qui succombe | al dan niet afzonderlijk gelezen, geen aanleiding tot discriminatie |
tussen de partij die ten gronde in het ongelijk is gesteld en die | |
sur le fond et qui a droit si elle le demande et à condition de se | recht heeft, indien zij erom verzoekt en mits zij voldoet aan de |
trouver dans les conditions pour ce faire à une diminution ou à une | voorwaarden daartoe, op een vermindering of een ontstentenis van |
absence de payement d'une indemnité de procédure (en l'hypothèse d'une | betaling van een rechtsplegingsvergoeding (in geval van toepassing van |
application de l'article 1017 du Code judiciaire vu la qualité des | artikel 1017 van het Gerechtelijk Wetboek, gezien de hoedanigheid van |
de partijen) en de partij die afstand doet van het geding en die, | |
parties) et la partie qui se désiste de l'instance et qui ne peut, si | indien wordt geopteerd voor de interpretatie volgens welke artikel |
l'interprétation selon laquelle l'article 1022 du Code judiciaire et | 1022 van het Gerechtelijk Wetboek en het eraan verbonden koninklijk |
l'arrêté royal y lié ne s'appliquent pas à l'hypothèse du désistement | besluit niet van toepassing zijn op het geval van afstand van geding, |
est retenue, revendiquer pareil droit, ce qui revient à poser la | geen aanspraak kan maken op zulk een recht, wat neerkomt op de vraag |
question de savoir si la partie qui se désiste est une partie qui, au | of de afstanddoende partij een partij is die, in de zin van artikel |
sens de l'article 1022 du Code judiciaire, succombe ou non, impliquant | 1022 van het Gerechtelijk Wetboek, al dan niet in het ongelijk is |
un régime unifié ou non, selon la réponse qu'apportera la Cour ? Par | gesteld, hetgeen een al dan niet geüniformeerde regeling impliceert, |
ailleurs, la partie qui se désiste peut-elle revendiquer le bénéfice | naar gelang van het antwoord dat het Hof zal geven ? Kan overigens een |
de l'article 1017 du Code judiciaire ? ». | afstanddoende partij aanspraak maken op het voordeel van artikel 1017 |
van het Gerechtelijk Wetboek ? ». | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6331 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6331 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |