Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à un L'AR/CIR92 (1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional (2) et/ou d'une réduction d'impôt fédé(...)"
Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à un L'AR/CIR92 (1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional (2) et/ou d'une réduction d'impôt fédé(...) Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewesteli Het KB/WIB 92 (1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel (2) en/of een fede(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale de la fiscalité. - Avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les assureurs concernant les contrats d'assurance-vie individuelle dont les primes peuvent donner droit à un avantage fiscal régional et/ou à une réduction d'impôt fédérale L'AR/CIR92 (1) soumet l'octroi d'un avantage fiscal régional (2) et/ou d'une réduction d'impôt fédérale (3) pour les primes d'assurances-vie individuelles à la condition que le contribuable dispose d'une attestation dont les modèles sont établis par le Ministre des Finances ou son délégué et qui sont délivrées par l'assureur. Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle l'assureur en question communique les éléments qui démontrent que le contrat d'assurance peut être pris en considération pour l'application FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie van de Fiscaliteit. - Bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de verzekeraars met betrekking tot individuele levensverzekeringscontracten waarvan de premies recht kunnen geven op een gewestelijk belastingvoordeel en/of op een federale belastingvermindering Het KB/WIB 92 (1) onderwerpt de toekenning van een gewestelijk belastingvoordeel (2) en/of een federale belastingvermindering (3) voor premies van individuele levensverzekeringen aan de voorwaarde dat de belastingplichtige over een attest beschikt waarvan de modellen worden vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde en dat wordt uitgereikt door de verzekeraar. Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin bovenvermelde verzekeraar de gegevens meedeelt waaruit moet blijken dat het verzekeringscontract in aanmerking kan komen voor de toepassing van de
des articles 14537; 14539; 1451, 2° et 539, CIR 92 et, d'autre part, artikelen 14537; 14539; 1451, 2° en 539, WIB 92 en, anderzijds, een
d'une attestation de paiement annuelle par laquelle le même assureur jaarlijks betalingsattest waarin diezelfde verzekeraar het bedrag van
communique le montant des paiements effectués par le contribuable de tijdens het belastbare tijdperk gedane betalingen meedeelt, alsook
durant la période imposable, ainsi que certains éléments nécessaires een aantal gegevens die noodzakelijk zijn om na te gaan of de
pour vérifier si les conditions légales et réglementaires sont toujours remplies. wettelijke en reglementaire voorwaarden nog steeds zijn vervuld.
Le présent avis détermine un nouveau modèle de ces attestations (4). Met huidig bericht wordt een nieuw model van deze attesten vastgelegd
Ce modèle officiel est repris en annexe à cet avis et peut également (4). Dit officiële model is als bijlage bij dit bericht opgenomen en
valoir pour l'octroi de la réduction d'impôt flamande prévue à kan eveneens gelden voor de toekenning van de Vlaamse
l'article 14538/2, CIR 92. belastingvermindering voorzien in artikel 14538/2, WIB 92.
L'attestation 281.62 intègre les éléments de l'attestation de base et Het attest 281.62 integreert de gegevens van het basisattest en de
les éléments de l'attestation de paiement dans une seule "attestation gegevens van het betalingsattest in één enkel "attest 281.62". Het
281.62". L'attestation 281.62 vaut comme attestation de paiement pour attest 281.62 geldt als betalingsattest voor het jaar waarvoor het
l'année pour laquelle l'attestation est délivrée. Pour les contrats attest wordt uitgereikt. Voor vanaf 1.1.2016 gesloten contracten en
conclus à partir du 1.1.2016 et pour ceux conclus avant le 1.1.2016 vóór 1.1.2016 gesloten contracten waarvoor vanaf 1.1.2016 voor het
pour lesquels à partir du 1.1.2016 une attestation (relative à l'année
2016 ou à une année ultérieure) est délivrée pour la première fois, eerst een attest (met betrekking tot het jaar 2016 of een volgend
les rubriques 8 et 11 (5) doivent également être remplies et jaar) wordt uitgereikt, moeten tevens de rubrieken 8 en 11 (5) zijn
l'attestation 281.62 vaut également comme attestation de base. Pour ingevuld en geldt het attest 281.62 bovendien als basisattest. Voor de
les contrats conclus avant le 1.1.2016 pour lesquels une attestation vóór 1.1.2016 gesloten contracten waarvoor al een basisattest was
de base avait déjà été délivrée, dans le but d'obtenir un avantage uitgereikt, met het oog op het verkrijgen van een belastingvoordeel
fiscal pour l'année 2015 ou une année antérieure, les rubriques 8 et 11 sont optionnelles. L'attestation 281.62 jointe en annexe ne peut seulement être délivrée que si l'assureur peut établir que la prime de l'assurance peut donner droit à un des avantages fiscaux précités. Cela signifie qu'aucune attestation ne peut être délivrée s'il appert des éléments dont dispose l'assureur, que les conditions légales et réglementaires auxquelles les contrats d'assurance-vie doivent satisfaire pour pouvoir donner droit aux avantages fiscaux précités, ne sont pas remplies. L'attestation 281.62 ne doit seulement être délivrée que lorsqu'une prime a été payée durant l'année. Ci-après suivent encore des précisions relatives à l'utilisation de voor het jaar 2015 of een vorig jaar, zijn de rubrieken 8 en 11 optioneel. Het als bijlage toegevoegde attest 281.62 mag slechts worden uitgereikt wanneer de verzekeraar heeft vastgesteld dat de premie van de verzekering recht kan geven op één van voormelde belastingvoordelen. Dit betekent dat er geen attest mag worden uitgereikt indien uit de gegevens waarover de verzekeraar beschikt blijkt dat de wettelijke en reglementaire voorwaarden waaraan de levensverzekeringscontracten moeten voldoen om voor bovenvermelde fiscale voordelen in aanmerking te kunnen komen, niet zijn vervuld. Het attest 281.62 moet slechts worden uitgereikt wanneer in dat jaar een premie werd betaald. Hierna volgen nog verduidelijkingen met betrekking tot het gebruik van
l'attestation 281.62. het attest 281.62.
Format de l'attestation Formaat van het attest
L'attestation 281.62 peut être établie ou mise à disposition dans un Het attest 281.62 mag worden afgeleverd of ter beschikking gesteld
format au choix de l'assureur qui la délivre. worden op een formaat naar keuze van de uitreikende verzekeraar.
Textes en italiques Cursief afgedrukte teksten
Tous les textes en italiques qui figurent sur les modèles, contiennent Alle teksten die op de modellen cursief zijn afgedrukt, bevatten
des précisions quant aux données à indiquer et ne doivent pas figurer louter verduidelijkingen met betrekking tot de in te vullen gegevens
sur les attestations à délivrer. en moeten niet op de uit te reiken attesten zelf worden overgenomen.
Rubrique 1 : Numéro de l'attestation Rubriek 1 : Nummer van het attest
Chaque compagnie d'assurance ou chaque entité indépendante qui fait Iedere verzekeringsonderneming of iedere zelfstandige entiteit die
partie d'une compagnie d'assurance et qui fournit de manière autonome deel uitmaakt van een verzekeringsonderneming en die autonoom attesten
les attestations 281.62, doit utiliser une numérotation ininterrompue 281.62 aflevert, moet een ononderbroken nummering gebruiken voor de
pour les attestations 281.62 qu'elle délivre. door haar afgeleverde attesten 281.62.
Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour Deze rubriek moet steeds worden ingevuld, d.w.z. zowel voor vóór
les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Rubrique 2 : Nom, prénom et adresse du preneur d'assurance (lequel est Rubriek 2 : Naam, voornaam en adres van de verzekeringnemer (die
à la fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas tevens de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij
de vie) : leven is) :
Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour Deze rubriek moet steeds worden ingevuld, d.w.z. zowel voor vóór
les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Rubrique 3 : Numéro national du preneur d'assurance (lequel est à la Rubriek 3 : Nationaal nummer van de verzekeringnemer (die tevens de
fois l'assuré et le bénéficiaire des avantages éventuels en cas de verzekerde en de begunstigde van de eventuele voordelen bij leven is)
vie) : :
Mentionnez dans cette rubrique, le numéro national ou, le cas échéant, Vermeld in deze rubriek het nationaal nummer of, in voorkomend geval,
le numéro de la banque carrefour (6) du preneur d'assurance. het Kruispuntbanknummer (6) van de verzekeringnemer.
Si le numéro national ou le numéro bis n'est pas mentionné (par ex. Indien het nationaal nummer of het bisnummer niet vermeld wordt (bijv.
pour les non-résidents), la date de naissance doit être mentionnée. voor niet-inwoners), moet de geboortedatum worden vermeld.
Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour Deze rubriek moet steeds worden ingevuld, d.w.z. zowel voor vóór
les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Rubrique 4 : Numéro de référence du contrat Rubriek 4 : Referentienummer van het contract
Dans cette rubrique, seul le numéro de référence du contrat In deze rubriek wordt enkel het referentienummer van de
d'assurance doit être mentionné (donc sans mention du numéro verzekeringsovereenkomst zelf vermeld (dus zonder vermelding van het
d'autorisation de l'assureur auprès de la banque nationale de Belgique). toelatingsnummer van de verzekeraar bij de Nationale Bank van België).
Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour Deze rubriek moet steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel voor vóór
les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Sous-rubrique : "Numéro de référence antérieur du contrat" : Subrubriek : "Vorig referentienummer van het contract" :
Cette sous-rubrique doit être complétée en cas de modification(s) à Deze subrubriek moet bij wijziging(en) vanaf 1.1.2017 van het
partir du 1.1.2017 du numéro de référence du contrat et doit seulement referentienummer van het contract worden ingevuld en moet enkel worden
être complétée pour l'année durant laquelle la modification a eu lieu. ingevuld voor het jaar waarin de wijziging heeft plaatsgevonden.
Pour les années suivantes, seul le dernier numéro de référence doit Voor de daaropvolgende jaren moet enkel het laatste referentienummer
être complété à côté de la rubrique " numéro de référence du contrat ". naast de rubriek "referentienummer van het contract" worden ingevuld.
En cas de modification du numéro de référence en 2016, le numéro de Bij een wijziging van het referentienummer in 2016 mag het vorig
référence précédent peut être mentionné sous cette rubrique mais cela referentienummer onder deze subrubriek worden vermeld, maar dit is
n'est pas obligatoire. niet verplicht.
Rubrique 5 : Date de début du contrat : ../../.... Rubriek 5 : Aanvangsdatum van het contract : ../../....
Cette date ne coïncide pas nécessairement avec la date à laquelle le Deze datum is niet noodzakelijk gelijk aan de datum waarop het
contrat a été conclu. Dans les cas visés au n° 1451/10, du Commentaire contract wordt afgesloten. In de gevallen beoogd in het inmiddels
du Code des impôts sur les revenus 1992 (Com.IR 92), (voir ci-après), opgeheven nr.1451/10 van de administratieve commentaar op het WIB
entretemps abrogé, il convient de mentionner ici la date de prise 92(Com.IB 92), (zie hierna) dient hier de datum waarop het contract
d'effet du contrat (date qui sert à la détermination de l'échéance des inging (datum die de vervaldag van de volgende premies bepaalde) te
primes ultérieures). worden vermeld.
Le n° 1451/10, Com.IR 92 contenait une dérogation au principe de Nr. 1451/10, Com.IB 92 hield een afwijking in op het beginsel van de
l'annualité de l'impôt concernant les primes qui étaient payées pour eenjarigheid van de belasting betreffende de premies die werden
les nouveaux contrats d'assurances-vie individuelles conclus avec betaald voor met terugwerkende kracht gesloten nieuwe individuele
effet rétroactif qui à partir de la conclusion satisfaisaient aux levensverzekeringscontracten die vanaf het sluiten ervan voldeden aan
conditions pour l'octroi de la réduction d'impôt visée à l'article 1451, de voorwaarden voor de toekenning van de in artikel 1451, WIB 92
CIR 92. Selon cette disposition, la première prime de tel contrat bedoelde belastingvermindering. Volgens die bepaling mocht worden
pouvait être considérée comme ayant été payée à la date de prise geacht dat de eerste premie van zulk contract betaald was op de datum
d'effet du contrat, à la condition que celle-ci ne soit pas antérieure waarop het contract inging, op voorwaarde dat die datum niet meer dan
de plus de six mois à la date d'émission de la police. zes maanden vóór de datum van uitgifte van de polis viel.
La disposition reprise sous le n° 1451/10, Com.IR 92 a été abrogée par De onder nr. 1451/10, Com.IB 92 opgenomen bepaling werd met de
la circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009. Cette circulaire Ci. RH.331/592.750 (AOIF 16/2009), dd. 10.3.2009 opgeheven.
suppression est d'application pour tous les contrats conclus à partir Deze opheffing is van toepassing op alle met ingang van 1.10.2010
du 1.10.2010. gesloten contracten.
Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour Deze rubriek moet steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel voor vóór
les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Rubrique 6 : Date de fin du contrat : ../../.... ou |B& date d'expiration indéterminée Pour les contrats conclus durant l'année, la date d'expiration qui est stipulée lors de la conclusion du contrat d'assurance-vie doit être mentionnée ici. Pour les contrats déjà en cours la date d'expiration fixée au 1er janvier (de l'année à laquelle l'attestation se rapporte) doit être mentionnée. Pour les contrats dont la date d'expiration n'est pas précisément déterminée (par exemple en cas d'assurance-vie décès qui prend fin en cas de décès de l'assuré), la case "date d'expiration indéterminée" doit être cochée. Un contrat d'assurance-vie qui a initialement été conclu pour une Rubriek 6 : Einddatum van het contract : ../../.... of |B& onbepaalde einddatum Voor de tijdens het jaar gesloten contracten moet hier de einddatum worden vermeld die contractueel is bedongen bij het aangaan van het verzekeringscontract. Voor reeds lopende contracten moet de op 1 januari (van het jaar waarop het attest betrekking heeft) vastgestelde eindvervaldag worden vermeld. Voor contracten waarvan de einddatum niet precies is bepaald (bijvoorbeeld bij "levenslange" overlijdensverzekeringen, die naar aanleiding van het overlijden van de verzekerde eindigen) moet het vak "onbepaalde einddatum" aangekruist worden. Een levensverzekeringscontract dat oorspronkelijk aangegaan was voor
période de moins de 10 ans et dont la durée est prolongée de sorte een periode van minder dan 10 jaar en waarvan de looptijd wordt
qu'il atteigne une durée d'au moins 10 ans, peut en principe répondre verlengd zodat hij minimum 10 jaar bedraagt, kan in principe aan de
à partir du moment où les modifications ont été apportées aux
conditions en matière de durée, imposées par les art. 1454, 1°, c; 14538, voorwaarde inzake looptijd, opgelegd door art. 1454, 1°, c; 14538, §
§ 1, al. 1er, 4°, c; 14538/1, al. 1er, 2°, c; 14540, § 1, 1°, c, CIR 1, eerste lid, 4°, c; 14538/1, eerste lid, 2°, c; 14540, § 1, 1°, c,
92 et par les art. 115, § 1, 4°, c, CIR 92 tels qu'ils existaient WIB 92 en art. 115, § 1, 4°, c, WIB 92 zoals het bestond alvorens te
avant d'être abrogés par l'art. 22 de la Loi du 8 mai 2014 (MB 28.5.2014 (éd. 2)) et qui reste d'application pour les cas visés à l'art. 539, CIR 92. Lorsque pour un tel contrat une attestation est délivrée pour la première fois, la situation au 1er janvier doit être indiquée et la nouvelle date d'expiration du contrat doit être mentionnée dans la rubrique 7, en indiquant la date à laquelle la nouvelle date d'expiration prend effet. Cette rubrique doit toujours être complétée, à savoir aussi bien pour les contrats d'assurances-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux conclus à partir du 1.1.2016. zijn opgeheven bij art. 22 Wet van 8 mei 2014 (BS 28.5.2014 (ed. 2)) en van toepassing blijft op de in art. 539, WIB 92 bedoelde gevallen, beantwoorden vanaf het ogenblik waarop de wijziging wordt doorgevoerd. Wanneer voor een dergelijk contract voor het eerst een attest wordt uitgereikt moet in deze rubriek de toestand op 1 januari worden weergegeven en moet in rubriek 7 de nieuwe einddatum van het contract worden vermeld, met vermelding van de datum waarop die nieuwe einddatum geldt. Deze rubriek moet steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel voor vóór 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016 gesloten contracten.
Rubrique 7 : Modification de la date d'expiration du contrat Rubriek 7 : Wijziging van de einddatum van het contract
a) nouvelle date d'expiration du contrat : ../../.... ou |B& date a) nieuwe einddatum van het contract : ../../.... of |B& onbepaalde
d'expiration indéterminée einddatum
b) à partir du : ../../.... b) met ingang van : ../../....
Les rubriques 7,a et 7,b doivent être complétées lorsque durant De rubrieken 7,a en 7,b moeten ingevuld worden wanneer tijdens het
l'année une modification à la date d'expiration contractuelle a été apportée. jaar een wijziging aan de contractuele einddatum werd doorgevoerd.
Cette rubrique doit seulement être complétée pour l'année durant Deze rubriek moet slechts worden ingevuld voor het jaar waarin de
laquelle la modification est apportée. wijziging werd doorgevoerd.
Rubrique 8 : Le contrat sert-il initialement à la garantie ou à la Rubriek 8 : Diende het contract bij aanvang tot waarborg of
reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une habitation ? wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een
|B&oui|B&non woning? |B&ja|B&neen
Dans cette rubrique, l'objet de l'assurance est attesté, tel que In deze rubriek wordt het doel van de verzekering geattesteerd, zoals
celui-ci a été fixé ou communiqué au début du contrat à l'assuré. dit bij aanvang van het contract werd vastgesteld door of meegedeeld
Cette rubrique doit être complétée pour les contrats d'assurance-vie aan de verzekeraar. Deze rubriek moet ingevuld worden voor vanaf 1.1.2016 gesloten
conclus à partir du 1.1.2016 et pour les contrats conclus avant le levensverzekeringscontracten en voor vóór 1.1.2016 gesloten contracten
1.1.2016 pour lesquels à partir du 1.1.2016 une attestation est waarvoor pas vanaf 1.1.2016 voor de eerste maal een attest (met
établie (concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la betrekking tot het jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt.
première fois. Pour ces contrats, cet élément doit donc toujours être Voor deze contracten moet dit gegeven steeds en dus niet alleen voor
complété et non pas uniquement pour la première année. het eerste jaar worden ingevuld.
En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, cette rubrique Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mag deze rubriek
peut être complétée mais cela n'est pas obligatoire. worden ingevuld, maar is dit geen verplichting.
Rubrique 9 : Modification de l'objet du contrat: Rubriek 9 : Wijziging van het doel van het contract :
a) Le contrat sert-il au 31/12/.... (année du paiement) à la garantie a) dient het contract op 31/12/.... (jaar van betaling) tot waarborg
ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire conclu pour une of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een
habitation ? woning ?
|B&oui|B&non |B&ja|B&neen
b) à partir du : ../../.... b) met ingang van : ../../....
Dans cette rubrique, doivent être reprises les modifications qui ont In deze rubriek moeten de door de verzekeraar vastgestelde wijzigingen
été apportées par l'assureur, depuis la conclusion du contrat, à l'objet de celui-ci. L'objet de l'assurance change lorsque l'assurance ne servait pas initialement à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt hypothécaire contracté pour une habitation et qu'elle le devient ensuite ou inversement. L'assureur atteste les modifications qu'il a apportées. C'est notamment le cas lorsque les dispositions contractuelles concernées sont modifiées ou lorsque l'assureur a reçu une information de laquelle il ressort que l'objet du contrat a été modifié. worden opgenomen die, sinds het sluiten van het contract, aan het doel van dat contract zijn doorgevoerd. Het doel van de verzekering wijzigt wanneer een verzekering oorspronkelijk niet diende tot waarborg of wedersamenstelling van een hypothecaire lening aangegaan voor een woning en dit nadien wel het geval is, of andersom. De verzekeraar attesteert dergelijke, door hem vastgestelde wijzigingen. Dit is inzonderheid het geval wanneer de betreffende contractuele bepalingen worden gewijzigd of de verzekeraar informatie heeft verkregen waaruit blijkt dat het doel van het contract is gewijzigd.
Si l'objet de l'assurance a été modifié, la rubrique 9 doit être Indien het doel van de verzekering is gewijzigd moet rubriek 9 worden
complétée, aussi bien pour les contrats conclus avant le 1.1.2016 que ingevuld, en dit zowel voor vóór 1.1.2016 gesloten contracten als voor
pour ceux conclus à partir du 1.1.2016. vanaf 1.1.2016 gesloten contracten.
Dès qu'une modification a été apportée, la rubrique 9,a doit Eens een wijziging werd vastgesteld moet de rubriek 9,a steeds, en dus
niet uitsluitend op het attest van het jaar waarin de wijziging zich
mentionner la situation au 31 décembre de l'année. Cette modification heeft voorgedaan maar ook voor de volgende jaren, de toestand op 31
ne doit donc pas être mentionnée uniquement sur l'attestation de december van het jaar vermelden.
l'année au cours de laquelle cette modification a été effectuée, mais De rubriek 9,b moet daarentegen enkel worden ingevuld indien de
également sur celle des années suivantes. wijziging zich tijdens het jaar heeft voorgedaan.
La rubrique 9,b doit par contre être complétée uniquement si la Indien het doel van de verzekering nooit gewijzigd is moet in rubriek
modification est survenue durant l'année.
Si l'objet de l'assurance n'a jamais été modifié, la rubrique 9 ne 9 niets worden aangekruist of ingevuld.
doit pas être cochée ou complétée.
Rubrique 10 : Bénéficiaire en cas de décès, au 31/12...(année du Rubriek 10 : Begunstigde(n) bij overlijden op 31/12/...(jaar van
paiement) . . . . . à partir du : ../../.... (date à compléter betaling) . . . . . met ingang van : ../../.... (datum slechts in te
uniquement si le bénéficiaire en cas de décès ne l'a pas été durant vullen indien niet volledig jaar begunstigde bij overlijden)
toute l'année)
C'est la situation au 31 décembre de l'année de paiement qui doit être In deze rubriek wordt de toestand op 31 december van het jaar van
mentionnée dans cette rubrique. betaling weergegeven.
Si l'assurance ne sert ni à la garantie ni à la reconstitution d'un Indien de verzekering niet dient voor het wedersamenstellen of het
emprunt hypothécaire pour une habitation, il convient d'indiquer comme waarborgen van een hypothecaire lening die voor een woning is
bénéficiaire(s) le conjoint (ou le cohabitant légal) et/ou un ou aangegaan, moet(en) als begunstigde(n) de echtgenoot (of wettelijk
plusieurs parent(s) jusqu'au deuxième degré de l'assuré). samenwonende partner) en/of één of meer bloedverwant(en) tot de tweede
En principe, il convient de mentionner l'identité et la qualité graad van de verzekerde worden aangeduid.
(c.-à-d. le lien de parenté avec l'assuré) de ce(s) bénéficiaire(s). Toutefois, lorsque tous les bénéficiaires repris dans le contrat appartiennent à la catégorie des personnes visée à l'article 1454, 2°, b, deuxième tiret, et à l'article 14540, § 1er, 2°, b, deuxième tiret, CIR 92, l'administration acceptera que seule la qualité de ce(s) bénéficiaire(s) soit mentionnée, pour autant que celle-ci soit précise (p.ex. le conjoint, le cohabitant légal, les enfants, les parents, les frères et soeurs, mais pas les héritiers légaux). Si l'assurance sert à la garantie ou à la reconstitution d'un emprunt In principe dienen de identiteit en de hoedanigheid (d.w.z. de verwantschap ten opzichte van de verzekerde) van deze begunstigde(n) te worden vermeld. De administratie zal evenwel aanvaarden dat, wanneer alle in het contract vermelde begunstigden behoren tot de personen opgesomd in artikel 1454, 2°, b, 1, tweede gedachtestreep en artikel 14540, § 1, 2°, b, tweede gedachtestreep, WIB 92, enkel de hoedanigheid van die begunstigde(n) wordt vermeld voor zover deze precies is (vb. de echtgenoot, de wettelijk samenwonende partner, de kinderen, de ouders, de broers en zusters, maar niet : de wettelijke erfgenamen). Indien de verzekering dient voor het waarborgen of wedersamenstellen
hypothécaire qui a été contracté pour une habitation, la formule "les van een hypothecaire lening die voor een woning is aangegaan, moet de
personnes qui suite au décès de l'assuré acquièrent la pleine clausule "de personen die ingevolge het overlijden van de verzekerde
propriété ou l'usufruit de l'habitation visée aux rubriques 8 ou 9" de volle eigendom of het vruchtgebruik van de in rubriek 8 of 9
doit être reprise. bedoelde woning verwerven" worden opgenomen.
La rubrique 10 doit toujours être complétée, c'est-à-dire aussi bien Deze rubriek 10 moet steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel voor vóór
pour les contrats conclus avant le 1.1.2016 que pour ceux conclus à 1.1.2016 gesloten contracten als voor vanaf 1.1.2016 gesloten
partir du 1.1.2016. contracten.
Le champ "à partir de ../../...." Doit seulement être complété lorsque Het veld "met ingang van ../../...." moet slechts worden ingevuld
le bénéficiaire en cas de décès n'a pas eu cette qualité toute wanneer de begunstigde bij overlijden niet het volledige jaar die
l'année. hoedanigheid had.
Rubrique 11 : Montant assuré au début du contrat Rubriek 11 : Verzekerd bedrag bij aanvang van het contract
a) en cas de vie : . . . . . a) bij leven : . . . . .
b) en cas de décès : . . . . . b) bij overlijden : . . . . .
C'est le montant assuré au début du contrat qui doit être mentionné In deze rubriek wordt het verzekerd bedrag bij aanvang van het
dans cette rubrique. contract vermeld.
Pour les contrats d'assurance-vie individuelle avec primes variables Voor de individuele levensverzekeringscontracten met variabele premies
pour lesquels aucun montant assuré n'est stipulé au début du contrat waarbij geen verzekerd aanvangsbedrag bij leven en/of overlijden is
en cas de vie et/ou en cas de décès, la mention "concerne un contrat bepaald, moet hier in de plaats van de vermelding van het verzekerde
avec primes variables; aucune stipulation de montant assuré" ou " la bedrag, de vermelding "betreft contract met variabele premies; geen
réserve" doit être reprise à la place de la mention du montant assuré. verzekerd bedrag bepaald" of "de reserve" worden opgenomen. Wanneer
Lorsque l'avantage stipulé est constitué des réserves du contrat, les het bedongen voordeel bestaat uit de reserves van het contract mag in
"réserves" sont mentionnées dans cette rubrique. deze rubriek "de reserves" worden vermeld.
Lorsqu' initialement aucun avantage en cas de vie ou en cas de décès Wanneer bij aanvang geen voordelen bij leven of voordelen bij
ont été stipulés, "nihil" doit être mentionné à côté de la rubrique overlijden werden bedongen moet naast de daarmee corresponderende
correspondante. rubriek "nihil" worden vermeld.
Les rubriques 11,a et 11,b doivent être complétées pour les contrats De rubrieken 11,a en 11,b moeten ingevuld worden voor vanaf 1.1.2016
conclus à partir du 1.1.2016 et pour les contrats conclus avant le gesloten contracten en voor vóór 1.1.2016 gesloten contracten waarvoor
1.1.2016 pour lesquels à partir du 1.1.2016 une attestation est pas vanaf 1.1.2016 voor het eerst een attest (met betrekking tot het
établie (concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt.
première fois.
Pour ces contrats, les données demandées doivent toujours (et donc pas Voor deze contracten moeten de gevraagde gegevens steeds (en dus niet
uniquement pour la première année) être complétée. alleen voor het eerste jaar) worden ingevuld.
En ce qui concerne les autres contrats d'assurance-vie, les rubriques Wat de andere levensverzekeringscontracten betreft, mogen de rubrieken
11,a et 11,b peuvent être complétées mais cela n'est pas obligatoire. 11,a en 11,b worden ingevuld, maar is dit geen verplichting.
Rubrique 12 : Montant assuré au 31/12/.... (année du paiement) Rubriek 12 : Verzekerd bedrag op 31/12/.... (jaar van betaling)
a) en cas de vie : . . . . . a) bij leven : . . . . .
b) en cas de décès : . . . . . b) bij overlijden : . . . . .
Les rubriques 12,a et 12,b doivent toujours être complétées, De rubrieken 12,a en 12,b moeten steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel
c'est-à-dire aussi bien pour les contrats d'assurance-vie conclus voor vóór 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor
avant le 1.1.2016 que pour ceux conclus à partir du 1.1.2016. vanaf 1.1.2016 gesloten contracten.
Les précisions reprises sous le titre "rubrique 11 : Montant assuré au De verduidelijkingen opgenomen onder de titel " rubriek 11 : Verzekerd
début du contrat", valent "mutatis mutandis" pour la mention du bedrag bij aanvang van het contract ", gelden mutatis mutandis voor de
montant assuré au 31 décembre de l'année pour laquelle l'attestation vermelding van het verzekerd bedrag op 31 december van het jaar
281.62 est établie. waarvoor het attest 281.62 wordt opgesteld.
Rubrique 13 : Montant des primes qui sont payées en ......(année du Rubriek 13 : bedrag van de premies dat in ..... (jaar van betaling) is
paiement) pour la constitution d'une rente ou d'un capital en cas de betaald voor de vestiging van een rente of een kapitaal bij leven
vie et/ou en cas de décès (à l'exclusion, le cas échéant, du montant en/of bij overlijden (exclusief het bedrag dat, in voorkomend geval,
qui se rapporte à l'(aux) assurance(s) complémentaire(s)). betrekking heeft op de aanvullende verzekering(en))
Cette rubrique doit toujours être complétée, c'est-à-dire aussi bien Deze rubriek moet steeds ingevuld worden, d.w.z. zowel voor vóór
pour les contrats d'assurance-vie conclus avant le 1.1.2016 que pour 1.1.2016 gesloten levensverzekeringscontracten als voor vanaf 1.1.2016
ceux conclus à partir du 1.1.2016. gesloten contracten.
Entrée en vigueur Inwerkingtreding
Le présent avis entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition
2017. Les attestations qui sont délivrées pour l'exercice d'imposition Huidig bericht treedt in werking vanaf aanslagjaar 2017. De attesten
2017 peuvent seulement être délivrées à partir du 1.1.2017. die voor het aanslagjaar 2017 worden uitgereikt mogen daarenboven pas
Cela signifie que les primes pour lesquelles une réduction d'impôt est vanaf 1.1.2017 worden uitgereikt.
demandée, doivent être justifiées, à partir de l'exercice d'imposition Dit betekent dat de premies waarvoor een belastingvoordeel wordt
2017, par une attestation 281.62. gevraagd, vanaf aanslagjaar 2017 moeten verantwoord zijn door een attest 281.62.
Pour les contrats conclus à partir du 1.1.2016, l'attestation 281.62 Voor vanaf 1.1.2016 gesloten contracten geldt het attest 281.62 tevens
vaut également comme attestation de base. Lorsque pour les contrats als basisattest. Wanneer voor vóór 1.1.2016 gesloten contracten pas
conclus avant le 1.1.2016, une attestation est établie à partir du vanaf 1.1.2016 voor de eerste maal een attest (met betrekking tot het
1.1.2016 (concernant l'année 2016 ou une année suivante) pour la jaar 2016 of een volgend jaar) wordt uitgereikt, moeten de rubrieken 8
première fois, les rubriques 8 et 11 doivent être complétées. Dans ce en 11 zijn ingevuld. In dat geval geldt het attest 281.62 tevens als basisattest.
cas, l'attestation 281.62 vaut comme attestation de base. Voor alle andere contracten geldt het attest 281.62 niet als
Pour tous les autres contrats, l'attestation 281.62 ne vaut pas comme basisattest. Een basisattest dat werd opgesteld volgens een voorheen
attestation de base. Une attestation de base qui avait été établie vastgesteld model moet in dat geval nog steeds ter beschikking van de
selon un modèle fixé précédemment doit dans ce cas encore être tenue à
la disposition de l'administration. administratie worden gehouden.
Lorsque, pour des assurances conclues avant le 1.1.2016, une copie de Indien voor verzekeringen gesloten vóór 1.1.2016 een afschrift van het
l'attestation de base doit être fournie, il doit être fait usage d'une basisattest moet verstrekt worden, moet daarvoor gebruik gemaakt
attestation de base unique établie conformément à la réglementation en worden van een eenmalig basisattest opgesteld overeenkomstig de op het
vigueur lors de la conclusion de l'assurance ou bien d'une attestation moment van de afsluiting van de verzekering geldende reglementering
de base établie conformément à un modèle déterminé ultérieurement. ofwel van een basisattest opgesteld overeenkomstig een naderhand
vastgesteld model.
Enfin, il est précisé que la mention du numéro national ou du numéro Tot slot wordt gepreciseerd dat de vermelding van het nationaal nummer
de la banque carrefour vaut seulement pour autant que l'assureur y of het kruispuntbanknummer slechts geldt voor zover de verzekeraar
soit habilité au moment où l'attestation est délivrée. daartoe gerechtigd is op het ogenblik dat hij het attest uitreikt.
(1) Cela concerne notamment les articles suivants : art. 632, 2° ; 6318/10, (1) Het betreffen inzonderheid de volgende artikelen : art. 632, 2° ;
B; 6318/11 et 255, B, AR/CIR 92. 6318/10, B; 6318/11 en 255, B, KB/WIB 92.
(2) Comme visé aux articles 14537 et 14539, CIR92 (sont également (2) Zoals bedoeld in artikel 14537 en 14539, WIB 92 (ook de premies
compris ici, les primes qui entrent en considération pour la réduction die in aanmerking komen voor de in de artikelen 14541 en 14542, WIB 92
d'impôt régionale pour l'épargne-logement visée aux articles 14541 et bedoelde gewestelijke belastingvermindering voor het bouwsparen zijn
14542, CIR 92). hierin begrepen).
(3) Comme visé aux articles 539 et/ou 1451, 2°, CIR 92 (sont également (3) Zoals bedoeld in artikel 539 en/of 1451, 2°, WIB 92 (ook de
compris ici, les primes pour lesquelles une réduction d'impôt pour premies waarvoor een federale belastingvermindering voor het
l'épargne-logement peut être demandée). bouwsparen kan worden gevraagd zijn hierin begrepen).
(4) Dit bericht vervangt het bericht dat in het Belgisch Staatsblad
(4) Cet avis remplace l'avis publié au Moniteur belge du 9.11.2006 van 9.11.2006 (voor de Nederlandstalige en Franstalige versie) en het
(pour la version néerlandophone et francophone) et du 5.3.2007 (pour Belgisch Staatsblad van 5.3.2007 (voor de Duitstalige versie) werd
la version allemande). gepubliceerd.
(5) Ces éléments permettent de vérifier si le contrat satisfait aux (5) Deze gegevens laten toe om na te gaan of het contract voldoet aan
conditions de base déterminées. Elles sont appréciées à la conclusion bepaalde basisvoorwaarden. Deze worden beoordeeld bij het aangaan van
du contrat. het contract.
(6) Egalement le dénommé "numéro bis" : Il s'agit du numéro (6) Eveneens het "bisnummer" genoemd: het betreft het
d'identification des personnes physiques qui ne sont pas inscrites au identificatienummer van de natuurlijke personen die niet ingeschreven
Registre national des personnes physiques, lequel est attribué par la zijn in het Rijksregister van de natuurlijke personen, dat door de
banque carrefour en application de l'article 4 de la loi du 15.01.1990 Kruispuntbank in toepassing van artikel 4 van de wet van 15.01.1990
(Moniteur belge du 22.02.1990) (voir entre autres la circulaire du SPF (Belgisch Staatsblad van 22.02.1990) wordt toegekend (zie onder meer
Sécurité Sociale du 11.07.2006 relative à la procédure d'attribution de omzendbrief van de FOD Sociale Zekerheid van 11.07.2006 betreffende
d'un numéro d'identification, appelé "numéro bis", par la de procedure tot toekenning van een identificatienummer door de
Banque-carrefour de la Sécurité sociale aux étrangers qui viennent Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, het zogenaamde "bisnummer",
temporairement en Belgique pour y travailler comme travailleurs aan vreemdelingen die tijdelijk naar België komen als
occasionnels - Moniteur belge du 10.08.2006). gelegenheidswerknemers - Belgisch Staatsblad van 10.08.2006).
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^