← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre
2014 en cause de A.L. contre M. E.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 décembre
2014, le Tribunal de première instance de Liè « L'article 629bis du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les articles 10,
11 et 22bis de l(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 2 décembre 2014 en cause de A.L. contre M. E.M., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 décembre 2014, le Tribunal de première instance de Liè « L'article 629bis du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les articles 10, 11 et 22bis de l(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2014 in zake A.L. tegen M. E.M., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 december 2014, heeft de Rechtbank van eerst « Schendt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet met name de artikelen 10, 11 en 22bis va(...) |
---|---|
COUR CONSTITUTIONNELLE | GRONDWETTELIJK HOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
Par jugement du 2 décembre 2014 en cause de A.L. contre M. E.M., dont | januari 1989 Bij vonnis van 2 december 2014 in zake A.L. tegen M. E.M., waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 décembre 2014, le | expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 december 2014, |
Tribunal de première instance de Liège, division de Liège, a posé la | heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 629bis du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les | « Schendt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet met name de |
articles 10, 11 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec | artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang |
d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention | gelezen met andere supranationale wetsbepalingen zoals het Europees |
européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 de cette | Verdrag voor de rechten van de mens en met name artikel 8 ervan, in |
dernière, en ce qu'il prive de manière absolue le juge de la | zoverre het de rechter op absolute wijze de mogelijkheid ontzegt |
rekening te houden met het noodzakelijkerwijs hogere belang van het | |
possibilité de tenir compte de l'intérêt nécessairement supérieur de | kind, door het hem niet mogelijk te maken de zaak te behouden in de |
l'enfant, en ne lui permettant pas de garder la cause dans l'hypothèse | hypothese dat het belang van het kind dat vereist en dat een vroegere |
où l'intérêt de l'enfant le commande et qu'une décision antérieure a | beslissing ten aanzien van dat kind door een andere rechter is |
été prononcée le concernant par un autre juge alors qu'il permet à ce | uitgesproken, terwijl het die andere rechter toestaat de zaak in die |
dernier de renvoyer la cause dans cette hypothèse ? ». | hypothese door te verwijzen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 6116 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 6116 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |