Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles , dont l'expédition est parvenue au greffe de l(...) 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens que le dommage subi par l'empl(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre la Société des transports intercommunaux de Bruxelles , dont l'expédition est parvenue au greffe de l(...) 1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens que le dommage subi par l'empl(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel , waarvan de expeditie ter griffie van (...) 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat (...)
COUR CONSTITUTIONNELLE GRONDWETTELIJK HOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
Par jugement du 12 octobre 2015 en cause de l'Union européenne contre januari 1989 Bij vonnis van 12 oktober 2015 in zake de Europese Unie tegen de
la Société des transports intercommunaux de Bruxelles (STIB), dont Maatschappij voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel (MIVB),
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 10 novembre 2015, le waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 10
Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé les november 2015, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te
questions préjudicielles suivantes : Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld :
1. « Les articles 1382 et 1383 du Code civil, interprétés en ce sens 1. « Schenden de artikelen 1382 en 1383 van het Burgerlijk Wetboek, in
que le dommage subi par l'employeur public lorsqu'un de ses agents est die zin geïnterpreteerd dat de door de openbare werkgever geleden
schade wanneer een van zijn personeelsleden het slachtoffer is van een
victime d'un accident qui est indemnisable au sens de ces dispositions ongeval dat voor vergoeding in aanmerking komt in de zin van die
se limite aux montants payés sans bénéficier des prestations de bepalingen, zich beperkt tot de betaalde bedragen zonder de
travail en contrepartie violent-ils les articles 10 et 11 de la arbeidsprestaties als tegenprestatie te genieten, de artikelen 10 en
11 van de Grondwet in zoverre de openbare werkgevers, in die
Constitution en ce que, dans cette interprétation, les employeurs interpretatie, verschillend worden behandeld naargelang zij dergelijke
publics sont traités différemment selon qu'ils ont subi un tel dommage schade hebben geleden of andere uitbetalingen hebben moeten verrichten
ou qu'ils ont dû opérer d'autres décaissements qui n'auraient pas dû die zonder het ongeval niet hadden moeten worden verricht, terwijl er
l'être sans l'accident alors que, dans les deux cas, il y a eu perte in beide gevallen sprake is geweest van het verlies van een voordeel
d'un avantage mesuré par la comparaison de la situation de la victime dat wordt bepaald door het vergelijken van de situatie van het
avant et après la faute ? »; slachtoffer vóór en na de fout ? »;
2. « L'article 29bis de loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance 2. « Schendt artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende
de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, in
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, die zin geïnterpreteerd dat de door de openbare werkgever geleden
interprété en ce sens que le dommage subi par l'employeur public schade wanneer een van zijn personeelsleden als zwakke weggebruiker
lorsqu'un de ses agents est, en tant qu'usager faible, victime d'un het slachtoffer is van een ongeval dat voor vergoeding in aanmerking
accident qui est indemnisable au sens de cette disposition se limite komt in de zin van die bepaling, zich beperkt tot de betaalde bedragen
aux montants payés sans bénéficier des prestations de travail en zonder de arbeidsprestaties als tegenprestatie te genieten, de
contrepartie viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre de openbare werkgevers,
que, dans cette interprétation, les employeurs publics sont traités in die interpretatie, verschillend worden behandeld naargelang zij
différemment selon qu'ils ont subi un tel dommage ou qu'ils ont dû dergelijke schade hebben geleden of andere uitbetalingen hebben moeten
opérer d'autres décaissements qui n'auraient pas dû l'être sans verrichten die zonder het ongeval niet hadden moeten worden verricht,
l'accident alors que, dans les deux cas, il y a eu perte d'un avantage terwijl er in beide gevallen sprake is geweest van het verlies van een
mesuré par la comparaison de la situation de la victime avant et après voordeel dat wordt bepaald door het vergelijken van de situatie van
le fait dommageable ? ». het slachtoffer vóór en na het schade verwekkende feit ? ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6288 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 6288 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
^